[glade] Update German translation



commit ac7c277fb553350f1692f2982461ffdf3608651c
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date:   Mon Jan 22 08:27:58 2018 +0000

    Update German translation

 po/de.po |  112 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 61 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5da7e81..8cd8728 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3 master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-31 17:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-01 16:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-08 15:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-20 17:13+0100\n"
 "Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Glade Oberflächenentwicklung"
 
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 ../data/glade.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK+-Anwendungen"
+msgstr "Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK-Anwendungen"
 
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:5
 msgid "GUI designer;user interface;ui builder;"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
 "Die in Glade entworfenen Benutzerschnittstellen werden als XML gespeichert. "
 "Diese können von Anwendungen mit Hilfe von GtkBuilder dynamisch nach Bedarf "
 "geladen werden, oder direkt verwendet werden, um ein neue von GtkWidget "
-"abgeleitete Objektklasse mit Hilfe der neuen GTK+ Vorlagenfunktion zu "
+"abgeleitete Objektklasse mit Hilfe der neuen GTK-Vorlagenfunktion zu "
 "definieren."
 
 #. To translators: AppData description third paragraph
@@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Project switcher"
 msgstr "Projekt-Wechsler"
 
 #: ../src/glade-window.c:2300
-msgid "and Save button are directly accesible in the headerbar"
+msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
 msgstr "und »Speichern«-Knopf sind direkt über die Kopfleiste erreichbar"
 
 #: ../src/glade-window.c:2301
@@ -303,7 +303,7 @@ msgid "and less commonly used actions"
 msgstr "und weniger häufig genutzte Aktionen"
 
 #: ../src/glade-window.c:2305
-msgid "The object inspector took the palette place"
+msgid "The object inspector took the palette's place"
 msgstr "Der Objekt-Inspektor nahm den Platz der Palette ein"
 
 #: ../src/glade-window.c:2306
@@ -319,15 +319,16 @@ msgid "Where you can search all supported classes"
 msgstr "Mit dem Sie alle unterstützten Klassen durchsuchen"
 
 #: ../src/glade-window.c:2310
-msgid "investigate Gtk object groups"
-msgstr "Gtk-Objektgruppen untersuchen"
+msgid "investigate GTK+ object groups"
+msgstr "GTK-Objektgruppen untersuchen"
 
 #: ../src/glade-window.c:2311
 msgid "and find classes introduced by other libraries"
 msgstr "und Klassen aus anderen Bibliotheken finden können"
 
 #: ../src/glade-window.c:2313
-msgid "OK, now  we are done with the overview let start with the new workflow"
+msgid ""
+"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
 msgstr ""
 "OK, das war der Überblick. Lassen Sie uns mit dem neuen Workflow beginnen"
 
@@ -337,19 +338,19 @@ msgstr "Zuerst legen Sie ein neues Projekt an"
 
 #: ../src/glade-window.c:2316
 msgid ""
-"Ok, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
+"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
 "on the workspace"
 msgstr ""
 "OK, fügen Sie ein GtkWindow hinzu, indem Sie den neuen Widget-Auswähler "
 "verwenden oder doppelt auf die Arbeitsfläche klicken"
 
 #: ../src/glade-window.c:2317
-msgid "Excelent!"
+msgid "Excellent!"
 msgstr "Exzellent!"
 
 #: ../src/glade-window.c:2318
 msgid ""
-"BTW Did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
+"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
 msgstr ""
 "Übrigens: Wussten Sie, dass Sie neue Widgets anlegen können, indem Sie "
 "doppelt auf irgendeinen Platzhalter klicken?"
@@ -363,7 +364,7 @@ msgid "and a button"
 msgstr "und einen Knopf"
 
 #: ../src/glade-window.c:2322
-msgid "Quite easy! isn't it?"
+msgid "Quite easy! Isn't it?"
 msgstr "Ziemlich einfach, oder?"
 
 #: ../src/glade-window.c:2323
@@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "wortreich sein"
 #: ../src/main.c:90
 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
 msgstr ""
-"Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK+- oder GNOME-"
+"Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK- oder GNOME-"
 "Anwendungen."
 
 #: ../src/main.c:94 ../src/main.c:95
@@ -516,7 +517,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/glade.glade.h:20
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr ""
-"Ein Werkzeug für den Entwurf grafischer Oberflächen von GTK+- und GNOME-"
+"Ein Werkzeug für den Entwurf grafischer Oberflächen von GTK- und GNOME-"
 "Anwendungen."
 
