[gnome-control-center] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Galician translation
- Date: Tue, 15 May 2018 21:58:26 +0000 (UTC)
commit 136e0d5687c88fda9daf5eeb24de25756d72ed30
Author: Marcos Lans <marcoslansgarza gmail com>
Date: Tue May 15 21:58:01 2018 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 1326 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 782 insertions(+), 544 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 6a2061f..0d528f0 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -18,16 +18,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-21 16:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-23 01:21+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-07 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-10 00:12+0200\n"
+"Last-Translator: marcos <marcoslansgarza gmail com>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-09 14:44+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -113,16 +113,16 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Pode engadir máis imaxes ao seu cartafol %s para que se mostren aquí"
#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560
-#: panels/color/cc-color-panel.c:225 panels/color/cc-color-panel.c:963
+#: panels/color/cc-color-panel.c:224 panels/color/cc-color-panel.c:962
#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657
-#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2594
+#: panels/common/language-chooser.ui:23 panels/display/cc-display-panel.c:2610
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
#: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491
#: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:330
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25
#: panels/region/input-chooser.ui:13
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
@@ -131,10 +131,10 @@ msgstr "Pode engadir máis imaxes ao seu cartafol %s para que se mostren aquí"
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:102
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:229
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:653
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:103
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -169,50 +169,50 @@ msgstr "Fondo"
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
msgstr "Cambie a súa imaxe de fondo a un fondo de pantalla ou foto"
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-desktop-wallpaper"
msgstr "preferences-desktop-wallpaper"
-#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:14
+#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Fondo de pantalla;Pantalla;Escritorio;"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:265
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:266
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Apagar o modo avión"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329
msgid "No Bluetooth Found"
msgstr "Non se atopou o Bluetooth"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
msgstr "Conecte un dongle para usar Bluetooth."
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Bluetooth apagado"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgstr ""
-"Encender para conectarse a dispositivos e recibir transferencias de "
-"ficheiros."
+"Encender para conectarse a dispositivos e recibir transferencias de ficheiros."
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Airplane Mode is on"
msgstr "O modo avión está activado"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgstr "O Bluetooth está desactivado cando o modo avión está activado."
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
msgid "Hardware Airplane Mode is on"
msgstr "O modo avión por hardware está activado"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "Apague o modo avión para activar o Bluetooth."
@@ -226,24 +226,25 @@ msgstr "Bluetooth"
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "Active ou desactive o Bluetooth e conecte os seus dispositivos"
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:5
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:6
msgid "bluetooth"
msgstr "bluetooth"
-#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "compartir;compartición;bluetooth;obex;"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:361
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:363
msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
msgstr "Poña o dispositivo de calibración no cadrado e prema «Comezar»"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:367
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:369
msgid ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
msgstr ""
@@ -252,64 +253,63 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:373
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:375
msgid ""
"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
msgstr ""
-"Mova o dispositivo de calibración á posición da superficie e prema "
-"«Continuar»"
+"Mova o dispositivo de calibración á posición da superficie e prema «Continuar»"
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
#. * sample widget and shut the lid.
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:379
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:381
msgid "Shut the laptop lid"
msgstr "Pechar a tapa do portátil"
#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:412
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
msgstr "Produciuse un erro interno que non pode recuperarse."
#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:415
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:417
msgid "Tools required for calibration are not installed."
msgstr "As ferramentas requiridas para o calibrado non están instaladas."
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:421
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:423
msgid "The profile could not be generated."
msgstr "Non foi posíbel xerar o perfil."
#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:427
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:429
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
msgstr "Non foi posíbel obter o punto branco obxectivo."
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:469
msgid "Complete!"
msgstr "Completado!"
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:475
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:477
msgid "Calibration failed!"
msgstr "Calibrado fallado!"
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:482
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:484
msgid "You can remove the calibration device."
msgstr "Pode quitar o dispositivo de calibrado."
