[gtk/gtk-3-22] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk/gtk-3-22] Update Friulian translation
- Date: Wed, 21 Feb 2018 09:29:21 +0000 (UTC)
commit 57a45586913080a065f2c06ff78e11e4db853db6
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Wed Feb 21 09:28:45 2018 +0000
Update Friulian translation
po-properties/fur.po | 310 ++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 163 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/fur.po b/po-properties/fur.po
index 4243207..24b59c8 100644
--- a/po-properties/fur.po
+++ b/po-properties/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-11 08:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-11 10:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-20 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-21 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -263,22 +263,22 @@ msgstr "Icone riserve"
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
#: gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Icon Name"
msgstr "Non icone"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Il non de icone dal teme de icone"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Indiche se la azion e je abilitade."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:649
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Visible"
msgstr "Visibil"
@@ -437,9 +437,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
-#, fuzzy
msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Inlineament orizontâl"
+msgstr "Scjale orizontâl"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
msgid ""
@@ -448,9 +447,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
-#, fuzzy
msgid "Vertical scale"
-msgstr "Inlineament verticâl"
+msgstr "Scjale verticâl"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
msgid ""
@@ -521,11 +519,11 @@ msgstr "Cuantitât di spazi doprât de frece"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
msgid "Has Opacity Control"
-msgstr ""
+msgstr "Al à il control opacitât"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Indiche se il seletôr dal colôr al à di stabilî la opacitât"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
msgid "Has palette"
@@ -591,7 +589,7 @@ msgstr "Boton jutori"
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Il boton Jutori dal dialic."
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:495
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496
msgid "Font name"
msgstr "Non caratar"
@@ -691,7 +689,7 @@ msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-"L'inlineament orizontâl, di 0 (çampe) a 1 (diestre). Riservât pes "
+"L'inlineament orizontâl, di 0 (çampe) a 1 (diestre). Contrari pes "
"disposizions RTL."
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869
@@ -799,104 +797,104 @@ msgstr "Mostre numars"
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Un GdkPixbuf di mostrâ"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269
#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
msgid "Filename"
msgstr "Non file"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Non dal file di cjariâ e mostrâ"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
#: gtk/gtkimage.c:281
msgid "Stock ID"
msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379
msgid "Storage type"
msgstr "Gjenar di archiviazion"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
msgid "Size"
msgstr "Dimension"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
msgid "The size of the icon"
msgstr "La dimension de icone"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Screen"
msgstr "Schermi"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Il schermi dulà che cheste icone di stât e vignarà mostrade"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Indiche se la icone di stât e je visibile"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196
msgid "Embedded"
msgstr "Incorporât"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Indiche se la icone di stât e je incorporade"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
msgid "Orientation"
msgstr "Orientament"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "L'orientament de guantiere"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1282
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282
msgid "Has tooltip"
msgstr "Al à sugjeriments"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Indiche se cheste icone di guantiere e à un consei"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1306
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Test dal sugjeriment"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr ""
+msgstr "I contignûts dal sugjeriment par chest widget"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1330
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Segn di sugjeriment"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "I contignûts dal sugjeriment par cheste icone di guantiere"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479
#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
@@ -904,7 +902,7 @@ msgstr "I contignûts dal sugjeriment par cheste icone di guantiere"
msgid "Title"
msgstr "Titul"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Il titul di cheste icone di guantiere"
@@ -914,7 +912,7 @@ msgstr "Contest stîl"
#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr ""
+msgstr "GtkStyleContext di dulà otignî il stîl"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
msgid "Rows"
@@ -996,7 +994,7 @@ msgstr "Opzions orizontâls"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Opzions che a specifichin il compuartament orizontâl dal fi"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
msgid "Vertical options"
@@ -1004,7 +1002,7 @@ msgstr "Opzions verticâls"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Opzions che a specifichin il compuartament verticâl dal fi"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
#, fuzzy
@@ -1016,6 +1014,7 @@ msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
+"Spazi adizionâl di meti tra il fi e i siei vicins a drete e a çampe, in pixel"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
#, fuzzy
@@ -1027,6 +1026,7 @@ msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
+"Spazi adizionâl di meti tra il fi e i siei vicins parsore e parsot, in pixel"
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
msgid "Theming engine name"
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Colôr dal prin plan"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Colôr dal prin plan pes iconis simbolichis"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
msgid "Error color"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Colôr erôr"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Colôr di erôr pes iconis simbolichis"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
