[gnome-boxes] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Dutch translation
- Date: Wed, 21 Feb 2018 20:12:24 +0000 (UTC)
commit 5e20b5112e68372b77bd21a652375a5d7e811fe1
Author: Nathan Follens <nathan anche no>
Date: Wed Feb 21 20:12:04 2018 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 324 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 195 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 1de6883..919e2e3 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,30 +2,30 @@
#
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
#
-#
# Box - Machine
# Boxes als naam van het programma niet vertalen (Hannie)
+# Snapshot - momentopname
#
# Rachid BM <rachidbm ubuntu com>, 2012.
# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org, 2012.
# Erwin Poeze <donnut outlook com>, 2014.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2016.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2018.
# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-b"
-"oxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-24 00:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-24 11:38+0100\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-05 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-08 20:10+0100\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
@@ -63,27 +63,27 @@ msgstr ""
"besturingssysteem wilt onderzoeken of een verbinding nodig heeft met een "
"externe machine, bijvoorbeeld op kantoor."
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: src/app-window.vala:130 src/app-window.vala:245 src/app-window.vala:247
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:248 src/app-window.vala:250
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
msgid "Virtual machine viewer/manager"
msgstr "Virtuele machines weergeven/beheren"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:5
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:5
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "Virtuele machines weergeven en gebruiken"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:7
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
msgid "virtual machine;vm;"
msgstr "virtual machine;vm;virtuele machine;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:10
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
msgid "gnome-boxes"
msgstr "gnome-boxes"
@@ -129,10 +129,9 @@ msgstr "Venster gemaximaliseerd"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:47
msgid "Window maximized state"
-msgstr "venstermaximalisatiestaat"
+msgstr "Venstermaximalisatiestaat"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
-#| msgid "Select Shared Folder"
msgid "Shared folders"
msgstr "Gedeelde mappen"
@@ -173,6 +172,7 @@ msgstr "_Nieuw"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:205
msgid "Back"
msgstr "Terug"
@@ -192,6 +192,14 @@ msgstr "Rasterweergave"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
+#: data/ui/display-page.ui:85
+msgid "Ready to Receive File"
+msgstr "Klaar om bestand te ontvangen"
+
+#: data/ui/display-page.ui:105
+msgid "You will find your file in the Downloads directory."
+msgstr "U zult uw bestand vinden in de map Downloads."
+
#: data/ui/display-toolbar.ui:63
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
@@ -200,7 +208,7 @@ msgstr "Acties"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:54
+#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:74
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm"
@@ -297,7 +305,7 @@ msgstr "Info"
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:633
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Probleemoplossingenlogboek"
@@ -311,10 +319,12 @@ msgstr "Een apparaat of ISO-bestand selecteren"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
+#: src/app-window.vala:317
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
+#: src/app-window.vala:319
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
@@ -371,7 +381,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:79
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
@@ -379,6 +389,14 @@ msgstr "Verwijderen"
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
+msgid "Oops, something went wrong"
+msgstr "Oeps, er ging iets mis"
+
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:58
+msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
+msgstr "Boxes kan de virtualisatieback-end niet bereiken."
+
#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
@@ -408,30 +426,34 @@ msgstr "Wachtwoord _toevoegen"
msgid "Product Key"
msgstr "Productcode"
-#: data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:58 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
msgid "Unknown media"
msgstr "Onbekend medium"
-#: data/ui/wizard-source.ui:26
+#: data/ui/wizard-source.ui:32
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Voer het installatiemedium voor een besturingssysteem in of selecteer "
"hieronder een bron"
-#: data/ui/wizard-source.ui:62
-msgid "_Enter URL"
-msgstr "URL in_voeren"
+#: data/ui/wizard-source.ui:83
+msgid "Download an OS"
+msgstr "Download een OS"
-#: data/ui/wizard-source.ui:72 data/ui/wizard-source.ui:115
-#: data/ui/wizard-source.ui:157
+#: data/ui/wizard-source.ui:93 data/ui/wizard-source.ui:136
+#: data/ui/wizard-source.ui:178 data/ui/wizard-source.ui:221
msgid "▶"
msgstr "▶"
-#: data/ui/wizard-source.ui:105
+#: data/ui/wizard-source.ui:126
+msgid "_Enter URL"
+msgstr "URL in_voeren"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:211
msgid "_Select a file"
msgstr "Bestand _selecteren"
-#: data/ui/wizard-source.ui:172
+#: data/ui/wizard-source.ui:239
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -441,15 +463,15 @@ msgstr ""
"software-producten die u al heeft verkregen en die eigendom zijn van hun "
"respectievelijke eigenaren."