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:553
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:556
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
msgstr "Non moleste o dispositivo de calibrado mentres está traballando"
@@ -371,48 +371,48 @@ msgstr "Non calibrado"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: panels/color/cc-color-panel.c:141
+#: panels/color/cc-color-panel.c:140
msgid "Default: "
msgstr "Predeterminado: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: panels/color/cc-color-panel.c:149
+#: panels/color/cc-color-panel.c:148
msgid "Colorspace: "
msgstr "Espazo de cor: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:156
+#: panels/color/cc-color-panel.c:155
msgid "Test profile: "
msgstr "Perfil de proba: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: panels/color/cc-color-panel.c:223
+#: panels/color/cc-color-panel.c:222
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Seleccionar ficheiro de perfil ICC"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:226
+#: panels/color/cc-color-panel.c:225
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:237
+#: panels/color/cc-color-panel.c:236
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Perfiles ICC admitidos"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: panels/color/cc-color-panel.c:244
+#: panels/color/cc-color-panel.c:243
#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:583
+#: panels/color/cc-color-panel.c:582
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: panels/color/cc-color-panel.c:908
+#: panels/color/cc-color-panel.c:907
#, c-format
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao subir o ficheiro: %s"
@@ -420,39 +420,39 @@ msgstr "Produciuse un erro ao subir o ficheiro: %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: panels/color/cc-color-panel.c:922
+#: panels/color/cc-color-panel.c:921
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "O perfil foi subido a:"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:924
+#: panels/color/cc-color-panel.c:923
msgid "Write down this URL."
msgstr "Anote este URL."
-#: panels/color/cc-color-panel.c:925
+#: panels/color/cc-color-panel.c:924
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr "Reinicie este computador e arrinque o sistema operativo normal."
-#: panels/color/cc-color-panel.c:926
+#: panels/color/cc-color-panel.c:925
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr "Escriba o URL no seu navegador para descargar e instalar este perfil."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: panels/color/cc-color-panel.c:960
+#: panels/color/cc-color-panel.c:959
msgid "Save Profile"
msgstr "Gardar perfil"
-#: panels/color/cc-color-panel.c:964
+#: panels/color/cc-color-panel.c:963
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1325
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1324
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Crear un perfil de cor para o dispositivo seleccionado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1340 panels/color/cc-color-panel.c:1364
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1339 panels/color/cc-color-panel.c:1363
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -461,12 +461,12 @@ msgstr ""
"correctamente conectado."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1374
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1373
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "O instrumento de medida non admite perfilado de impresoras."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: panels/color/cc-color-panel.c:1385
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1384
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "O tipo de dispositivo non é compatíbel actualmente."
@@ -586,8 +586,7 @@ msgstr ""
"perfil de cor."
#: panels/color/color.ui:38
-msgid ""
-"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
msgstr "Non poderá usar o seu computador mentres se leva a cabo o calibrado."
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
@@ -694,8 +693,8 @@ msgid ""
"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
msgstr ""
-"Pode atopar útiles estas instrucións sobre como usar un perfíl en sistemas "
-"<a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> e <a href="
+"Pode atopar útiles estas instrucións sobre como usar un perfíl en sistemas <a "
+"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> e <a href="
"\"windows\">Microsoft Windows</a>."
#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
@@ -722,14 +721,14 @@ msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
msgstr ""
-"Detectáronse problemas. O perfil podería non funcionar correctamente. <a "
-"href=\"\">Mostrar detalles</a>"
+"Detectáronse problemas. O perfil podería non funcionar correctamente. <a href="
+"\"\">Mostrar detalles</a>"
#: panels/color/color.ui:807
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
-"Cada dispositivo necesita un perfil de cor actualizado para poder xestionar "
-"a cor."
+"Cada dispositivo necesita un perfil de cor actualizado para poder xestionar a "
+"cor."
