[orca] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 10 Mar 2018 19:32:10 +0000 (UTC)
commit 2511e8844ffe02435221c29d2fd24f6b2953e3a0
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Sat Mar 10 20:32:00 2018 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 309 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 159 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 920001f..685c12d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the orca package.
#
# Matjaž Horvat <m owca info>, 2006.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2017.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-10 23:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-11 12:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-04 23:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-06 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
@@ -4330,7 +4330,7 @@ msgstr "Samodejni način žariščenja med krmarjenem s kazalko"
#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
#. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
+#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
msgid "Dot _7"
msgstr "Pika _7"
@@ -4338,7 +4338,7 @@ msgstr "Pika _7"
#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
#. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
+#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
msgid "Dot _8"
msgstr "Pika _8"
@@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "Pika _8"
#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
#. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
+#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
msgid "Dots 7 an_d 8"
msgstr "Piki 7 _in 8"
@@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "Niz zamenjave"
#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
#. is inserted as a result of the keypress.
#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/guilabels.py:213 ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
+#: ../src/orca/guilabels.py:213 ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
msgid "Enable echo by cha_racter"
msgstr "Omogoči odmev _znakov"
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgstr "Omogoči odmev _znakov"
#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/guilabels.py:218 ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
+#: ../src/orca/guilabels.py:218 ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
msgstr "Omogoči _razločevalne tipke"
@@ -11197,10 +11197,18 @@ msgstr "uredljiv pojavni meni"
#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable
+#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user.
+#: ../src/orca/object_properties.py:79
+msgid "editable content"
+msgstr "uredljiva vsebina"
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause
#. articles to be added to or removed from either end of the list.
#. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#feed
-#: ../src/orca/object_properties.py:80
+#: ../src/orca/object_properties.py:86
msgctxt "role"
msgid "feed"
msgstr "vir"
@@ -11210,7 +11218,7 @@ msgstr "vir"
#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a
#. graphical document, images, code snippets, or example text.
#. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#figure
-#: ../src/orca/object_properties.py:87
+#: ../src/orca/object_properties.py:93
msgctxt "role"
msgid "figure"
msgstr "shema"
@@ -11219,7 +11227,7 @@ msgstr "shema"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the abstract in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-abstract
-#: ../src/orca/object_properties.py:93
+#: ../src/orca/object_properties.py:99
msgctxt "role"
msgid "abstract"
msgstr "povzetek"
@@ -11228,7 +11236,7 @@ msgstr "povzetek"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-acknowledgments
-#: ../src/orca/object_properties.py:99
+#: ../src/orca/object_properties.py:105
msgctxt "role"
msgid "acknowledgments"
msgstr "priznanje"
@@ -11237,7 +11245,7 @@ msgstr "priznanje"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the afterword in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-afterword
-#: ../src/orca/object_properties.py:105
+#: ../src/orca/object_properties.py:111
msgctxt "role"
msgid "afterword"
msgstr "razlaga"
@@ -11246,7 +11254,7 @@ msgstr "razlaga"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the appendix in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-appendix
-#: ../src/orca/object_properties.py:111
+#: ../src/orca/object_properties.py:117
msgctxt "role"
msgid "appendix"
msgstr "dodatek"
@@ -11255,7 +11263,7 @@ msgstr "dodatek"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-biblioentry
-#: ../src/orca/object_properties.py:117
+#: ../src/orca/object_properties.py:123
msgctxt "role"
msgid "bibliography entry"
msgstr "bibliografski vnos"
@@ -11264,7 +11272,7 @@ msgstr "bibliografski vnos"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-bibliography
-#: ../src/orca/object_properties.py:123
+#: ../src/orca/object_properties.py:129
msgctxt "role"
msgid "bibliography"
msgstr "bibliografija"
@@ -11273,7 +11281,7 @@ msgstr "bibliografija"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a chapter in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-chapter
-#: ../src/orca/object_properties.py:129
+#: ../src/orca/object_properties.py:135
msgctxt "role"
msgid "chapter"
msgstr "poglavje"
@@ -11282,7 +11290,7 @@ msgstr "poglavje"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the colophon in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-colophon
-#: ../src/orca/object_properties.py:135
+#: ../src/orca/object_properties.py:141
msgctxt "role"
msgid "colophon"
msgstr "kolofon"
@@ -11291,7 +11299,7 @@ msgstr "kolofon"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-conclusion
-#: ../src/orca/object_properties.py:141
+#: ../src/orca/object_properties.py:147
msgctxt "role"
msgid "conclusion"
msgstr "zaključek"
@@ -11300,7 +11308,7 @@ msgstr "zaključek"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the cover in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-cover
