[gnome-mahjongg] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mahjongg] Update French translation
- Date: Thu, 22 Feb 2018 11:02:34 +0000 (UTC)
commit 5f91a1325784896fd514faec39708527acd6b63c
Author: Charles Monzat <superboa hotmail fr>
Date: Thu Feb 22 11:02:24 2018 +0000
Update French translation
po/fr.po | 146 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 77 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4bd6b1b..5015771 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -23,31 +23,33 @@
# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012
# naybnet <naybnet gmail com>, 2014.
+# Charles Monzat <superboa hotmail fr>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mahjongg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"mahjongg&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-12 09:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-08 17:01+0100\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-03 16:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-15 10:17+0100\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <superboa hotmail fr>\n"
+"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:1
+#: data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Mahjongg"
msgstr "Mahjongg de GNOME"
-#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:2
+#: data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in:8
msgid "Match tiles and clear the board"
msgstr "Faites correspondre des tuiles et videz le plateau"
-#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:3
+#: data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A solitaire version of the classic Eastern tile game. Tiles are stacked on "
"the board at the start of the game. The goal is to remove all the tiles in "
@@ -64,7 +66,7 @@ msgstr ""
"niveau à sa gauche ou à sa droite. Attention : des tuiles qui se ressemblent "
"peuvent être en fait légèrement différentes."
-#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:4
+#: data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in:18
msgid ""
"GNOME Mahjongg features a variety of starting layouts, some easy and some "
"difficult. If you get stuck, you can ask for a hint, but this adds a large "
@@ -74,28 +76,35 @@ msgstr ""
"faciles, d’autres plus difficiles. Si vous êtes bloqué, vous pouvez demander "
"un indice mais vous recevez alors une pénalité de temps importante."
-#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:628
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:813
+#: data/gnome-mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:628
+#: src/gnome-mahjongg.vala:813
msgid "Mahjongg"
msgstr "Mahjongg"
-#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:2
+#: data/gnome-mahjongg.desktop.in:4
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
msgstr "Désassembler une pile de tuiles en enlevant les paires correspondantes"
-#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-mahjongg.desktop.in:6
msgid "game;strategy;puzzle;board;"
msgstr "jeu;stratégie;énigmes;plateau;"
-#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-mahjongg.desktop.in:9
+#| msgid "Mahjongg"
+msgid "gnome-mahjongg"
+msgstr "gnome-mahjongg"
+
+#: data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml:17
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Largeur de la fenêtre en pixels"
-#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml:21
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Hauteur de la fenêtre en pixels"
-#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml:25
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "vrai si la fenêtre est maximisée"
@@ -104,144 +113,143 @@ msgstr "vrai si la fenêtre est maximisée"
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
-#: ../data/translatable_game_names.h:6
+#: data/translatable_game_names.h:6
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Easy"
msgstr "Facile"
-#: ../data/translatable_game_names.h:7
+#: data/translatable_game_names.h:7
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "The Ziggurat"
msgstr "La Ziggurat"
-#: ../data/translatable_game_names.h:8
+#: data/translatable_game_names.h:8
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Four Bridges"
msgstr "Quatre ponts"
-#: ../data/translatable_game_names.h:9
+#: data/translatable_game_names.h:9
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Cloud"
msgstr "Nuage"
-#: ../data/translatable_game_names.h:10
+#: data/translatable_game_names.h:10
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Tic-Tac-Toe"
msgstr "Tic-Tac-Toe"
-#: ../data/translatable_game_names.h:11
+#: data/translatable_game_names.h:11
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Red Dragon"
msgstr "Dragon rouge"
-#: ../data/translatable_game_names.h:12
+#: data/translatable_game_names.h:12
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Overpass"
msgstr "Viaduc"
-#: ../data/translatable_game_names.h:13
+#: data/translatable_game_names.h:13
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Pyramid's Walls"
msgstr "Les murs de la pyramide"
-#: ../data/translatable_game_names.h:14
+#: data/translatable_game_names.h:14
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Confounding Cross"
msgstr "Croix de confusion"
-#: ../data/translatable_game_names.h:15
+#: data/translatable_game_names.h:15
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Difficult"
msgstr "Difficile"
-#: ../src/game-view.vala:132
+#: src/game-view.vala:132
msgid "Paused"
msgstr "Suspendu"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:34
+#: src/gnome-mahjongg.vala:34
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Afficher la version et quitter"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:94
+#: src/gnome-mahjongg.vala:94
msgid "Moves Left:"
msgstr "Mouvements restants :"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:120
+#: src/gnome-mahjongg.vala:120
msgid "Undo your last move"
msgstr "Annuler le dernier déplacement"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:126