#: panels/color/color.ui:829
msgid "Learn more"
@@ -743,8 +742,7 @@ msgstr "Aprenda máis sobre a xestión de cor"
msgid "_Set for all users"
msgstr "E_stabelecer para todos os usuarios"
-#: panels/color/color.ui:886 panels/color/color.ui:901
-#: panels/color/color.ui:902
+#: panels/color/color.ui:886 panels/color/color.ui:901 panels/color/color.ui:902
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Estabelecer este perfíl para todos os usuarios deste equipo"
@@ -874,12 +872,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Calibre o cor dos seus dispositivos, como as pantallas, cámaras ou impresoras"
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-color"
msgstr "preferences-color"
-#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Cor;ICC;Perfil;Calibrado;Impresora;Pantalla;"
@@ -887,8 +886,8 @@ msgstr "Cor;ICC;Perfil;Calibrado;Impresora;Pantalla;"
msgid "Other…"
msgstr "Outro…"
-#: panels/common/cc-language-chooser.c:124
-#: panels/region/cc-format-chooser.c:269 panels/region/cc-input-chooser.c:169
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:124 panels/region/cc-format-chooser.c:269
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:169
msgid "More…"
msgstr "Máis…"
@@ -916,6 +915,12 @@ msgstr "%e de %b"
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%e de %b de %Y"
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: panels/common/hostname-helper.c:189
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Hotspot"
+
#: panels/common/language-chooser.ui:5
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@@ -1094,12 +1099,13 @@ msgstr "AM / PM"
msgid "Change the date and time, including time zone"
msgstr "Cambie a data e hora, incluíndo o fuso horario"
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-system-time"
msgstr "preferences-system-time"
-#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:14
+#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
msgid "Clock;Timezone;Location;"
msgstr "Reloxo;Fuso horario;Localización;"
@@ -1111,58 +1117,57 @@ msgstr "Cambiar as preferencias da data e hora do sistema"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Para cambiar as preferencias de data e hora debe autenticarse."
-#: panels/display/cc-display-panel.c:729
+#: panels/display/cc-display-panel.c:739
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape"
-msgstr "Apaisado"
+msgstr "Horizontal"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:732
+#: panels/display/cc-display-panel.c:742
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Right"
msgstr "Vertical dereita"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:735
+#: panels/display/cc-display-panel.c:745
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Left"
msgstr "Vertical esquerda"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:738
+#: panels/display/cc-display-panel.c:748
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape (flipped)"
-msgstr "Apaisado (volteado)"
+msgstr "Horizontal (volteado)"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/display/cc-display-panel.c:805
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
+#: panels/display/cc-display-panel.c:816 panels/printers/pp-options-dialog.c:558
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:870 panels/display/cc-display-panel.c:1673
+#: panels/display/cc-display-panel.c:885 panels/display/cc-display-panel.c:1691
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:958
+#: panels/display/cc-display-panel.c:974
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Taxa de refresco"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1095
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1111
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1148
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1164
msgid "Adjust for TV"
msgstr "Axustar para TV"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1410
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1427
msgid "Primary Display"
msgstr "Pantalla principal"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1439
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1456
msgid "Display Arrangement"
msgstr "Disposición de pantallas"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1440
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1457
msgid ""
"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
"display."
@@ -1170,59 +1175,67 @@ msgstr ""
"Arrastre as pantallas para que coincidan coa súa configuración. A barra "
"sueprior está na pantalla principal."
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1863
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1881
msgid "Display Mode"
msgstr "Modo de pantalla"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1879
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1897
msgid "Join Displays"
msgstr "Unir pantallas"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1882
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1900
msgid "Mirror"
msgstr "Espello"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1885
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1903
msgid "Single Display"
msgstr "Pantalla única"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2590
-msgid "Apply Changes?"
-msgstr "Desexa aplicar os cambios?"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2604
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2620
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24
#: panels/network/network-wifi.ui:38
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2979
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2642
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "Desexa aplicar os cambios?"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2647
+msgid "Changes Cannot be Applied"
+msgstr ""
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:2648
+msgid "This could be due to hardware limitations."
