[devhelp] Update Croatian translation



commit 24a01e0ee46911591d76a5a343f42de043af2afb
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Tue Feb 27 13:05:59 2018 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po |  819 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 475 insertions(+), 344 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 6e9deed..96cfa80 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -4,535 +4,666 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devhelp 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-16 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-25 00:34+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-26 01:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-27 14:04+0100\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
+"Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-06 10:49+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-"Language: hr\n"
 
-#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
-#. * for transliteration only)
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:162 ../src/dh-app.c:347
-#: ../src/dh-window.c:655
+#. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as
+#. * translatable for transliteration only).
+#.
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:152 src/dh-app.c:497
 msgid "Devhelp"
 msgstr "Devhelp"
 
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Developer's Help program"
-msgstr "Program pomoći za razvijatelje programa"
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:4 src/dh-app.c:154
+msgid "A developer tool for browsing and searching API documentation"
+msgstr ""
+"Devhelp je alat razvijatelja za pregledavanje i pretraživanje API "
+"dokumentacije"
 
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
-msgid "Documentation Browser"
-msgstr "Preglednik dokumentacije"
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Devhelp is a developer tool for browsing and searching API documentation. It "
+"provides an easy way to navigate through libraries and to search by "
+"function, struct, or macro."
+msgstr ""
+"Devhelp je alat razvijatelja za pregledavanje i pretraživanje API "
+"dokumentacije. Omogućuje jednostavan način navigacije kroz biblioteke i "
+"pretraživanje po funkciji, strukturi ili makrou."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"The documentation must be installed locally, so an internet connection is "
+"not needed to use Devhelp."
+msgstr ""
+"Dokumentacija mora biti instalirana lokalno, stoga pristup internetu nije "
+"potreban za korištenje Devhelpa."
+
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"Devhelp works natively with GTK-Doc, so the GTK+ and GNOME libraries are "
+"well supported. But other development platforms can be supported as well, as "
+"long as the API documentation is available in HTML and a *.devhelp2 index "
+"file is generated."
+msgstr ""
+"Devhelp radi izvorno sa GTK-Doc, stoga GTK+ i GNOME biblioteke su dobro "
+"podržane. Ali i ostale razvojne platforme mogu biti isto tako podržane, sve "
+"dok je API dokumentacija dostupna u HTML-u i *.devhelp2 sadržaj je generiran."
+
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:24
+msgid ""
+"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Builder or Anjuta, "
+"and plugins are available for different text editors (gedit, Vim, Emacs, "
+"Geany, …)."
+msgstr ""
+"Devhelp se integrira s drugim aplikacijama poput Gladea, Buildera ili "
+"Anjute, i dostupni su priključci za različite uređivače teksta (gedit, Vim, "
+"Emacs, Geany, …)."
+
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:5
+msgid "API Documentation Browser"
+msgstr "API preglednik dokumentacije"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:7
+msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
+msgstr "dokumentacija;informacija;priručnik;razvijatelj;api;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:12
+#: plugins/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:10
+msgid "devhelp"
+msgstr "devhelp"
+
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:18
 msgid "Main window maximized state"
 msgstr "Stanje uvećanja glavnog prozora"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:19
 msgid "Whether the main window should start maximized."
 msgstr "Treba li se glavni prozor pokrenuti uvećan."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:23
 msgid "Width of the main window"
 msgstr "Širina glavnog prozora"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:24
 msgid "The width of the main window."
 msgstr "Širina glavnog prozora."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:28
 msgid "Height of main window"
-msgstr "Širina glavnog prozora."
+msgstr "Širina glavnog prozora"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:29
 msgid "The height of the main window."
 msgstr "Visina glavnog prozora."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:7
-msgid "X position of main window"
-msgstr "Položaj glavnog prozora po x-osi"
-
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:8
-msgid "The X position of the main window."
-msgstr "Položaj glavnog prozora po x-osi."
-
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:9
-msgid "Y position of main window"
-msgstr "Položaj glavnog prozora po y-osi"
-
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:10
-msgid "The Y position of the main window."
-msgstr "Položaj glavnog prozora po y-osi."
-
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19
