[four-in-a-row] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [four-in-a-row] Update French translation
- Date: Thu, 22 Feb 2018 11:02:21 +0000 (UTC)
commit 41227713ec3651319b6c18b532d7781dee236b90
Author: Charles Monzat <superboa hotmail fr>
Date: Thu Feb 22 11:02:05 2018 +0000
Update French translation
po/fr.po | 171 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 89 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b97ab21..32fadcb 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -23,34 +23,34 @@
# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012.
# Bruno Cauet <brunocauet gmail com>, 2014
+# Charles Monzat <superboa hotmail fr>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: four-in-a-row master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=four-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=four-"
"in-a-row&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 13:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-28 19:21+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-07 10:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-15 10:01+0100\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <superboa hotmail fr>\n"
+"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:1 ../data/four-in-a-row.ui.h:1
-#: ../src/main.h:5
+#: data/four-in-a-row.appdata.xml.in:7 data/four-in-a-row.desktop.in:5
+#: data/four-in-a-row.ui:6 data/four-in-a-row.ui:13 src/main.h:5
msgid "Four-in-a-row"
msgstr "Quatre-à-la-suite"
-#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:2
+#: data/four-in-a-row.appdata.xml.in:8 data/four-in-a-row.desktop.in:6
msgid "Make lines of the same color to win"
msgstr "Réaliser des lignes de la même couleur pour gagner"
-#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:3
+#: data/four-in-a-row.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four "
"of your marbles while trying to stop your opponent (human or computer) from "
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"une telle ligne avec ses billes. Une ligne peut être horizontale, verticale "
"ou diagonale. Le premier joueur qui connecte quatre billes à la suite gagne !"
-#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:4
+#: data/four-in-a-row.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you're having trouble, "
"you can always ask for a hint."
@@ -70,39 +70,46 @@ msgstr ""
"Quatre-à-la-suite propose différents niveaux de difficulté. Si vous avez du "
"mal, vous pouvez toujours demander une astuce."
-#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:5
+#: data/four-in-a-row.appdata.xml.in:32
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Le projet GNOME"
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/four-in-a-row.desktop.in:4
+#| msgid "Four-in-a-row"
+msgid "four-in-a-row"
+msgstr "four-in-a-row"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/four-in-a-row.desktop.in:8
msgid "game;strategy;logic;"
msgstr "jeu;stratégie;logique;"
-#: ../data/four-in-a-row.ui.h:2
+#: data/four-in-a-row.ui:19
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Annuler votre plus récente action"
-#: ../data/four-in-a-row.ui.h:3
+#: data/four-in-a-row.ui:79
msgid "_Hint"
msgstr "_Astuce"
-#: ../data/four-in-a-row.ui.h:4
+#: data/four-in-a-row.ui:83
msgid "Receive a hint for your next move"
msgstr "Recevoir une astuce pour votre prochain coup"
-#: ../data/four-in-a-row.ui.h:5
+#: data/four-in-a-row.ui:98
msgid "_Start Over"
msgstr "_Recommencer"
-#: ../data/four-in-a-row.ui.h:6
+#: data/four-in-a-row.ui:102
msgid "Start a new game"
msgstr "Commence une nouvelle partie"
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml:5
msgid "Opponent"
msgstr "Adversaire"
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml:6
msgid ""
"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
"player."
@@ -110,55 +117,55 @@ msgstr ""
"Zéro correspond au choix humain ; un à trois correspondent au niveau de "
"l'adversaire électronique."
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml:10
msgid "Theme ID"
msgstr "ID du thème"
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml:11
msgid "A number specifying the preferred theme."
msgstr "Un numéro spécifiant le thème préféré."
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml:15
msgid "Sound"
msgstr "Son"
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml:16
msgid "Whether or not to play event sounds."
msgstr "Indique s'il faut jouer ou non les sons d'événements."
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7 ../src/prefs.c:247
+#: data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml:20 src/prefs.c:247
msgid "Move left"
msgstr "Déplacer à gauche"
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml:21
msgid "Key press to move left."
msgstr "Touche à appuyer pour déplacer à gauche."
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9 ../src/prefs.c:248
+#: data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml:25 src/prefs.c:248
msgid "Move right"
msgstr "Déplacer à droite"
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml:26
msgid "Key press to move right."
msgstr "Touche à appuyer pour déplacer à droite."
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.c:249
+#: data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml:30 src/prefs.c:249
msgid "Drop marble"
msgstr "Laisser tomber la bille"
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml:31
msgid "Key press to drop a marble."
msgstr "Touche à appuyer pour laisser tomber une bille."
-#: ../src/games-controls.c:105
+#: src/games-controls.c:105
msgid "This key is already in use."
msgstr "Cette touche est déjà utilisée."
-#: ../src/games-controls.c:326
+#: src/games-controls.c:326
msgid "Unknown Command"
msgstr "Commande inconnue"
-#: ../src/gfx.c:247
+#: src/gfx.c:247
#, c-format
msgid ""
"Unable to load image:\n"
@@ -167,52 +174,52 @@ msgstr ""
"Impossible de charger l'image :\n"
"%s"
-#: ../src/main.c:476
+#: src/main.c:476
msgid "It’s a draw!"
msgstr "Match nul !"
-#: ../src/main.c:484
+#: src/main.c:484
msgid "You win!"
msgstr "Vous avez gagné !"
-#: ../src/main.c:486 ../src/main.c:502
+#: src/main.c:486 src/main.c:502
msgid "Your Turn"
msgstr "À votre tour"
-#: ../src/main.c:489
+#: src/main.c:489
msgid "I win!"
msgstr "J'ai gagné !"