+msgstr ""
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3003
#, c-format
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Hz"
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3195
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3219
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1991 panels/power/cc-power-panel.c:1998
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2097 panels/power/cc-power-panel.c:2104
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:191 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:258
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:715
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:728
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:740
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:911
msgid "On"
msgstr "Activado"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3195 panels/network/net-proxy.c:54
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3219 panels/network/net-proxy.c:54
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1985 panels/power/cc-power-panel.c:1996
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910 panels/universal-access/uap.ui:334
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2091 panels/power/cc-power-panel.c:2102
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:191 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:258
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:715
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:728
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:740
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:911 panels/universal-access/uap.ui:334
#: panels/universal-access/uap.ui:380 panels/universal-access/uap.ui:426
#: panels/universal-access/uap.ui:532 panels/universal-access/uap.ui:685
#: panels/universal-access/uap.ui:731 panels/universal-access/uap.ui:777
@@ -1230,11 +1243,11 @@ msgstr "Activado"
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3216
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3240
msgid "_Night Light"
msgstr "Luz _nocturna"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:3281
+#: panels/display/cc-display-panel.c:3305
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Non foi posíbel obter a información da pantalla"
@@ -1269,12 +1282,10 @@ msgstr "Programar"
msgid "Sunset to Sunrise"
msgstr "Solpor a amencer"
-#: panels/display/display.ui:229
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
-#: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113
-#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+#: panels/display/display.ui:229 panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 panels/network/net-proxy.c:56
+#: panels/network/network-proxy.ui:113 panels/network/network-wifi.ui:777
+#: panels/network/network-wifi.ui:1054 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:218
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
@@ -1308,12 +1319,13 @@ msgstr "Pantallas"
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
msgstr "Escolla como usar os monitores conectados e proxectores"
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-desktop-display"
msgstr "preferences-desktop-display"
-#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
"redshift;color;sunset;sunrise;"
@@ -1322,8 +1334,8 @@ msgstr ""
"redshift;cor;solpor;amencer;"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:373
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:456 panels/network/panel-common.c:123
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
@@ -1331,24 +1343,24 @@ msgstr "Descoñecido"
#. * example:
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:465
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:464
#, c-format
msgid "%s; Build ID: %s"
msgstr "%s; ID de construción: %s"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:481
#, c-format
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:485
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:484
#, c-format
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:775
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:773
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
@@ -1380,8 +1392,7 @@ msgstr "Seleccione un aplicativo para os DVD de vídeo"
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:426
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr ""
-"Seleccione un aplicativo que executar cando se conecta un reprodutor de "
-"música"
+"Seleccione un aplicativo que executar cando se conecta un reprodutor de música"
#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:427
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
@@ -1452,12 +1463,13 @@ msgstr "Aplicativos predeterminados"
msgid "Configure Default Applications"
msgstr "Configurar os aplicativos predeterminados"
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:7
msgid "starred"
msgstr "starred"
-#. Translators: those are keywords for the Default Applications panel
-#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
msgid "default;application;preferred;media;"
msgstr "predeterminado;aplicativo;prefirido;media;"
@@ -1469,14 +1481,17 @@ msgstr "Sobre"
msgid "View information about your system"
msgstr "Ver información sobre o seu sistema"
-#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:7
msgid "help-about"
msgstr "help-about"
-#. Translators: those are keywords for the System Information panel
+#. Translators: Search terms to find the About panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
@@ -1493,12 +1508,13 @@ msgstr "Soportes extraíbeis"
msgid "Configure Removable Media settings"
msgstr "Configurar as preferencias de soportes extraíbeis"
-#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:7
msgid "media-removable"
msgstr "media-removable"
-#. Translators: those are keywords for the Removable Media panel
-#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
"removable;media;autorun;"
@@ -1666,7 +1682,7 @@ msgstr "Cambiar á seguinte orixe de entrada"
#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
msgid "Switch to previous input source"