msgid "Warning color"
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Colôr avertiment"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Colôr di avertiment pes iconis simbolichis"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
msgid "Success color"
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Colôr sucès"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Colôr di sucès pes iconis simbolichis"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
msgid "Padding"
@@ -1117,129 +1117,135 @@ msgstr ""
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
msgid "Program name"
msgstr "Non program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
+"Il non dal program. Se chest nol è stabilît, si fâs riferiment al predefinît "
+"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "Program version"
msgstr "Version program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "The version of the program"
msgstr "La version dal program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
msgid "Copyright string"
msgstr "Stringhe di copyright"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informazions di copyright pal program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
msgid "Comments string"
msgstr "Stringhe coments"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
msgid "Comments about the program"
msgstr "Coments sul program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid "The license of the program"
msgstr "La licence dal program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "License Type"
msgstr "Gjenar di licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
msgid "The license type of the program"
msgstr "Il gjenar di licence dal program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Website URL"
msgstr "URL dal sît web"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Il URL pal colegament al sît web dal program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "Website label"
msgstr "Etichete sît web"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "La etichete pal colegament al sît web dal program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "Authors"
msgstr "Autôrs"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Liste dai autôrs dal program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
msgid "Documenters"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
msgid "List of people documenting the program"
-msgstr ""
+msgstr "Liste di personis che a documentin il program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
msgid "Artists"
msgstr "Artiscj"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Liste des personis che a àn contribuît ae grafiche dal program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
msgid "Translator credits"
msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
+"Ricognossiments ai tradutôrs. Cheste stringhe e à di jessi segnade come "
+"tradusibile"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
+"Un logo pal ricuadri informazions. Se chest nol è stabilît, si fâs "
+"riferiment al predefinît gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Non icone simbul"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
"Une icone cun non di doprâ come simbul/logo par un ricuadri di informazions."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
msgid "Wrap license"
msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr ""
@@ -1282,7 +1288,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkactionable.c:77
msgid "The parameter for action invocations"
-msgstr ""
+msgstr "Il parametri pes invocazions de azion"
#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013
msgid "Pack type"
@@ -1303,7 +1309,7 @@ msgstr "Posizion"
#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021
#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr ""
+msgstr "L'indiç dal fi tal gjenitôr"
#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436
@@ -1312,7 +1318,7 @@ msgstr "Valôr"
#: gtk/gtkadjustment.c:143
msgid "The value of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Il valôr di justament"
#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Minimum Value"
@@ -1320,7 +1326,7 @@ msgstr "Valôr minim"
#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Il valôr minim di justament"
#: gtk/gtkadjustment.c:175
msgid "Maximum Value"
@@ -1328,7 +1334,7 @@ msgstr "Valôr massim"
#: gtk/gtkadjustment.c:176
msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Il valôr massim di justament"
#: gtk/gtkadjustment.c:190
msgid "Step Increment"
@@ -1352,7 +1358,7 @@ msgstr "Dimension pagjine"
#: gtk/gtkadjustment.c:224
msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "La dimension de pagjine dal justament"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
msgid "Include an 'Other…' item"
@@ -1406,7 +1412,7 @@ msgstr "Mostre la app predefinide"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964
msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr ""
+msgstr "Indiche se il widget al à di mostrâ la aplicazion predefinide"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
msgid "Show recommended apps"
@@ -1414,7 +1420,7 @@ msgstr "Mostre lis app conseadis"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr ""
+msgstr "Indiche se il widget al à di mostrâ lis aplicazions conseadis"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
msgid "Show fallback apps"
@@ -1422,7 +1428,7 @@ msgstr "Mostre lis app di repeç"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr ""
+msgstr "Indiche se il widget al à di mostrâ lis aplicazions di repeç"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
msgid "Show other apps"
@@ -1430,7 +1436,7 @@ msgstr "Mostre altris app"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007
msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr ""
+msgstr "Indiche se il widget al à di mostrâ altris aplicazions"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
msgid "Show all apps"
@@ -1438,7 +1444,7 @@ msgstr "Mostre dutis lis app"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr ""
+msgstr "Indiche se il widget al à di mostrâ dutis lis aplicazions"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
msgid "Widget's default text"
@@ -1478,7 +1484,7 @@ msgstr "Barcon atîf"
#: gtk/gtkapplication.c:672
msgid "The window which most recently had focus"
-msgstr ""
+msgstr "Il barcon che plui di resint al jere a fûc"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874
msgid "Show a menubar"
@@ -1536,7 +1542,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:541
msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr ""
+msgstr "Numar di pixel ator de intestazion."