-#: data/ui/wizard-source.ui:223
+#: data/ui/wizard-source.ui:310
msgid "◀"
msgstr "◀"
-#: data/ui/wizard-source.ui:234
+#: data/ui/wizard-source.ui:321
msgid "Enter URL"
msgstr "URL invoeren"
-#: data/ui/wizard-source.ui:264
+#: data/ui/wizard-source.ui:351
msgid ""
"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
@@ -458,7 +480,7 @@ msgstr ""
"installatie-images, SPICE- en VNC-servers, of oVirt- of Libvirt-bemiddelaars "
"zijn."
-#: data/ui/wizard-source.ui:282
+#: data/ui/wizard-source.ui:369
msgid ""
"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
"path"
@@ -466,6 +488,15 @@ msgstr ""
"Voorbeelden: http://download.com/image.iso, spice://eenhost:5051, ovirt://"
"host/pad"
+#: data/ui/wizard-source.ui:442
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+# free is hier gratis neem ik aan
+#: data/ui/wizard-source.ui:455
+msgid "Available with a free Red Hat developer account"
+msgstr "Beschikbaar met een gratis Red Hat-ontwikkelaarsaccount"
+
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
msgid "Create a Box"
msgstr "Een machine aanmaken"
@@ -486,11 +517,11 @@ msgstr "_Terug"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Bronnen aanpassen"
-#: data/ui/wizard.ui:59
+#: data/ui/wizard.ui:56
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Aanmaken van nieuwe machine voorbereiden"
-#: data/ui/wizard.ui:223
+#: data/ui/wizard.ui:220
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
"Check your BIOS settings to enable them."
@@ -499,112 +530,108 @@ msgstr ""
"Controleer uw BIOS-instellingen om ze in te schakelen."
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: src/actions-popover.vala:29
+#: src/actions-popover.vala:30
msgid "Box actions"
msgstr "Machineacties"
#. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:43
+#: src/actions-popover.vala:44
msgid "Open in New Window"
msgstr "In nieuw venster openen"
+#. Send files
+#: src/actions-popover.vala:49
+msgid "Send File…"
+msgstr "Bestand verzenden…"
+
+#. Take Screenshot
+#: src/actions-popover.vala:54
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Schermafdruk maken"
+
#. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:50
+#: src/actions-popover.vala:59
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Verwijderen uit favorieten"
-#: src/actions-popover.vala:52
+#: src/actions-popover.vala:61
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Toevoegen aan favorieten"
-#. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:56
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "Schermafdruk maken"
-
-#: src/actions-popover.vala:62
+#: src/actions-popover.vala:68
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Afsluiten forceren"
-#. Pause
-#: src/actions-popover.vala:69
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauze"
-
#. Clone
-#: src/actions-popover.vala:74
+#: src/actions-popover.vala:75
msgid "Clone"
msgstr "Klonen"
-#: src/actions-popover.vala:83 src/machine.vala:604
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:613
msgid "Restart"
msgstr "Herstarten"
#. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:92
+#: src/actions-popover.vala:93
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:116
+#: src/actions-popover.vala:117
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Schermafdruk van %s"
-#: src/actions-popover.vala:147 src/selectionbar.vala:60
-#, c-format
-msgid "Pausing “%s” failed"
-msgstr "‘%s’ pauzeren is mislukt"
-
-#: src/app.vala:106
+#: src/app.vala:108
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rachid BM <rachidbm ubuntu com>\n"
"Wouter Bolsterlee <wbolster xs4all nl>\n"
"Erwin Poeze<donnut outlook com>\n"
"Hannie Dumoleyn<hannie ubuntu-nl org>\n"
-"Nathan Follens\n"
+"Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"Justin van Steijn <jvs fsfe org>\n"
"\n"
-"Kijk voor meer informatie op https://wiki.gnome.org/GnomeNederlands"
+"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org"
-#: src/app.vala:107
+#: src/app.vala:109
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Een eenvoudige Gnome 3-toepassing om toegang te krijgen tot virtuele "
"machines of systemen op afstand"
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:168 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Versienummer weergeven"
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:170
msgid "Open in full screen"
msgstr "In volledig scherm openen"
-#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:171 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Virtualisatiemogelijkheden controleren"
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:172
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Machine openen met UUID"
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:173
msgid "Search term"
msgstr "Zoekterm"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:180
+#: src/app.vala:175
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Weer te geven URL, tussen- of installatiemedium"
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:186
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
"— Een eenvoudige toepassing om toegang te krijgen tot virtuele machines of "
"systemen op afstand"
-#: src/app.vala:216
+#: src/app.vala:211
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Te veel argumenten opgegeven voor de opdracht.\n"
@@ -625,29 +652,34 @@ msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u machine is verwijderd"
msgstr[1] "%u machines zijn verwijderd"
-#: src/app.vala:567 src/snapshot-list-row.vala:194
+#: src/app.vala:567 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
-#: src/display-page.vala:110
+#: src/app-window.vala:316
+msgid "Select files to transfer"
+msgstr "Selecteer bestanden om te verzenden"
+
+#: src/display-page.vala:135
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Druk op (linker) Ctrl+Alt om los te laten"
-#: src/display-page.vala:112
+#: src/display-page.vala:137
msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr "Druk op (linker) Ctrl+Alt en laat los om toetsenbord los te laten."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:256
+#: src/display-page.vala:310
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
-#: src/display-toolbar.vala:51
+#: src/display-toolbar.vala:71
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Volledig scherm verlaten"
-#: src/icon-view.vala:56
+#: src/icon-view.vala:32
msgid "New and Recent"
msgstr "Nieuw en recent"
@@ -655,7 +687,7 @@ msgstr "Nieuw en recent"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Niet-ondersteund type schijfimage."