-msgstr "Cambiar ao orixe de entrada anterior "
+msgstr "Cambiar á orixe de entrada anterior "
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
msgid "Launchers"
@@ -1676,8 +1692,8 @@ msgstr "Iniciadores"
msgid "Launch help browser"
msgstr "Iniciar o visor de axuda"
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:223
-#: shell/cc-window.c:761 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:237
+#: shell/cc-window.c:773 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
#: shell/window.ui:125
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"
@@ -1786,7 +1802,7 @@ msgstr "Contraste alto activado ou desactivado"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506
#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:821
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Personalizar os atallos"
@@ -1797,7 +1813,7 @@ msgstr "Personalizar os atallos"
#. * The device has been disabled
#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:382
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:434
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
@@ -1855,10 +1871,8 @@ msgstr "Restabelecer o atallo ao valor predeterminado"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413
#, c-format
msgid ""
-"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
-"disabled"
-msgstr ""
-"%s xa está sendo usado para <b>%s</b>. Se o substitúe, %s desactivarase"
+"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be disabled"
+msgstr "%s xa está sendo usado para <b>%s</b>. Se o substitúe, %s desactivarase"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583
msgid "Set Custom Shortcut"
@@ -1887,14 +1901,14 @@ msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
msgstr ""
"Vexa e cambie os atallos do teclado e estabeleza as preferencias de escritura"
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:7
msgid "input-keyboard"
msgstr "input-keyboard"
-#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:18
-msgid ""
-"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
msgstr ""
"Atallo;Espazos de traballo;Xanela;Redimensionar;Zoom;Contraste;Entrada;Orixe;"
"Bloqueo;Volume;"
@@ -1979,15 +1993,16 @@ msgstr "Rato e área táctil"
msgid ""
"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
msgstr ""
-"Cambie a sensibilidade do seu rato ou área táctil e seleccione se é destro "
-"ou zurdo"
+"Cambie a sensibilidade do seu rato ou área táctil e seleccione se é destro ou "
+"zurdo"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:7
msgid "input-mouse"
msgstr "input-mouse"
-#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr "área táctil;punteiro;premer;dobre;pulsación;botón;desprazamento;"
@@ -2090,7 +2105,7 @@ msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Un clic, botón secundario"
#. add proxy to device list
-#: panels/network/cc-network-panel.c:579
+#: panels/network/cc-network-panel.c:583
msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy da rede"
@@ -2098,23 +2113,23 @@ msgstr "Proxy da rede"
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
-#: panels/network/cc-network-panel.c:715 panels/network/net-vpn.c:192
-#: panels/network/net-vpn.c:321
+#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167
+#: panels/network/net-vpn.c:296
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN «%s»"
-#: panels/network/cc-network-panel.c:779 panels/network/wifi.ui:282
+#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/wifi.ui:282
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr "Recoiro, algo foi mal. Contacte co seu fabricante de software."
-#: panels/network/cc-network-panel.c:785
+#: panels/network/cc-network-panel.c:789
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "Requírese que NetworkManager estea en execución."
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:213
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:214
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/network/network-wifi.ui:1766
+#: panels/network/network-wifi.ui:1769
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wifi"
@@ -2200,8 +2215,7 @@ msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:121
-#: panels/network/net-device-wifi.c:567
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:121 panels/network/net-device-wifi.c:567
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2258,7 +2272,7 @@ msgid "Remove VPN"
msgstr "Eliminar VPN"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
-#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:215
+#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:229
#: shell/panel-list.ui:103
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
@@ -2338,9 +2352,8 @@ msgstr "Enderezo IPv4"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122
#: panels/network/net-device-ethernet.c:155
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:159
-#: panels/network/network-mobile.ui:189 panels/network/network-wifi.ui:273
-#: panels/network/panel-common.c:645
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:159 panels/network/network-mobile.ui:189
+#: panels/network/network-wifi.ui:273 panels/network/panel-common.c:645
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Enderezo IPv6"
@@ -2350,17 +2363,17 @@ msgid "Hardware Address"
msgstr "Enderezo hardware"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
-#: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-wifi.ui:307
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 panels/network/network-mobile.ui:206
+#: panels/network/network-wifi.ui:307
msgid "Default Route"
msgstr "Ruta predeterminada"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:168
-#: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325
-#: panels/network/network-wifi.ui:832 panels/network/network-wifi.ui:1109
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:168 panels/network/network-mobile.ui:224
+#: panels/network/network-wifi.ui:325 panels/network/network-wifi.ui:832
+#: panels/network/network-wifi.ui:1109
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@ -2393,7 +2406,7 @@ msgstr "Axeitado para as conexións que teñen custo ou límites de datos."