#: gtk/gtkassistant.c:556
msgid "Content Padding"
@@ -1648,11 +1654,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:292
msgid "Non-Homogeneous"
-msgstr ""
+msgstr "No-Omogjenei"
#: gtk/gtkbbox.c:293
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr ""
+msgstr "Se VÊR, il fi nol sarà sogjet ae dimension omogjenie"
#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
@@ -1665,7 +1671,7 @@ msgstr "La cuantitât di spazi tra i fîs"
#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3842
msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr ""
+msgstr "Indiche se i fîs a àn di jessi ducj de stesse dimension"
#: gtk/gtkbox.c:296
msgid "Baseline position"
@@ -1685,6 +1691,7 @@ msgstr "Pant"
#: gtk/gtkbox.c:323
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
+"Indiche se il fi al à di ricevi spazi in plui cuant che il gjenitôr al cres"
#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
msgid "Fill"
@@ -1698,7 +1705,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:346
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Spazi adizionâl di meti tra il fi e i siei vicins, in pixel"
#: gtk/gtkbuilder.c:292
msgid "Translation Domain"
@@ -1778,6 +1785,8 @@ msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr ""
+"Spazi in plui di zontâ pai botons GTK_CAN_DEFAULT, che al è simpri disegnât "
+"fûr dal ôr"
#: gtk/gtkbutton.c:556
msgid "Child X Displacement"
@@ -1787,6 +1796,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
+"Trop lontan che al è di movi il fi inte direzion x, cuant che il boton al "
+"ven molât"
#: gtk/gtkbutton.c:573
msgid "Child Y Displacement"
@@ -1796,6 +1807,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
+"Trop lontan che al è di movi il fi inte direzion y, cuant che il boton al "
+"ven molât"
#: gtk/gtkbutton.c:593
msgid "Displace focus"
@@ -1813,7 +1826,7 @@ msgstr "Ôr interni"
#: gtk/gtkbutton.c:611
msgid "Border between button edges and child."
-msgstr ""
+msgstr "Confin tra i ôrs dal boton e il fi."