-#: src/installed-media.vala:108 src/installer-media.vala:112
+#: src/installed-media.vala:108 src/installer-media.vala:113
#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "Systeem"
@@ -735,7 +767,7 @@ msgstr "leeg"
#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
#: src/libvirt-machine-properties.vala:242
msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
+msgstr "Cd/dvd"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
@@ -814,18 +846,31 @@ msgstr ""
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "_Maximale grootte schijf: "
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:611
+#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
+#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:538
+#, c-format
+msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
+msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
+msgstr[0] ""
+"Opslaggrootte wijzigen vereist het verwijderen van de bijbehorende "
+"momentopname."
+msgstr[1] ""
+"Opslaggrootte wijzigen vereist het verwijderen van %llu bijbehorende "
+"momentopnames."
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:655
msgid "_Run in background"
msgstr "Op de achtergrond _draaien"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:622
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:625
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:666
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:669
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "‘%s’ wordt niet automatisch gepauzeerd."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:623
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:626
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:667
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:670
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "‘%s’ wordt automatisch gepauzeerd om bronnen te sparen."
@@ -857,7 +902,8 @@ msgstr "Installeren…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:82
+#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:113
+#: src/wizard-source.vala:145
msgid "Live"
msgstr "Live"
@@ -931,21 +977,21 @@ msgid "Powered Off"
msgstr "Uitgeschakeld"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:195
+#: src/machine.vala:201
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Verbinden met %s"
-#: src/machine.vala:218 src/machine.vala:617
+#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:640
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Verbinding met ‘%s’ is mislukt"
-#: src/machine.vala:416
+#: src/machine.vala:422
msgid "Saving…"
msgstr "Opslaan…"
-#: src/machine.vala:603
+#: src/machine.vala:612
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -954,13 +1000,13 @@ msgstr ""
"Herstellen van ‘%s’ vanaf schijf is mislukt\n"
"Proberen zonder opgeslagen status?"
-#: src/machine.vala:613
+#: src/machine.vala:623
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Starten van ‘%s’ is mislukt"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:646
+#: src/machine.vala:727
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "‘%s’ vereist authenticatie"
@@ -1024,7 +1070,7 @@ msgstr "Verbinding met oVirt-bemiddelaar is mislukt"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:489
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:530
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1034,7 +1080,7 @@ msgstr "Algemeen"
#: src/properties-page-widget.vala:23
msgid "Devices & Shares"
-msgstr "Apparaten & gedeeld "
+msgstr "Apparaten & gedeelde mappen"
#: src/properties-page-widget.vala:27
msgid "Snapshots"
@@ -1049,6 +1095,11 @@ msgstr "‘%s’ moet na de wijzigingen opnieuw opgestart worden."
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
+#: src/selectionbar.vala:60
+#, c-format
+msgid "Pausing “%s” failed"
+msgstr "‘%s’ pauzeren is mislukt"
+
#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
#: src/selectionbar.vala:173
msgctxt "0 items selected"
@@ -1103,20 +1154,20 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Aanmaken momentopname van %s is mislukt"
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:47
+#: src/spice-display.vala:48
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: src/spice-display.vala:67 src/spice-display.vala:644
+#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "Omleiding van USB-apparaat ‘%s’ voor ‘%s’ is mislukt"
-#: src/spice-display.vala:500
+#: src/spice-display.vala:521
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Klembord delen"
-#: src/spice-display.vala:505
+#: src/spice-display.vala:526
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
@@ -1129,27 +1180,33 @@ msgstr ""
"download.html\">http://www.spice-space.org/download.html</a> binnen de "
"machine om deze hulpmiddelen te downloaden en installeren."