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291
#: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:218
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -2576,13 +2589,13 @@ msgstr "Non foi posíbel importar a conexión VPN"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
#, c-format
msgid ""
-"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection "
+"information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"Non foi posíbel ler o ficheiro '%s' ou non contén información de conexión "
-"VPN recoñecíbel\n"
+"Non foi posíbel ler o ficheiro '%s' ou non contén información de conexión VPN "
+"recoñecíbel\n"
"\n"
"Erro: %s."
@@ -2591,9 +2604,8 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccione o ficheiro para importar"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:332
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -2658,50 +2670,47 @@ msgstr "Rede"
msgid "Control how you connect to the Internet"
msgstr "Controle como se conecta a Internet"
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:7
msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup"
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
"DNS;"
msgstr ""
-"Rede;Sen fíos;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Banda larga;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"DNS;"
+"Rede;Sen fíos;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Banda larga;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
msgstr "Controle como se conecta a redes Wifi"
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:7
msgid "network-wireless"
msgstr "network-wireless"
-#. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
msgstr "Rede;Sen fíos;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Banda larga;DNS;"
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
-#: panels/network/net-device-wifi.c:553
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:107 panels/network/net-device-wifi.c:553
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:117
-#: panels/network/net-device-wifi.c:563
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:117 panels/network/net-device-wifi.c:563
msgid "today"
msgstr "hoxe"
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:119
-#: panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:119 panels/network/net-device-wifi.c:565
msgid "yesterday"
msgstr "onte"
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:157
-#: panels/network/network-mobile.ui:172 panels/network/panel-common.c:647
-#: panels/network/panel-common.c:649
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 panels/network/network-mobile.ui:172
+#: panels/network/panel-common.c:647 panels/network/panel-common.c:649
msgid "IP Address"
msgstr "Enderezo IP"
@@ -2733,7 +2742,7 @@ msgstr "Engadir nova conexión"
#: panels/network/net-device-wifi.c:1368
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
-msgstr "Cambiar ao «hotspot» sen fíos desconectaralle de <b>%s</b>."
+msgstr "Cambiar ao «hotspot» sen fíos desconectarao de <b>%s</b>."
#: panels/network/net-device-wifi.c:1372
msgid ""
@@ -2777,8 +2786,8 @@ msgstr "O dispositivo Wireless non é compatíbel co modo «Hotspot»"
#: panels/network/net-device-wifi.c:1733
msgid ""
-"Network details for the selected networks, including passwords and any "
-"custom configuration will be lost."
+"Network details for the selected networks, including passwords and any custom "
+"configuration will be lost."
msgstr ""
"Perderase a información das redes seleccionadas, incluíndo os contrasinals e "
"calquera configuración personalizada."
@@ -2890,8 +2899,7 @@ msgstr "detalles"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22
-#: panels/sharing/sharing.ui:351
-#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300
+#: panels/sharing/sharing.ui:351 panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525
#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205
msgid "_Password"
@@ -2970,8 +2978,8 @@ msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect to it."
msgstr ""
-"Quitar toda a información relacionada con esta rede e non tentar conectarse "
-"a ela automática."
+"Quitar toda a información relacionada con esta rede e non tentar conectarse a "
+"ela automática."