+#: src/gnome-mahjongg.vala:126
msgid "Redo your last move"
msgstr "Rétablir le dernier déplacement"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:132
+#: src/gnome-mahjongg.vala:132
msgid "Receive a hint for your next move"
msgstr "Afficher une astuce pour le prochain coup"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:137 ../src/gnome-mahjongg.vala:658
+#: src/gnome-mahjongg.vala:137 src/gnome-mahjongg.vala:658
msgid "Pause the game"
msgstr "Suspend la partie"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:156
+#: src/gnome-mahjongg.vala:156
msgid "_Mahjongg"
msgstr "_Mahjongg"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:157 ../src/menu.ui.h:1
+#: src/gnome-mahjongg.vala:157 src/menu.ui:7
msgid "_New Game"
msgstr "_Nouvelle partie"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:158 ../src/menu.ui.h:2
+#: src/gnome-mahjongg.vala:158 src/menu.ui:12
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Recommencer la partie"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:159 ../src/menu.ui.h:3
+#: src/gnome-mahjongg.vala:159 src/menu.ui:18
msgid "_Scores"
msgstr "_Scores"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:160 ../src/menu.ui.h:4
+#: src/gnome-mahjongg.vala:160 src/menu.ui:22
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:161 ../src/menu.ui.h:7
-#: ../src/score-dialog.vala:28
+#: src/gnome-mahjongg.vala:161 src/menu.ui:37 src/score-dialog.vala:28
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:163 ../src/menu.ui.h:5
+#: src/gnome-mahjongg.vala:163 src/menu.ui:28
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:164
+#: src/gnome-mahjongg.vala:164
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:165 ../src/menu.ui.h:6
+#: src/gnome-mahjongg.vala:165 src/menu.ui:33
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:313
+#: src/gnome-mahjongg.vala:313
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "Voulez-vous commencer une nouvelle partie avec cette disposition ?"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:314
+#: src/gnome-mahjongg.vala:314
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr ""
"Si vous choisissez de poursuivre cette partie, la prochaine partie utilisera "
"la nouvelle disposition."
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:315
+#: src/gnome-mahjongg.vala:315
msgid "_Continue playing"
msgstr "_Poursuivre la partie"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:316
+#: src/gnome-mahjongg.vala:316
msgid "Use _new map"
msgstr "Utiliser la _nouvelle disposition"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:384
+#: src/gnome-mahjongg.vala:384
msgid "There are no more moves."
msgstr "Désolé, il n’y a plus de déplacement possible."
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:385
+#: src/gnome-mahjongg.vala:385
msgid ""
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
"find the solution, restart this game, or start a new one."
@@ -250,7 +258,7 @@ msgstr ""
"mouvements et essayer de trouver la solution, redémarrer la partie ou en "
"démarrer une nouvelle."
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:387
+#: src/gnome-mahjongg.vala:387
msgid ""
"You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
"solution."
@@ -258,59 +266,59 @@ msgstr ""
"Vous pouvez aussi essayer de remélanger les tuiles, mais cela ne garantit "
"pas l’existence d’une solution."
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:388
+#: src/gnome-mahjongg.vala:388
msgid "_Undo"
msgstr "Ann_uler"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:389
+#: src/gnome-mahjongg.vala:389
msgid "_Restart"
msgstr "_Recommencer"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:390
+#: src/gnome-mahjongg.vala:390
msgid "_New game"
msgstr "_Nouvelle partie"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:391
+#: src/gnome-mahjongg.vala:391
msgid "_Shuffle"
msgstr "_Mélanger"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:443
+#: src/gnome-mahjongg.vala:443
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:459
+#: src/gnome-mahjongg.vala:459
msgid "_Theme:"
msgstr "_Thème :"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:487
+#: src/gnome-mahjongg.vala:487
msgid "_Layout:"
msgstr "_Disposition :"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:513
+#: src/gnome-mahjongg.vala:513
msgid "_Background color:"
msgstr "Co_uleur d’arrière-plan :"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:527
+#: src/gnome-mahjongg.vala:527
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:594
+#: src/gnome-mahjongg.vala:594
msgid "Main game:"
msgstr "Jeu principal :"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:603
+#: src/gnome-mahjongg.vala:603
msgid "Maps:"
msgstr "Dispositions :"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:611
+#: src/gnome-mahjongg.vala:611
msgid "Tiles:"
msgstr "Tuiles :"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:631
+#: src/gnome-mahjongg.vala:631
msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
msgstr "Un jeu de correspondances avec des tuiles Mahjongg"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:637
+#: src/gnome-mahjongg.vala:637
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
@@ -325,26 +333,26 @@ msgstr ""
"Didier Vidal <didier-devel melix net>\n"
"Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:653
+#: src/gnome-mahjongg.vala:653
msgid "Unpause the game"
msgstr "Reprendre la partie"
-#: ../src/score-dialog.vala:29
+#: src/score-dialog.vala:29
msgid "New Game"
msgstr "Nouvelle partie"
-#: ../src/score-dialog.vala:32
+#: src/score-dialog.vala:32
msgid "OK"
msgstr "Valider"
-#: ../src/score-dialog.vala:44
+#: src/score-dialog.vala:44
msgid "Layout:"
msgstr "Disposition :"
-#: ../src/score-dialog.vala:69
+#: src/score-dialog.vala:69
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: ../src/score-dialog.vala:72
+#: src/score-dialog.vala:72
msgid "Time"
msgstr "Durée"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]