-#: ../src/orca/object_properties.py:147
+#: ../src/orca/object_properties.py:153
msgctxt "role"
msgid "cover"
msgstr "naslovnica"
@@ -11309,7 +11317,7 @@ msgstr "naslovnica"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a single credit in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credit
-#: ../src/orca/object_properties.py:153
+#: ../src/orca/object_properties.py:159
msgctxt "role"
msgid "credit"
msgstr "zasluga"
@@ -11318,7 +11326,7 @@ msgstr "zasluga"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the credits in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credits
-#: ../src/orca/object_properties.py:159
+#: ../src/orca/object_properties.py:165
msgctxt "role"
msgid "credits"
msgstr "zasluge"
@@ -11327,7 +11335,7 @@ msgstr "zasluge"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the dedication in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-dedication
-#: ../src/orca/object_properties.py:165
+#: ../src/orca/object_properties.py:171
msgctxt "role"
msgid "dedication"
msgstr "posvetilo"
@@ -11336,7 +11344,7 @@ msgstr "posvetilo"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnote
-#: ../src/orca/object_properties.py:171
+#: ../src/orca/object_properties.py:177
msgctxt "role"
msgid "endnote"
msgstr "končna opomba"
@@ -11345,7 +11353,7 @@ msgstr "končna opomba"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnotes
-#: ../src/orca/object_properties.py:177
+#: ../src/orca/object_properties.py:183
msgctxt "role"
msgid "endnotes"
msgstr "končne opombe"
@@ -11354,7 +11362,7 @@ msgstr "končne opombe"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epigraph
-#: ../src/orca/object_properties.py:183
+#: ../src/orca/object_properties.py:189
msgctxt "role"
msgid "epigraph"
msgstr "epigraf"
@@ -11363,7 +11371,7 @@ msgstr "epigraf"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epilogue
-#: ../src/orca/object_properties.py:189
+#: ../src/orca/object_properties.py:195
msgctxt "role"
msgid "epilogue"
msgstr "epilog"
@@ -11372,7 +11380,7 @@ msgstr "epilog"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the errata in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-errata
-#: ../src/orca/object_properties.py:195
+#: ../src/orca/object_properties.py:201
msgctxt "role"
msgid "errata"
msgstr "seznam tiskarskih napak"
@@ -11381,7 +11389,7 @@ msgstr "seznam tiskarskih napak"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to an example in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-example
-#: ../src/orca/object_properties.py:201
+#: ../src/orca/object_properties.py:207
msgctxt "role"
msgid "example"
msgstr "primer"
@@ -11390,7 +11398,7 @@ msgstr "primer"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a single footnote in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-footnote
-#: ../src/orca/object_properties.py:207
+#: ../src/orca/object_properties.py:213
msgctxt "role"
msgid "footnote"
msgstr "sprotna opomba"
@@ -11399,7 +11407,7 @@ msgstr "sprotna opomba"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the foreword in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-foreword
-#: ../src/orca/object_properties.py:213
+#: ../src/orca/object_properties.py:219
msgctxt "role"
msgid "foreword"
msgstr "predgovor"
@@ -11408,7 +11416,7 @@ msgstr "predgovor"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the glossary in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-glossary
-#: ../src/orca/object_properties.py:219
+#: ../src/orca/object_properties.py:225
msgctxt "role"
msgid "glossary"
msgstr "slovar"
@@ -11417,7 +11425,7 @@ msgstr "slovar"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the index in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-index
-#: ../src/orca/object_properties.py:225
+#: ../src/orca/object_properties.py:231
msgctxt "role"
msgid "index"
msgstr "pojmovno kazalo"
@@ -11426,7 +11434,7 @@ msgstr "pojmovno kazalo"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the introduction in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-introduction
-#: ../src/orca/object_properties.py:231
+#: ../src/orca/object_properties.py:237
msgctxt "role"
msgid "introduction"
msgstr "uvod"
@@ -11435,7 +11443,7 @@ msgstr "uvod"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagebreak
-#: ../src/orca/object_properties.py:237
+#: ../src/orca/object_properties.py:243
msgctxt "role"
msgid "page break"
msgstr "prelom strani"
@@ -11444,7 +11452,7 @@ msgstr "prelom strani"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a page list in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagelist
-#: ../src/orca/object_properties.py:243
+#: ../src/orca/object_properties.py:249
msgctxt "role"
msgid "page list"
msgstr "seznam strani"
@@ -11453,7 +11461,7 @@ msgstr "seznam strani"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a named part in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-part
-#: ../src/orca/object_properties.py:249
+#: ../src/orca/object_properties.py:255
msgctxt "role"
msgid "part"
msgstr "del"
@@ -11462,7 +11470,7 @@ msgstr "del"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the preface in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-preface
-#: ../src/orca/object_properties.py:255
+#: ../src/orca/object_properties.py:261
msgctxt "role"
msgid "preface"
msgstr "predgovor"
@@ -11471,7 +11479,7 @@ msgstr "predgovor"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the prologue in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-prologue
-#: ../src/orca/object_properties.py:261
+#: ../src/orca/object_properties.py:267
msgctxt "role"
msgid "prologue"
msgstr "prolog"
@@ -11480,7 +11488,7 @@ msgstr "prolog"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pullquote
-#: ../src/orca/object_properties.py:267
+#: ../src/orca/object_properties.py:273
msgctxt "role"
msgid "pullquote"
msgstr "poudarjen navedek"
@@ -11492,7 +11500,7 @@ msgstr "poudarjen navedek"
#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language
#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys
#. the meaning.