-msgid "Width of the assistant window"
-msgstr "Širina prozora pomoćnika"
-
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
-msgid "The width of the assistant window."
-msgstr "Širina prozora pomoćnika."
-
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
-msgid "Height of assistant window"
-msgstr "Visina prozora pomoćnika"
-
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
-msgid "The height of the assistant window."
-msgstr "Visina prozora pomoćnika."
-
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
-msgid "X position of assistant window"
-msgstr "Položaj prozora pomoćnika po x-osi"
-
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
-msgid "The X position of the assistant window."
-msgstr "Položaj prozora pomoćnika po x-osi."
-
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
-msgid "Y position of assistant window"
-msgstr "Položaj prozora pomoćnika po y-osi"
-
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
-msgid "The Y position of the assistant window."
-msgstr "Položaj prozora pomoćnika po y-osi."
-
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:35
 msgid "Width of the index and search pane"
 msgstr "Širina sadržaja i panela pretrage"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:36
 msgid "The width of the index and search pane."
 msgstr "Širina sadržaja i panela pretrage."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:13
-msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
-msgstr "Odabrana kartica: \"sadržaj\" ili \"pretraga\""
-
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:14
-msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
-msgstr "Koja je kartica odabrana: \"sadržaj\" ili \"pretraga\"."
-
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:42
 msgid "Books disabled"
 msgstr "Onemogućene knjige"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:43
 msgid "List of books disabled by the user."
 msgstr "Popis knjiga koje je onemogućio korisnik."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:47
 msgid "Group by language"
 msgstr "Grupiranje prema jeziku"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:48
 msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
-msgstr "Trebaju li knjige biti grupirane prema jeziku u korisničkom sučelju."
+msgstr "Trebaju li knjige biti grupirane prema jeziku u korisničkom sučelju"
+
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:57
+msgid "Width of the assistant window"
+msgstr "Širina prozora pomoćnika"
+
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:58
+msgid "The width of the assistant window."
+msgstr "Širina prozora pomoćnika."
+
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:62
+msgid "Height of assistant window"
+msgstr "Visina prozora pomoćnika"
+
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:63
+msgid "The height of the assistant window."
+msgstr "Visina prozora pomoćnika."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:69
 msgid "Use system fonts"
 msgstr "Koristi slova sustava"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:70
 msgid "Use the system default fonts."
 msgstr "Koristi zadana slova sustava."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:74
 msgid "Font for text"
 msgstr "Slova teksta"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:75
 msgid "Font for text with variable width."
 msgstr "Slova za tekst s promjenjivom širinom."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:79
 msgid "Font for fixed width text"
-msgstr "Slova za tekst s nepromjenjivom širinom."
+msgstr "Slova za tekst s nepromjenjivom širinom"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:80
 msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
 msgstr "Slova za tekst s nepromjenjivom širinom, poput primjera kôda."
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Osobitosti"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:11
-msgid "_Group by language"
-msgstr "_Grupiranje prema jeziku"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:12
-msgid "Enabled"
-msgstr "Omogućeno"
+#: plugins/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:6
+msgid "Devhelp support"
+msgstr "Devhelp podrška"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:13
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+#: plugins/gedit-plugin/devhelp.py:42
+msgid "Show API Documentation"
+msgstr "Prikaži API dokumentaciju"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:14
-msgid "Book Shelf"
-msgstr "Polica knjiga"
+#: src/dh-app.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "translator_credits"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:15
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "_Koristi slova sustava"
+#: src/dh-app.c:158
+msgid "Devhelp Website"
+msgstr "Devhelp web stranica"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:16
-msgid "_Variable width: "
-msgstr "Promjenjiva širina: "
+#: src/dh-app.c:401
+msgid "Opens a new Devhelp window"
+msgstr "Otvara novi Devhelp prozor"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:17
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "_Nepromjenjiva širina:"
-
-#: ../src/devhelp.ui.h:18
-msgid "Fonts"
-msgstr "Slova"
+#: src/dh-app.c:406
+msgid "Search for a keyword"
+msgstr "Pretraži ključnu riječ"
 
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
-msgid "Devhelp support"
-msgstr "Devhelp podrška"
+#: src/dh-app.c:407 src/dh-app.c:412
+msgid "KEYWORD"
+msgstr "KLJUČNA RIJEČ"
 