#: panels/network/network-wifi.ui:1419
msgid "reset"
@@ -3011,19 +3019,19 @@ msgctxt "Wi-Fi passkey"
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1796
+#: panels/network/network-wifi.ui:1799
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "Desactivar WiFi"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1828
+#: panels/network/network-wifi.ui:1831
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "_Conectar a unha rede oculta…"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1838
+#: panels/network/network-wifi.ui:1841
msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
msgstr "_Activar o punto de acceso sen fíos…"
-#: panels/network/network-wifi.ui:1848
+#: panels/network/network-wifi.ui:1851
msgid "_Known Wi-Fi Networks"
msgstr "Redes Wifi _coñecidas"
@@ -3332,23 +3340,23 @@ msgstr "falta o «firmware»"
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Cable desconectado"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
msgstr "erro non definido na seguridde 802.1x (wpa-eap)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:233
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
msgid "no file selected"
msgstr "non se seleccionou un ficheiro"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:264
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr "erro non especificado ao validar o ficheiro eap-method"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:439
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:451
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "Chaves privadas DER, PEM, ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:442
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:454
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certificados DER ou PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
@@ -3623,8 +3631,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
msgstr ""
-"falta a chave wep: a chave con unha lonxitude %zu debe conter só díxitos "
-"ascii"
+"falta a chave wep: a chave con unha lonxitude %zu debe conter só díxitos ascii"
#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
#, c-format
@@ -3671,8 +3678,7 @@ msgstr "Índic_e WEP:"
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
#, c-format
msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits"
msgstr ""
"wpa-psk non válido: a lonxitude de chave %zu non é valida. Debe ser [8,63] "
"bytes ou 64 dixitos hexadecimais"
@@ -3736,12 +3742,13 @@ msgstr "Notificacións"
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
msgstr "Controle que notificacións se mostran e que contido mostran"
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-system-notifications"
msgstr "preferences-system-notifications"
-#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:19
+#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr "Notificacións;Anuncio;Mensaxe;Bandexa;Emerxente;"
@@ -3766,19 +3773,19 @@ msgstr "Outra"
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:612
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Conta de %s"
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:904
msgid "Error removing account"
msgstr "Produciuse un erro ao quitar a conta"
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
#. * or rishi).
#.
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:908
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:969
#, c-format
msgid "<b>%s</b> removed"
msgstr "<b>%s</b> eliminada"
@@ -3791,13 +3798,16 @@ msgstr "Contas en liña"
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
msgstr "Conéctese ás súas contas en liña a decida para que usalas"
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:7
msgid "goa-panel"
msgstr "goa-panel"
-#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
@@ -3817,8 +3827,7 @@ msgstr "Conectarse aos seus datos na nube"
#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:137
msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
msgstr ""
-"Non hai conexión a internet — conéctese para configurar as súas contas en "
-"liña"
+"Non hai conexión a internet — conéctese para configurar as súas contas en liña"
#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:159
msgid "Add an account"
@@ -3828,18 +3837,18 @@ msgstr "Engadir unha conta"
msgid "Remove Account"
msgstr "Retirar conta"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:253
+#: panels/power/cc-power-panel.c:254
msgid "Unknown time"
msgstr "Hora descoñecida"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:259
+#: panels/power/cc-power-panel.c:260
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minutos"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: panels/power/cc-power-panel.c:272
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3848,256 +3857,306 @@ msgstr[1] "%i horas"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: panels/power/cc-power-panel.c:279
+#: panels/power/cc-power-panel.c:280
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: panels/power/cc-power-panel.c:281
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:281
+#: panels/power/cc-power-panel.c:282
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:300
+#: panels/power/cc-power-panel.c:301
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "%s até estar cargado completamente"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:307
+#: panels/power/cc-power-panel.c:308
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "Precaución: %s restante"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:312
+#: panels/power/cc-power-panel.c:313
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s restante"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:317 panels/power/cc-power-panel.c:345
+#: panels/power/cc-power-panel.c:318 panels/power/cc-power-panel.c:346
msgid "Fully charged"
msgstr "Cargada completamente"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:321 panels/power/cc-power-panel.c:349
+#: panels/power/cc-power-panel.c:322 panels/power/cc-power-panel.c:350
msgid "Empty"
msgstr "Baleira"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:336
+#: panels/power/cc-power-panel.c:337
msgid "Charging"
msgstr "Cargando"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:341
+#: panels/power/cc-power-panel.c:342
msgid "Discharging"
msgstr "Descargándose"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:464
+#: panels/power/cc-power-panel.c:465
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "Principal"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:466
+#: panels/power/cc-power-panel.c:467
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "Adicional"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:537
+#: panels/power/cc-power-panel.c:538
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Rato sen fíos"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:540
+#: panels/power/cc-power-panel.c:541
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Teclado sen fíos"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: panels/power/cc-power-panel.c:544
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Fonte de alimentación non interrompíbel"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: panels/power/cc-power-panel.c:547
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Asistente persoal dixital"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:549
+#: panels/power/cc-power-panel.c:550
msgid "Cellphone"
msgstr "Teléfono móbil"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: panels/power/cc-power-panel.c:553
msgid "Media player"