-#: ../src/orca/object_properties.py:276
+#: ../src/orca/object_properties.py:282
msgctxt "role"
msgid "QNA"
msgstr "Vprašanja in odgovori"
@@ -11501,7 +11509,7 @@ msgstr "Vprašanja in odgovori"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-subtitle
-#: ../src/orca/object_properties.py:282
+#: ../src/orca/object_properties.py:288
msgctxt "role"
msgid "subtitle"
msgstr "podnapis"
@@ -11510,7 +11518,7 @@ msgstr "podnapis"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document.
#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-toc
-#: ../src/orca/object_properties.py:288
+#: ../src/orca/object_properties.py:294
msgctxt "role"
msgid "table of contents"
msgstr "kazalo"
@@ -11519,7 +11527,7 @@ msgstr "kazalo"
#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
-#: ../src/orca/object_properties.py:294
+#: ../src/orca/object_properties.py:300
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "h%d"
@@ -11527,7 +11535,7 @@ msgstr "h%d"
#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
#. translated rolename for the heading.
-#: ../src/orca/object_properties.py:299
+#: ../src/orca/object_properties.py:305
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr "%(role)s raven %(level)d"
@@ -11537,7 +11545,7 @@ msgstr "%(role)s raven %(level)d"
#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
#. to modify the value of the widget.
-#: ../src/orca/object_properties.py:306
+#: ../src/orca/object_properties.py:312
msgid "horizontal scroll bar"
msgstr "vodoravni drsnik"
@@ -11546,7 +11554,7 @@ msgstr "vodoravni drsnik"
#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
#. to modify the value of the widget.
-#: ../src/orca/object_properties.py:313
+#: ../src/orca/object_properties.py:319
msgid "vertical scroll bar"
msgstr "navpični drsnik"
@@ -11557,7 +11565,7 @@ msgstr "navpični drsnik"
#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
#. to modify the value of the widget.
-#: ../src/orca/object_properties.py:322
+#: ../src/orca/object_properties.py:328
msgid "horizontal slider"
msgstr "vodoravni drsnik"
@@ -11568,7 +11576,7 @@ msgstr "vodoravni drsnik"
#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
#. to modify the value of the widget.
-#: ../src/orca/object_properties.py:331
+#: ../src/orca/object_properties.py:337
msgid "vertical slider"
msgstr "navpični drsnik"
@@ -11582,7 +11590,7 @@ msgstr "navpični drsnik"
#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
-#: ../src/orca/object_properties.py:343
+#: ../src/orca/object_properties.py:349
msgid "horizontal splitter"
msgstr "vodoravni razdelilnik"
@@ -11596,7 +11604,7 @@ msgstr "vodoravni razdelilnik"
#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
-#: ../src/orca/object_properties.py:355
+#: ../src/orca/object_properties.py:361
msgid "vertical splitter"
msgstr "razdelilnik"
@@ -11604,14 +11612,14 @@ msgstr "razdelilnik"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in
#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
-#: ../src/orca/object_properties.py:361
+#: ../src/orca/object_properties.py:367
msgctxt "role"
msgid "switch"
msgstr "preklopna tipka"
#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
#. of icons.