#: gtk/gtkbutton.c:626
msgid "Image spacing"
@@ -1853,11 +1866,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:442
msgid "Show Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre intestazion"
#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Se VÊR, une intestazion e ven mostrade"
#: gtk/gtkcalendar.c:457
msgid "Show Day Names"
@@ -1869,19 +1882,19 @@ msgstr "Se VÊR, a vegnin mostrâts i nons des zornadis"
#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "No Month Change"
-msgstr ""
+msgstr "No modifiche mês"
#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr ""
+msgstr "Se VÊR, il mês selezionât nol pues jessi cambiât"
#: gtk/gtkcalendar.c:486
msgid "Show Week Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre numars des setemanis"
#: gtk/gtkcalendar.c:487
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Se VÊR, i numars des setemanis a vegnin mostrâts"
#: gtk/gtkcalendar.c:502
msgid "Details Width"
@@ -1937,7 +1950,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:331
msgid "Whether the cell expands"
-msgstr ""
+msgstr "Indiche se la cele si pant"
#: gtk/gtkcellareabox.c:346
msgid "Align"
@@ -1945,7 +1958,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:347
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
-msgstr ""
+msgstr "Indiche se la cele e à di inlineâsi cun lis riis dongje"
#: gtk/gtkcellareabox.c:363
msgid "Fixed Size"
@@ -1954,6 +1967,7 @@ msgstr "Dimension fisse"
#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr ""
+"Indiche se lis celis a àn di jessi de stesse dimension in dutis lis riis"
#: gtk/gtkcellareabox.c:380
msgid "Pack Type"
@@ -2184,7 +2198,7 @@ msgstr "Model"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr ""
+msgstr "Il model che al conten i valôrs pussibii pe casele cumbinade"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Text Column"
@@ -2204,7 +2218,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "Pixbuf Object"
-msgstr ""
+msgstr "Ogjet pixbuf"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "The pixbuf to render"
@@ -2265,7 +2279,7 @@ msgstr "Icone"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
msgid "Value of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Valôr de sbare di avanzament"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214
@@ -2275,7 +2289,7 @@ msgstr "Test"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
msgid "Text on the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Test de sbare di avanzament"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse"
@@ -2286,20 +2300,24 @@ msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
+"Met chest a valôrs positîfs par indicâ che al è stât fât cualchi progrès, ma "
+"no si sa trop."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid "Text x alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Inlineament x test"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
+"L'inlineament dal test orizontâl, di 0 (çampe) a 1 (diestre). Contrari pes "
+"disposizions RTL."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "Text y alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Inlineament y test"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
@@ -3548,7 +3566,7 @@ msgstr ""
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 gtk/gtktextview.c:1045
+#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtktextview.c:1045
msgid "Populate all"
msgstr ""
@@ -3785,7 +3803,7 @@ msgstr "Filtri"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4802
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4803
#: gtk/gtkplacesview.c:2258
msgid "Local Only"
msgstr "Dome locâl"
@@ -3963,39 +3981,39 @@ msgstr ""
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontbutton.c:496
+#: gtk/gtkfontbutton.c:497
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Il non dal caratar selezionât"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:511
+#: gtk/gtkfontbutton.c:512
msgid "Use font in label"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontbutton.c:512
+#: gtk/gtkfontbutton.c:513
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontbutton.c:527
+#: gtk/gtkfontbutton.c:528
msgid "Use size in label"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontbutton.c:528
+#: gtk/gtkfontbutton.c:529
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontbutton.c:544
+#: gtk/gtkfontbutton.c:545
msgid "Show style"
msgstr "Mostre stîl"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:545
+#: gtk/gtkfontbutton.c:546
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfontbutton.c:560
+#: gtk/gtkfontbutton.c:561
msgid "Show size"
msgstr "Mostre dimension"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:561
+#: gtk/gtkfontbutton.c:562
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
@@ -5423,90 +5441,89 @@ msgstr ""
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4765
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766
msgid "Location to Select"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4767
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4771 gtk/gtkplacesview.c:2279
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2279
msgid "Open Flags"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2280
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtkplacesview.c:2280
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4778
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779
msgid "Show recent files"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4780
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4784
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Mostre 'Scritori'"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4790
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4796
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4798
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803 gtk/gtkplacesview.c:2259
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4804 gtk/gtkplacesview.c:2259
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
msgid "Show 'Trash'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4810
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4814
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
msgid "Show 'Other locations'"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4820
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr ""
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
-msgstr "Indiche se si à di mostrâ i file e lis cartelis platadis"
+msgstr ""
+"Indiche se la sbare laterâl e inclût un element par mostrâ i file preferîts"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
@@ -8686,9 +8703,8 @@ msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1159
-#, fuzzy
msgid "Application paintable"
-msgstr "GtkApplication"
+msgstr "Aplicazion che si pues piturâ"
#: gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]