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
-msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
-msgstr "Učini da F2 pokrene Devhelp za riječ na pokazivaču"
+#: src/dh-app.c:411
+msgid "Search and display any hit in the assistant window"
+msgstr "Pretražuje i prikazuje sve rezultate u prozoru pomoćnika"
 
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69
-msgid "Show API Documentation"
-msgstr "Prikaži API dokumentaciju"
+#: src/dh-app.c:416
+msgid "Display the version and exit"
+msgstr "Prikaži broj inačice i izađi"
 
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71
-msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
-msgstr "Prikaži API dokumentaciju za riječ na pokazivaču"
+#: src/dh-app.c:421
+msgid "Quit any running Devhelp"
+msgstr "Zatvori sve pokrenute primjerke Devhelpa"
 
-#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
-#: ../src/dh-assistant.c:121
+#. Please don't translate "Devhelp"
+#: src/dh-assistant.ui:8
 msgid "Devhelp — Assistant"
 msgstr "Devhelp — Pomoćnik"
 
-#: ../src/dh-assistant-view.c:403
+#: src/dh-assistant-view.c:400
 msgid "Book:"
 msgstr "Knjiga:"
 
-#: ../src/dh-book.c:255
+#: src/dh-book.c:348
 #, c-format
 msgid "Language: %s"
 msgstr "Jezik: %s"
 
-#: ../src/dh-book.c:256
+#: src/dh-book.c:349
 msgid "Language: Undefined"
 msgstr "Jezik: Neodređen"
 
+#: src/dh-book-tree.c:655
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "_Suzi sve"
+
 #. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:267
+#: src/dh-link.c:549
 msgid "Book"
 msgstr "Knjiga"
 
 #. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:270
+#: src/dh-link.c:553
 msgid "Page"
 msgstr "Stranica"
 
 #. i18n: a search hit in the documentation, could be a
 #. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:274
+#: src/dh-link.c:558
 msgid "Keyword"
 msgstr "Ključna riječ"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:279
+#: src/dh-link.c:564
 msgid "Function"
 msgstr "Funkcija"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:284
+#: src/dh-link.c:570
 msgid "Struct"
 msgstr "Struktura"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:289
+#: src/dh-link.c:576
 msgid "Macro"
 msgstr "Makro"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:294
+#: src/dh-link.c:582
 msgid "Enum"
 msgstr "Enum"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:299
+#: src/dh-link.c:588
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/dh-main.c:48
-msgid "Search for a keyword"
-msgstr "Pretraži ključnu riječ"
+#. i18n: in the programming language context, if you don't
+#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
+#. * untranslated.
+#: src/dh-link.c:594
+msgid "Property"
+msgstr "Svojstvo"
 
-#: ../src/dh-main.c:63
-msgid "Quit any running Devhelp"
-msgstr "Zatvori sve pokrenute primjerke Devhelpa"
+#. i18n: in the programming language context, if you don't
+#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
+#. * untranslated.
+#: src/dh-link.c:600
+msgid "Signal"
+msgstr "Signal"
 
-#: ../src/dh-main.c:58
-msgid "Display the version and exit"
-msgstr "Prikaži broj inačice i izađi"
+#: src/dh-preferences.ui:40
+msgid "Preferences"
+msgstr "Osobitosti"
 
-#: ../src/dh-main.c:53
-msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
-msgstr "Fokusira Devhelp prozor sa aktivnim poljem pretrage"
+#: src/dh-preferences.ui:76
+msgid "_Group by language"
+msgstr "_Grupiranje prema jeziku"
 
-#: ../src/dh-main.c:53
-msgid "Search and display any hit in the assistant window"
-msgstr "Pretražuje i prikazuje sve rezultate u prozoru pomoćnika"
+#: src/dh-preferences.ui:107
+msgid "Enabled"
+msgstr "Omogućeno"
 
-#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263
-#: ../src/dh-parser.c:273
-#, c-format
-msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
-msgstr "Očekivano '%s', dobiveno '%s' u redku %d, stupcu %d"
+#: src/dh-preferences.ui:122
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
 