-#: ../src/main.c:491 ../src/main.c:590
+#: src/main.c:491 src/main.c:590
msgid "I’m Thinking…"
msgstr "Je réfléchis…"
-#: ../src/main.c:603
+#: src/main.c:603
#, c-format
msgid "Hint: Column %d"
msgstr "Astuce : colonne %d"
-#: ../src/main.c:631 ../src/main.c:635
+#: src/main.c:631 src/main.c:635
msgid "You:"
msgstr "Vous :"
-#: ../src/main.c:632 ../src/main.c:634
+#: src/main.c:632 src/main.c:634
msgid "Me:"
msgstr "Moi :"
-#: ../src/main.c:680
+#: src/main.c:680
msgid "Scores"
msgstr "Scores"
-#: ../src/main.c:721
+#: src/main.c:721
msgid "Drawn:"
msgstr "Nul :"
-#: ../src/main.c:762
+#: src/main.c:762
msgid "Connect four in a row to win."
msgstr "Alignez quatre billes pour gagner."
-#: ../src/main.c:765
+#: src/main.c:765
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
@@ -227,143 +234,143 @@ msgstr ""
"Didier Vidal <didier-devel melix net>\n"
"Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>"
-#: ../src/main.c:1130
+#: src/main.c:1130
msgid "_Scores"
msgstr "_Scores"
-#: ../src/main.c:1131
+#: src/main.c:1131
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
-#: ../src/main.c:1134
+#: src/main.c:1134
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../src/main.c:1135
+#: src/main.c:1135
msgid "_About"
msgstr "_À propos"
-#: ../src/main.c:1136
+#: src/main.c:1136
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../src/prefs.c:171
+#: src/prefs.c:171
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../src/prefs.c:193
+#: src/prefs.c:193
msgid "Game"
msgstr "Jeu"
-#: ../src/prefs.c:196
+#: src/prefs.c:196
msgid "Opponent:"
msgstr "Adversaire :"
-#: ../src/prefs.c:207
+#: src/prefs.c:207
msgid "Human"
msgstr "Humain"
-#: ../src/prefs.c:211
+#: src/prefs.c:211
msgid "Level one"
msgstr "Niveau un"
-#: ../src/prefs.c:215
+#: src/prefs.c:215
msgid "Level two"
msgstr "Niveau deux"
-#: ../src/prefs.c:219
+#: src/prefs.c:219
msgid "Level three"
msgstr "Niveau trois"
-#: ../src/prefs.c:225
+#: src/prefs.c:225
msgid "_Theme:"
msgstr "_Thème :"
-#: ../src/prefs.c:238
+#: src/prefs.c:238
msgid "E_nable sounds"
msgstr "A_ctiver les sons"
#. keyboard tab
-#: ../src/prefs.c:243
+#: src/prefs.c:243
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "Commandes au clavier"
-#: ../src/theme.c:40
+#: src/theme.c:40
msgid "High Contrast"
msgstr "Fort contraste"
-#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:53
+#: src/theme.c:44 src/theme.c:53
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
-#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:53
+#: src/theme.c:44 src/theme.c:53
msgid "Cross"
msgstr "Croix"
-#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:54
+#: src/theme.c:45 src/theme.c:54
msgid "Circle wins!"
msgstr "Les cercles ont gagné !"
-#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:54
+#: src/theme.c:45 src/theme.c:54
msgid "Cross wins!"
msgstr "Les croix ont gagné !"
-#: ../src/theme.c:46 ../src/theme.c:55
+#: src/theme.c:46 src/theme.c:55
msgid "Circle’s turn"
msgstr "Au tour des cercles"
-#: ../src/theme.c:46 ../src/theme.c:55
+#: src/theme.c:46 src/theme.c:55
msgid "Cross’s turn"
msgstr "Au tour des croix"
-#: ../src/theme.c:49
+#: src/theme.c:49
msgid "High Contrast Inverse"
msgstr "Fort contraste inversé"
-#: ../src/theme.c:58
+#: src/theme.c:58
msgid "Red and Green Marbles"
msgstr "Billes rouges et vertes"
-#: ../src/theme.c:62 ../src/theme.c:71 ../src/theme.c:80
+#: src/theme.c:62 src/theme.c:71 src/theme.c:80
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
-#: ../src/theme.c:62 ../src/theme.c:80
+#: src/theme.c:62 src/theme.c:80
msgid "Green"
msgstr "Vert"
-#: ../src/theme.c:63 ../src/theme.c:72 ../src/theme.c:81
+#: src/theme.c:63 src/theme.c:72 src/theme.c:81
msgid "Red wins!"
msgstr "Les rouges ont gagné !"
-#: ../src/theme.c:63 ../src/theme.c:81
+#: src/theme.c:63 src/theme.c:81
msgid "Green wins!"
msgstr "Les verts ont gagné !"
-#: ../src/theme.c:64 ../src/theme.c:73 ../src/theme.c:82
+#: src/theme.c:64 src/theme.c:73 src/theme.c:82
msgid "Red’s turn"
msgstr "Au tour des rouges"
-#: ../src/theme.c:64 ../src/theme.c:82
+#: src/theme.c:64 src/theme.c:82
msgid "Green’s turn"
msgstr "Au tour des verts"
-#: ../src/theme.c:67
+#: src/theme.c:67
msgid "Blue and Red Marbles"
msgstr "Billes bleues et rouges"
-#: ../src/theme.c:71
+#: src/theme.c:71
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
-#: ../src/theme.c:72
+#: src/theme.c:72
msgid "Blue wins!"
msgstr "Les bleus ont gagné !"
-#: ../src/theme.c:73
+#: src/theme.c:73
msgid "Blue’s turn"
msgstr "Au tour des bleus"
-#: ../src/theme.c:76
+#: src/theme.c:76
msgid "Stars and Rings"
msgstr "Étoiles et anneaux"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]