 #: ../src/glade.glade.h:21
@@ -2510,8 +2511,8 @@ msgstr ""
 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2917
 #, c-format
-msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n"
+msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr "[%s] Objektklasse »<b>%s</b>« wurde eingeführt in %s %d.%d\n"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:2919
 msgid "This widget is deprecated"
@@ -2520,8 +2521,8 @@ msgstr "Dieses Widget ist veraltet"
 #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2922
 #, c-format
-msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
-msgstr "[%s] Objektklasse »%s« von %s %d.%d ist veraltet\n"
+msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
+msgstr "[%s] Objektklasse »<b>%s</b>« von %s %d.%d ist veraltet\n"
 
 #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
@@ -2535,18 +2536,22 @@ msgstr ""
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2931
 #, c-format
-msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgid ""
+"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
+"%d.%d\n"
 msgstr ""
-"[%s] Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n"
+"[%s] Eigenschaft »<b>%s</b>« der Objektklasse »<b>%s</b>« wurde eingeführt "
+"in %s %d.%d\n"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2935
 #, c-format
 msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced "
+"in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
-"[%s] Packeigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d."
-"%d\n"
+"[%s] Packeigenschaft »<b>%s</b>« der Objektklasse »<b>%s</b>« wurde "
+"eingeführt in %s %d.%d\n"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:2938
 msgid "This property is deprecated"
@@ -2555,8 +2560,9 @@ msgstr "Diese Eigenschaft ist veraltet"
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2941
 #, c-format
-msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
-msgstr "[%s] Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« ist veraltet"
+msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
+msgstr ""
+"[%s] Eigenschaft »<b>%s</b>« der Objektklasse »<b>%s</b>« ist veraltet\n"
 
 #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
@@ -2570,8 +2576,12 @@ msgstr ""
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2949
 #, c-format
-msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Signal »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n"
+msgid ""
+"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
+"%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] Signal »<b>%s</b>« der Objektklasse »<b>%s</b>« wurde eingeführt in %s "
+"%d.%d\n"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:2952
 msgid "This signal is deprecated"
@@ -2580,74 +2590,74 @@ msgstr "Dieses Signal ist veraltet"
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2955
 #, c-format
-msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
-msgstr "[%s] Signal »%s« der Objektklasse »%s« ist veraltet"
+msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
+msgstr "[%s] Signal »<b>%s</b>« der Objektklasse »<b>%s</b>« ist veraltet\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3251
+#: ../gladeui/glade-project.c:3252
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3266
+#: ../gladeui/glade-project.c:3269
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "Das Projekt »%s« enthält Fehler. Soll es dennoch gespeichert werden?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3267
+#: ../gladeui/glade-project.c:3270
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr ""
 "Projekt »%s« hat veraltete Widgets und/oder eine nicht übereinstimmende "
 "Version."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3292
+#: ../gladeui/glade-project.c:3295
 #, c-format
 msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
 msgstr ""
 "Objekt %s ist eine Klassenvorlage, die aber nicht in gtk+ %d.%d unterstützt "
 "wird."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3307
+#: ../gladeui/glade-project.c:3310
 #, c-format
 msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
 msgstr "Objekt %s hat den unerkannten Typ %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4777
+#: ../gladeui/glade-project.c:4780
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Ungespeichert %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5076 ../gladeui/glade-project.c:5127
-#: ../gladeui/glade-project.c:5284
+#: ../gladeui/glade-project.c:5079 ../gladeui/glade-project.c:5130
+#: ../gladeui/glade-project.c:5287
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Kein Widget ausgewählt."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5092
+#: ../gladeui/glade-project.c:5095
 msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
 msgstr "Konnte unerkannten Widget-Typ nicht kopieren."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5124
+#: ../gladeui/glade-project.c:5127
 msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
 msgstr "Ausschneiden des unbekannten Widget-Typs war nicht möglich"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5176
+#: ../gladeui/glade-project.c:5179
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Das Einfügen in das ausgewählte Elternelement war nicht möglich"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5187
+#: ../gladeui/glade-project.c:5190
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Einfügen in verschiedene Widgets war nicht möglich"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5197
+#: ../gladeui/glade-project.c:5200
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "Kein Widget in der Zwischenablage"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5242
+#: ../gladeui/glade-project.c:5245
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr ""
 "Es können nicht mehrere Widgets gleichzeitig in diesen Container eingefügt "
 "werden"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5254
+#: ../gladeui/glade-project.c:5257
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "Ungenügend viele Platzhalter im Zielcontainer"
 
@@ -3208,12 +3218,12 @@ msgstr ""
 "(Mitteltaste verwenden, um mehr als eine Klasse zu erzeugen)"
 
 #: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:4
-msgid "Non gtk widgets and objects"
-msgstr "Nicht-Gtk-Widgets und Objekte"
+msgid "Non-GTK+ widgets and objects"
+msgstr "Nicht-GTK-Widgets und -Objekte"
 
 #: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:5
-msgid "Extra gtk objects"
-msgstr "Zusätzliche Gtk-Objekte"
+msgid "Extra GTK+ objects"
+msgstr "Zusätzliche GTK-Objekte"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1
 msgid "_General"
@@ -4552,7 +4562,7 @@ msgstr "Aufsteigend nummeriertes Layout"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
 msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr "GTK+-Unix-Druck-Toplevel"
+msgstr "GTK-Unix-Druck-Toplevel"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
 msgid "Preview snapshot"
@@ -5935,7 +5945,7 @@ msgid ""
 "an icon factory)"
 msgstr ""
 "Das mit dem Eintrag angezeigte Repertoire-Symbol (wählen Sie ein Symbol aus "
-"dem GTK+-Repertoire oder aus einer Symbol-Factory)"
+"dem GTK-Repertoire oder aus einer Symbol-Factory)"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
 msgid "Toggle Tool Button"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]