-#: ../src/dh-parser.c:114
-#, c-format
-msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
-msgstr "Neispravan prostor naziva '%s' u redku %d, stupcu %d"
+#: src/dh-preferences.ui:151
+msgid "Book Shelf"
+msgstr "Polica knjiga"
 
-#: ../src/dh-parser.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
-msgstr ""
-"\"title\", \"name\" i \"link\" elementi su potrebni na redku %d, stupcu %d"
+#: src/dh-preferences.ui:172
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "_Koristi slova sustava"
 
-#: ../src/dh-parser.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
-"%d"
-msgstr ""
-"\"name\" i \"link\" elementi su potrebni unutar <sub> na redku %d, stupcu %d"
+#: src/dh-preferences.ui:196
+msgid "_Variable width: "
+msgstr "Promjenjiva širina: "
 
-#: ../src/dh-parser.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
-msgstr ""
-"\"name\" i \"link\" elementi su potrebni unutar '%s' na redku %d, stupcu %d"
+#: src/dh-preferences.ui:209
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "_Nepromjenjiva širina:"
 
-#: ../src/dh-parser.c:311
-#, c-format
-msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
-msgstr "\"type\" element je potreban unutar <keyword> na redku %d, stupcu %d"
+#: src/dh-preferences.ui:270
+msgid "Fonts"
+msgstr "Slova"
 
-#: ../src/dh-parser.c:514
-#, c-format
-msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
-msgstr "Nemoguće raspakiravanje knjige '%s': %s"
+#: src/dh-tab.c:68
+msgid "Error opening the requested link."
+msgstr "Greška otvaranja zahtjevane poveznice."
+
+#: src/dh-web-view.c:201
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Prazna stranica"
+
+#: src/dh-window.ui:7 src/dh-window.ui:45
+msgid "_Side Panel"
+msgstr "_Bočni panel"
+
+#: src/dh-window.ui:13 src/dh-window.ui:51
+msgid "_Print"
+msgstr "_Ispis"
+
+#: src/dh-window.ui:17 src/dh-window.ui:55
+msgid "_Find"
+msgstr "_Pretraži"
+
+#: src/dh-window.ui:23 src/dh-window.ui:61
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "_Veći tekst"
 
-#: ../src/dh-search.c:492
-msgid "All books"
-msgstr "Sve knjige"
+#: src/dh-window.ui:27 src/dh-window.ui:65
+msgid "S_maller Text"
+msgstr "M_anji tekst"
 
-#: ../src/dh-search.c:1110
-msgid "Search in:"
-msgstr "Pretraži u:"
+#: src/dh-window.ui:31 src/dh-window.ui:69
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Izvorna veličina"
 
-#: ../src/dh-window.c:86
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: src/dh-window.ui:39 src/menus.ui:30
+msgid "New _Window"
+msgstr "Novi _prozor"
 
-#: ../src/dh-window.c:87
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+#: src/dh-window.ui:75 src/menus.ui:36
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Osobitosti"
 
-#: ../src/dh-window.c:88
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: src/dh-window.ui:81 src/menus.ui:42
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Prečaci tipkovnice"
 
-#: ../src/dh-window.c:89
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
+#: src/dh-window.ui:85 src/menus.ui:46
+msgid "_Help"
+msgstr "_Priručnik"
 
-#: ../src/dh-window.c:90
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+#: src/dh-window.ui:89
+msgid "_About Devhelp"
+msgstr "_O Devhelpu"
+
+#: src/dh-window.ui:93 src/menus.ui:54
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: src/dh-window.ui:122
+msgid "Back"
+msgstr "Prijašnje"
+
+#: src/dh-window.ui:141
+msgid "Forward"
+msgstr "Sljedeće"
+
+#: src/dh-window.ui:187
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nova kartica"
+
+#: src/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
+
+#: src/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Focus global search"
+msgstr "Fokusiraj globalnu pretragu"
 
-#: ../src/dh-window.c:91
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
+#: src/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in current page"
+msgstr "Potraži u trenutnoj stranici"
 
-#: ../src/dh-window.c:92
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#: src/help-overlay.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Otvori novi prozor"
 
-#: ../src/dh-window.c:93
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
+#: src/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Otvori novu karticu"
 
-#: ../src/dh-window.c:94
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
+#: src/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle side panel visibility"
+msgstr "Uklj/Isklj vidljivost bočnog panela"
 