-#: ../src/orca/object_properties.py:365
+#: ../src/orca/object_properties.py:371
msgid "Icon panel"
msgstr "Pult ikon"
@@ -11620,7 +11628,7 @@ msgstr "Pult ikon"
#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that
#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content."
#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner
-#: ../src/orca/object_properties.py:372
+#: ../src/orca/object_properties.py:378
msgctxt "role"
msgid "banner"
msgstr "pasica"
@@ -11631,7 +11639,7 @@ msgstr "pasica"
#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a
#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from
#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary
-#: ../src/orca/object_properties.py:380
+#: ../src/orca/object_properties.py:386
msgctxt "role"
msgid "complementary content"
msgstr "dodatna vsebina"
@@ -11642,7 +11650,7 @@ msgstr "dodatna vsebina"
#. perceivable region that contains information about the parent document.
#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and
#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo
-#: ../src/orca/object_properties.py:388
+#: ../src/orca/object_properties.py:394
msgctxt "role"
msgid "information"
msgstr "podrobnosti"
@@ -11651,7 +11659,7 @@ msgstr "podrobnosti"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of
#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main
-#: ../src/orca/object_properties.py:394
+#: ../src/orca/object_properties.py:400
msgctxt "role"
msgid "main content"
msgstr "glavna vsebina"
@@ -11661,7 +11669,7 @@ msgstr "glavna vsebina"
#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of
#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related
#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation
-#: ../src/orca/object_properties.py:401
+#: ../src/orca/object_properties.py:407
msgctxt "role"
msgid "navigation"
msgstr "krmarjenje"
@@ -11673,7 +11681,7 @@ msgstr "krmarjenje"
#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to
#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page."
#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region
-#: ../src/orca/object_properties.py:410
+#: ../src/orca/object_properties.py:416
msgctxt "role"
msgid "region"
msgstr "območje"
@@ -11683,7 +11691,7 @@ msgstr "območje"
#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region
#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to
#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search
-#: ../src/orca/object_properties.py:417
+#: ../src/orca/object_properties.py:423
msgctxt "role"
msgid "search"
msgstr "iskanje"
@@ -11693,7 +11701,7 @@ msgstr "iskanje"
#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it
#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content
#. already read.
-#: ../src/orca/object_properties.py:424
+#: ../src/orca/object_properties.py:430
msgid "visited link"
msgstr "obiskana povezava"
@@ -11701,125 +11709,125 @@ msgstr "obiskana povezava"
#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user
#. activates the button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:430
+#: ../src/orca/object_properties.py:436
msgid "menu button"
msgstr "gumb menija"
#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
#. which have an "onClick" action.
-#: ../src/orca/object_properties.py:434
+#: ../src/orca/object_properties.py:440
msgid "clickable"
msgstr "klikljivo"
#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
-#: ../src/orca/object_properties.py:439
+#: ../src/orca/object_properties.py:445
msgid "collapsed"
msgstr "zloženo"
#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
-#: ../src/orca/object_properties.py:444
+#: ../src/orca/object_properties.py:450
msgid "expanded"
msgstr "razširjeno"
#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
-#: ../src/orca/object_properties.py:448
+#: ../src/orca/object_properties.py:454
msgid "has long description"
msgstr "ima dolg opis"
#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
#. such as sliders and scroll bars.
-#: ../src/orca/object_properties.py:452
+#: ../src/orca/object_properties.py:458
msgid "horizontal"
msgstr "vodoravno"
#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
#. such as sliders and scroll bars.
-#: ../src/orca/object_properties.py:456
+#: ../src/orca/object_properties.py:462
msgid "vertical"
msgstr "navpično"
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: ../src/orca/object_properties.py:459
+#: ../src/orca/object_properties.py:465
msgctxt "checkbox"
msgid "checked"
msgstr "označeno"
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: ../src/orca/object_properties.py:462
+#: ../src/orca/object_properties.py:468
msgctxt "checkbox"
msgid "not checked"
msgstr "ni označeno"
#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
-#: ../src/orca/object_properties.py:466
+#: ../src/orca/object_properties.py:472
msgctxt "switch"
msgid "on"
msgstr "omogočeno"
#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
-#: ../src/orca/object_properties.py:470
+#: ../src/orca/object_properties.py:476
msgctxt "switch"
msgid "off"
msgstr "onemogočeno"
#. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: ../src/orca/object_properties.py:473
+#: ../src/orca/object_properties.py:479
msgctxt "checkbox"
msgid "partially checked"
msgstr "delno označeno"
#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:476
+#: ../src/orca/object_properties.py:482
msgctxt "togglebutton"
msgid "pressed"
msgstr "pritisnjeno"
#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:479
+#: ../src/orca/object_properties.py:485
msgctxt "togglebutton"
msgid "not pressed"
msgstr "ni pritisnjeno"
#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:482
+#: ../src/orca/object_properties.py:488
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "izbrano"
#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:485
+#: ../src/orca/object_properties.py:491
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "ni izbrano"
#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
-#: ../src/orca/object_properties.py:488
+#: ../src/orca/object_properties.py:494
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "ni izbrano"
#. Translators: This is a state which applies to a link.