-#: src/spice-display.vala:532
+#: src/spice-display.vala:553
msgid "USB devices"
msgstr "USB-apparaten"
-#: src/spice-display.vala:550
+#: src/spice-display.vala:571
msgid "Folder Shares"
msgstr "Gedeelde mappen"
-#: src/spice-display.vala:812 src/spice-display.vala:837
-#: src/spice-display.vala:840 src/wizard.vala:310 src/wizard.vala:317
+#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
+#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ongeldige URL"
-#: src/spice-display.vala:822
+#: src/spice-display.vala:843
msgid "The port must be specified once"
msgstr "De poort moet eenmalig gespecificeerd worden"
-#: src/spice-display.vala:833
+#: src/spice-display.vala:854
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Poort ontbreekt in Spice-URL"
+#. Translators: "%s" is a file name.
+#: src/transfer-info-row.vala:31
+#, c-format
+msgid "Copying “%s” to “Downloads”"
+msgstr "Bezig met kopiëren van ‘%s’ naar ‘Downloads’"
+
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
@@ -1161,7 +1218,7 @@ msgstr ""
#: src/unattended-installer.vala:469
msgid "Downloading device drivers…"
-msgstr "Apparaat-stuurprogramma's downloaden…"
+msgstr "Apparaatstuurprogramma’s downloaden…"
#: src/unattended-setup-box.vala:52
msgid "no password"
@@ -1226,11 +1283,11 @@ msgstr ""
"%s is bekend bij libvirt als opslagverzameling van Gnome Boxes, maar kan "
"niet door de gebruiker worden gelezen of beschreven"
-#: src/util.vala:327
+#: src/util.vala:334
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/util.vala:327
+#: src/util.vala:334
msgid "no"
msgstr "nee"
@@ -1250,16 +1307,16 @@ msgstr "Live-machine ‘%s’ is automatisch verwijderd."
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Importeren machine uit bestand ‘%s’ is mislukt."
-#: src/wizard-source.vala:86
+#: src/wizard-source.vala:149
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bit x86-systeem"
-#: src/wizard-source.vala:87
+#: src/wizard-source.vala:150
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-bit x86-systeem"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:92
+#: src/wizard-source.vala:155
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " van %s"
@@ -1280,98 +1337,107 @@ msgstr "Machine instellen"
msgid "Review"
msgstr "Herzien"
-#: src/wizard.vala:115
+#: src/wizard.vala:121
msgid "Box creation failed"
msgstr "Aanmaken machine is mislukt"
-#: src/wizard.vala:269
+#: src/wizard.vala:300
msgid "Empty location"
msgstr "Lege locatie"
-#: src/wizard.vala:292
+#: src/wizard.vala:323
msgid "Unsupported file"
msgstr "Niet-ondersteund bestand"
-#: src/wizard.vala:298
+#: src/wizard.vala:329
msgid "Invalid file"
msgstr "Ongeldig bestand"
-#: src/wizard.vala:335
+#: src/wizard.vala:372
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Protocol ‘%s’ wordt niet ondersteund"
-#: src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:411
+#: src/wizard.vala:378 src/wizard.vala:452
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Onbekend installatiemedium"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:343 src/wizard.vala:412
+#: src/wizard.vala:380 src/wizard.vala:453
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analyseren…"
-#: src/wizard.vala:357
+#: src/wizard.vala:394
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Analyseren van de installatiemedia is mislukt. Onjuiste of incomplete media?"
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:465
+#: src/wizard.vala:506
msgid "Box setup failed"
msgstr "Instellen van machine is mislukt"
-#: src/wizard.vala:479
+#: src/wizard.vala:520
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Gnome Boxes maakt een nieuwe machine met de volgende eigenschappen:"
-#: src/wizard.vala:484
+#: src/wizard.vala:525
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/wizard.vala:487
+#: src/wizard.vala:528
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: src/wizard.vala:498 src/wizard.vala:509
+#: src/wizard.vala:539 src/wizard.vala:550
msgid "Port"
msgstr "Poort"
-#: src/wizard.vala:500
+#: src/wizard.vala:541
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS-poort"
-#: src/wizard.vala:514
+#: src/wizard.vala:555
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Dit voegt machines toe voor alle systemen die beschikbaar zijn voor dit "
"account:"
-#: src/wizard.vala:527
+#: src/wizard.vala:568
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
-#: src/wizard.vala:536
+#: src/wizard.vala:577
msgid "Disk"
msgstr "Schijf"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:538
+#: src/wizard.vala:579
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s maximum"
-#: src/wizard.vala:601
+#: src/wizard.vala:642
msgid "Downloading media…"
msgstr "Media downloaden…"
-#: src/wizard.vala:611
+#: src/wizard.vala:652
msgid "Download failed."
msgstr "Downloaden is mislukt."
-#: src/wizard.vala:719
+#: src/wizard.vala:766
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Aanpassen…"
+#~ msgid "Downloaded"
+#~ msgstr "Gedownload"
+
+#~ msgid "Available to Download"
+#~ msgstr "Beschikbaar om te downloaden"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pauze"
+
#~ msgid "%dx%d"
#~ msgstr "%dx%d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]