-#: ../src/dh-app.c:157
-msgid "translator_credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
+#: src/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Idi natrag"
 
-#: ../src/dh-app.c:164
-msgid "A developers' help browser for GNOME"
-msgstr "GNOME preglednik pomoći za razvijatelje"
+#: src/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward"
+msgstr "Idi naprijed"
 
-#: ../src/dh-app.c:172
-msgid "DevHelp Website"
-msgstr "Devhelp web stranica"
+#: src/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print"
+msgstr "Ispis"
+
+#: src/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the current window"
+msgstr "Zatvori trenutni prozor"
+
+#: src/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close all windows"
+msgstr "Zatvori sve prozore"
+
+#: src/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Uvećanje"
 
-#: ../src/dh-window.c:778
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+#: src/help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Uvećaj"
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:9
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+#: src/help-overlay.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Umanji"
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:14
-msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
+#: src/help-overlay.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Izvorno uvećanje"
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:19
-msgid "_Go"
-msgstr "_Idi"
+#: src/menus.ui:50
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/dh-window.c:782
-msgid "_Help"
-msgstr "_Priručnik"
+#~ msgid "Developer's Help program"
+#~ msgstr "Program pomoći za razvijatelje programa"
 
-#. File menu
-#: ../src/dh-window.c:785
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Novi prozor"
+#~ msgid "X position of main window"
+#~ msgstr "Položaj glavnog prozora po x-osi"
 
-#: ../src/devhelp.ui.h:5
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Nova _kartica"
+#~ msgid "The X position of the main window."
+#~ msgstr "Položaj glavnog prozora po x-osi."
 
-#: ../src/dh-window.c:789
-msgid "_Print…"
-msgstr "_Ispis…"
+#~ msgid "Y position of main window"
+#~ msgstr "Položaj glavnog prozora po y-osi"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:342
-msgid "Find Next"
-msgstr "Pretraži sljedeće"
+#~ msgid "The Y position of the main window."
+#~ msgstr "Položaj glavnog prozora po y-osi."
 
-#: ../src/eggfindbar.c:329
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Pretraži prijašnje"
+#~ msgid "X position of assistant window"
+#~ msgstr "Položaj prozora pomoćnika po x-osi"
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:24
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Idi na prijašnju stranicu"
+#~ msgid "The X position of the assistant window."
+#~ msgstr "Položaj prozora pomoćnika po x-osi."
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:25
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Idi na sljedeću stranicu"
+#~ msgid "Y position of assistant window"
+#~ msgstr "Položaj prozora pomoćnika po y-osi"
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:23
-msgid "_Contents Tab"
-msgstr "_Kartica sadržaja"
+#~ msgid "The Y position of the assistant window."
+#~ msgstr "Položaj prozora pomoćnika po y-osi."
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:22
-msgid "_Search Tab"
-msgstr "_Kartica pretrage"
+#~ msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
+#~ msgstr "Odabrana kartica: \"sadržaj\" ili \"pretraga\""
 
-#. View menu
-#: ../src/dh-window.c:823
-msgid "_Larger Text"
-msgstr "_Veći tekst"
+#~ msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
+#~ msgstr "Koja je kartica odabrana: \"sadržaj\" ili \"pretraga\"."
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:27
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Povećaj veličinu teksta"
+#~ msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
+#~ msgstr "Učini da F2 pokrene Devhelp za riječ na pokazivaču"
 
-#: ../src/dh-window.c:826
-msgid "S_maller Text"
-msgstr "M_anji tekst"
+#~ msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
+#~ msgstr "Prikaži API dokumentaciju za riječ na pokazivaču"
 
-#: ../data/ui/devhelp.builder.h:26
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Smanji veličinu teksta"
+#~ msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
+#~ msgstr "Fokusira Devhelp prozor sa aktivnim poljem pretrage"
 
-#: ../src/dh-window.c:829
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Izvorna veličina"
+#~ msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
+#~ msgstr "Očekivano '%s', dobiveno '%s' u redku %d, stupcu %d"
 
-#: ../src/dh-window.c:830
-msgid "Use the normal text size"
-msgstr "Koristi izvornu veličinu teksta"
+#~ msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
+#~ msgstr "Neispravan prostor naziva '%s' u redku %d, stupcu %d"
 