-#: ../src/orca/object_properties.py:491
+#: ../src/orca/object_properties.py:497
msgctxt "link state"
msgid "visited"
msgstr "obiskano"
#. Translators: This is a state which applies to a link.
-#: ../src/orca/object_properties.py:494
+#: ../src/orca/object_properties.py:500
msgctxt "link state"
msgid "unvisited"
msgstr "neobiskano"
#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
#. insensitive (or grayed out).
-#: ../src/orca/object_properties.py:498 ../src/orca/object_properties.py:502
+#: ../src/orca/object_properties.py:504 ../src/orca/object_properties.py:508
msgid "grayed"
msgstr "sivo"
@@ -11828,7 +11836,7 @@ msgstr "sivo"
#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
#. version.
-#: ../src/orca/object_properties.py:509
+#: ../src/orca/object_properties.py:515
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "le za branje"
@@ -11838,27 +11846,27 @@ msgstr "le za branje"
#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
#. we need to present that information to the user. This string is the braille
#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
-#: ../src/orca/object_properties.py:516
+#: ../src/orca/object_properties.py:522
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "samo za branje"
#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
-#: ../src/orca/object_properties.py:520 ../src/orca/object_properties.py:524
+#: ../src/orca/object_properties.py:526 ../src/orca/object_properties.py:530
msgid "required"
msgstr "zahtevano"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
#. one item can be selected at a time.
-#: ../src/orca/object_properties.py:528
+#: ../src/orca/object_properties.py:534
msgid "multi-select"
msgstr "več izbir"
#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
#. know is that an error has occurred, but not the type of error.
-#: ../src/orca/object_properties.py:533
+#: ../src/orca/object_properties.py:539
msgctxt "error"
msgid "invalid entry"
msgstr "neveljaven vnos"
@@ -11868,7 +11876,7 @@ msgstr "neveljaven vnos"
#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error.
#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a
#. limited size.
-#: ../src/orca/object_properties.py:540
+#: ../src/orca/object_properties.py:546
msgctxt "error"
msgid "invalid"
msgstr "neveljavno"
@@ -11876,7 +11884,7 @@ msgstr "neveljavno"
#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
#. is related to spelling.
-#: ../src/orca/object_properties.py:545
+#: ../src/orca/object_properties.py:551
msgctxt "error"
msgid "invalid spelling"
msgstr "neveljavno črkovanje"
@@ -11885,7 +11893,7 @@ msgstr "neveljavno črkovanje"
#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in
#. speech because braille displays have a limited size.
-#: ../src/orca/object_properties.py:551
+#: ../src/orca/object_properties.py:557
msgctxt "error"
msgid "spelling"
msgstr "črkovanje"
@@ -11893,7 +11901,7 @@ msgstr "črkovanje"
#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
#. is related to grammar.
-#: ../src/orca/object_properties.py:556
+#: ../src/orca/object_properties.py:562
msgctxt "error"
msgid "invalid grammar"
msgstr "neveljavna slovnica"
@@ -11902,7 +11910,7 @@ msgstr "neveljavna slovnica"
#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in
#. speech because braille displays have a limited size.