-#: ../src/dh-window.c:839
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Napusti cjelozaslonski prikaz"
+#~ msgid ""
+#~ "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column "
+#~ "%d"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"title\", \"name\" i \"link\" elementi su potrebni na redku %d, stupcu %d"
 
-#: ../src/dh-window.c:846
-msgid "Display in full screen"
-msgstr "Prikažu preko cijelog zaslona"
+#~ msgid ""
+#~ "\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, "
+#~ "column %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"name\" i \"link\" elementi su potrebni unutar <sub> na redku %d, stupcu "
+#~ "%d"
 
-#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/dh-window.c:966
-msgid "Larger"
-msgstr "Veće"
+#~ msgid ""
+#~ "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, "
+#~ "column %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"name\" i \"link\" elementi su potrebni unutar '%s' na redku %d, stupcu "
+#~ "%d"
 
-#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/dh-window.c:969
-msgid "Smaller"
-msgstr "Manje"
+#~ msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"type\" element je potreban unutar <keyword> na redku %d, stupcu %d"
 
-#: ../src/dh-window.c:1046
-msgid "Contents"
-msgstr "Sadržaj"
+#~ msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
+#~ msgstr "Nemoguće raspakiravanje knjige '%s': %s"
 
-#: ../src/dh-window.c:1056
-msgid "Search"
-msgstr "Pretraga"
+#~ msgid "All books"
+#~ msgstr "Sve knjige"
 
-#: ../src/dh-window.c:967
-msgid "Error opening the requested link."
-msgstr "Greška otvaranja zahtjevane poveznice."
+#~ msgid "Search in:"
+#~ msgstr "Pretraži u:"
 
-#: ../src/dh-window.c:1317 ../src/dh-window.c:1503
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Prazna stranica"
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125%"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150%"
+
+#~ msgid "175%"
+#~ msgstr "175%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "300%"
+#~ msgstr "300%"
+
+#~ msgid "400%"
+#~ msgstr "400%"
+
+#~ msgid "A developers' help browser for GNOME"
+#~ msgstr "GNOME preglednik pomoći za razvijatelje"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Datoteka"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Uredi"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Pogled"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Idi"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Pretraži sljedeće"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Pretraži prijašnje"
+
+#~ msgid "Go to the previous page"
+#~ msgstr "Idi na prijašnju stranicu"
+
+#~ msgid "Go to the next page"
+#~ msgstr "Idi na sljedeću stranicu"
+
+#~ msgid "_Contents Tab"
+#~ msgstr "_Kartica sadržaja"
+
+#~ msgid "_Search Tab"
+#~ msgstr "_Kartica pretrage"
+
+#~ msgid "Increase the text size"
+#~ msgstr "Povećaj veličinu teksta"
+
+#~ msgid "Decrease the text size"
+#~ msgstr "Smanji veličinu teksta"
+
+#~ msgid "Use the normal text size"
+#~ msgstr "Koristi izvornu veličinu teksta"
+
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "Napusti cjelozaslonski prikaz"
+
+#~ msgid "Display in full screen"
+#~ msgstr "Prikažu preko cijelog zaslona"
+
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Veće"
+
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Manje"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Sadržaj"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:320
-msgid "Find:"
-msgstr "Pretraži:"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Pretraga"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Pretraži prijašnje pojavljivanje traženog pojma"
+#~ msgid "Find previous occurrence of the search string"
+#~ msgstr "Pretraži prijašnje pojavljivanje traženog pojma"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Pretraži sljedeće pojavljivanje traženog pojma"
+#~ msgid "Find next occurrence of the search string"
+#~ msgstr "Pretraži sljedeće pojavljivanje traženog pojma"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:358
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "R_azlikuj velika i mala slova"
+#~ msgid "C_ase Sensitive"
+#~ msgstr "R_azlikuj velika i mala slova"
 
-#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
-msgid "Toggle case sensitive search"
-msgstr "Uklj/Isklj pretragu razlike velikih malih slova"
+#~ msgid "Toggle case sensitive search"
+#~ msgstr "Uklj/Isklj pretragu razlike velikih malih slova"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]