-#: ../src/orca/object_properties.py:562
+#: ../src/orca/object_properties.py:568
msgctxt "error"
msgid "grammar"
msgstr "slovnica"
@@ -12337,179 +12345,184 @@ msgstr "Okr_ajšana imena vlog"
msgid "Disable _end of line symbol"
msgstr "Onemogoči simbol za _konec vrstice"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "_Omogoči skrčeni zapis brajice"
-
#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of
symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary
from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille
symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used
letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6),
and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what
contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables
provided by liblouis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
msgid "Contraction _Table:"
msgstr "_Razpredelnica skrčenih zapisov"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_Omogoči skrčeni zapis brajice"
+
+#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that
only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words
might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
+msgid "Enable _word wrap"
+msgstr "Omogoči prelom _besed"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavitve zaslona"
#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain
characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
msgctxt "braille dots"
msgid "_None"
msgstr "_Brez"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
msgid "Selection Indicator"
msgstr "Kazalnik izbire"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
msgid "Hyperlink Indicator"
msgstr "Kazalnik hiperpovezav"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they
are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents
of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
msgid "Enable flash _messages"
msgstr "Omogoči _hitra sporočila"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the
original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can
customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
msgid "Messa_ge duration (secs):"
msgstr "Trajanje _sporočila (sekunde):"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the
original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain
displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by
checking this checkbox.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
msgid "Messages are _persistent"
msgstr "Sporočila so _ponavljanoča"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the
original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is
long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this
checkbox.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
msgid "Messages are _detailed"
msgstr "Sporočila so _podrobna"
#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the
original contents of the display are restored.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
msgid "Flash Message Settings"
msgstr "Nastavitve hitrih sporočil"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
msgid "Braille"
msgstr "Brajeva pisava"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
msgid "Enable _key echo"
msgstr "Omogoči odmev t_ipk"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
msgid "Enable _alphabetic keys"
msgstr "Omogoči tipke _črk"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
msgid "Enable n_umeric keys"
msgstr "Omogoči tipke _številk"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
msgid "Enable _punctuation keys"
msgstr "Omogoči tipke _ločil"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
msgid "Enable _space"
msgstr "Omogoči _presledek"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
msgid "Enable _modifier keys"
msgstr "Omogoči _spremenilne tipke"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
msgid "Enable _function keys"
msgstr "Omogoči _funkcijske tipke"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
msgid "Enable ac_tion keys"
msgstr "Omogoči _tipke dejanj"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
msgid "Enable _navigation keys"
msgstr "Omogoči _krmilne tipke"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
msgid "Enable echo by _word"
msgstr "Omogoči odmev _besed"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
msgid "Enable echo by _sentence"
msgstr "Omogoči odmev _stavkov"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177
msgid "Key Echo"
msgstr "Odmev tipk"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178
msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
msgstr "Spremenilne tipke zaslonskega bralnika:"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
msgid "Key Bindings"
msgstr "Tipkovne povezave"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180
msgid "Pronunciation Dictionary"
msgstr "Slovar izgovorjav"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:181
msgid "_New entry"
msgstr "_Nov vnos"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:181
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183
msgid "Pronunciation"
msgstr "Izgovorjava"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:184
msgid "_Speak all"
msgstr "_Izgovori vse"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
msgid "Speak _none"
msgstr "_Ne izgovarjaj"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:184
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:186
msgid "_Reset"
msgstr "_Ponastavi"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:187
msgid "Text attributes"
msgstr "Atributi besedila"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:187
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:189
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Premakni na dn_o"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:189
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:191
msgid "Move _down one"
msgstr "Premakni eno navz_dol"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:191
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:193
msgid "Move _up one"
msgstr "Premakni eno navz_gor"
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:193
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:195
msgid "Move to _top"
msgstr "Premakni na vr_h"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:194
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:196
msgid "Adjust selected attributes"
msgstr "Prilagodi izbrane atribute"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:195
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:197
msgid "Braille Indicator"
msgstr "Brajev kazalnik"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:196
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:198
msgid "Text Attributes"
msgstr "Atributi besedila"
@@ -12548,20 +12561,6 @@ msgstr ""
"šivanka t : trava u : usta, v : viktor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, "
"z : zulu ž : žival"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118
-msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
-msgstr ""
-"Preberi najnovejših n sporočil v besedilnem polju prihajajočih sporočil."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
-msgid "Work online / offline"
-msgstr "Delo z ali brez povezave"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
-msgid "Display more options"
-msgstr "Pokaži več možnosti"
-
#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
#. See:
@@ -13647,6 +13646,16 @@ msgstr ""
"Za zmanjšanje pritisnite levo puščico, za povečanje pa desno. Za najmanjšo "
"vrednost pritisnite tipko Začetek, za največjo pa tipko Konec."
+#~ msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+#~ msgstr ""
+#~ "Preberi najnovejših n sporočil v besedilnem polju prihajajočih sporočil."
+
+#~ msgid "Work online / offline"
+#~ msgstr "Delo z ali brez povezave"
+
+#~ msgid "Display more options"
+#~ msgstr "Pokaži več možnosti"
+
#~ msgid "Screen Reader"
#~ msgstr "Zaslonski bralnik"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]