msgstr "Reprodutor de música"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:555 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
+#: panels/power/cc-power-panel.c:556 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: panels/power/cc-power-panel.c:559
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: panels/power/cc-power-panel.c:562
msgid "Gaming input device"
msgstr "Dispositivo de entrada de xogos"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-power-panel.c:564 panels/power/cc-power-panel.c:804
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2377
+#: panels/power/cc-power-panel.c:565 panels/power/cc-power-panel.c:829
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2483
msgid "Battery"
msgstr "Batería"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:618
+#: panels/power/cc-power-panel.c:632
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Cargando"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:625
+#: panels/power/cc-power-panel.c:639
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Precaución"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:630
+#: panels/power/cc-power-panel.c:644
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:635
+#: panels/power/cc-power-panel.c:649
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Boa"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:640
+#: panels/power/cc-power-panel.c:654
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Cargada completamente"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:644
+#: panels/power/cc-power-panel.c:658
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Baleir"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:802
+#: panels/power/cc-power-panel.c:827
msgid "Batteries"
msgstr "Baterías"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1239
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%i hour"
+#| msgid_plural "%i hours"
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%i hora"
+msgstr[1] "%i horas"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1208
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%i minute"
+#| msgid_plural "%i minutes"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%i minuto"
+msgstr[1] "%i minutos"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1211
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "30 seconds"
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "30 segundos"
+msgstr[1] "30 segundos"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1217
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%i %s %i %s"
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%i %s %i %s"
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#. 0 seconds
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1226
+#, fuzzy
+#| msgid "30 seconds"
+msgid "0 seconds"
+msgstr "30 segundos"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1328
msgid "When _idle"
msgstr "Ao estar _inactivo"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1693
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1793
msgid "Power Saving"
msgstr "Aforro de enerxía"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1724
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1824
msgid "_Screen brightness"
msgstr "Brillo da pantall_a"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1743
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1843
msgid "Automatic brightness"
msgstr "Brillo automático"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1763
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1863
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "Brillo do _teclado"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1773
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1873
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Escurecer a pantalla se está inactivo"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1798
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1898
msgid "_Blank screen"
msgstr "Pantalla en _branco"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1835
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1935
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wifi"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1840
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1940
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgstr "Apagar WiFi para aforrar enerxía."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1865
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1965
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "Banda larga _móbil"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1870
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1970
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
msgstr "Apagar a banda larga móbil (3G, 4G, WiMax, etc.) para aforrar enerxía"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1923
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2029
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1928
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2034
msgid "Turn off Bluetooth to save power."
msgstr "Apagar o Bluetooth para aforrar enerxía."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1987
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2093
msgid "When on battery power"
msgstr "Ao usar enerxía da batería"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1989
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2095
msgid "When plugged in"
msgstr "Ao estar enchufado"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2084
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2190
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2085
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2191
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2086
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2192
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2087
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2193
msgid "Nothing"
msgstr "Non facer nada"
#. Frame header
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2201
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2307
msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "Botón de suspender e apagar"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2240
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2346
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "Suspensión _automática"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2241
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2347
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Suspensión automática"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2308
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2414
msgid "_When the Power Button is pressed"
msgstr "_Ao premer o botón de acendido"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2427 shell/cc-window.c:219
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2533 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-window.c:233
#: shell/panel-list.ui:45
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
@@ -4111,12 +4170,13 @@ msgid "View your battery status and change power saving settings"
msgstr ""
"Vexa o estado da súa batería e cambie as preferencias de aforro de enerxía"
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:7
msgid "gnome-power-manager"
msgstr "gnome-power-manager"
-#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
msgstr ""
@@ -4214,14 +4274,14 @@ msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"
#. Translators: This is a username on a print server.
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:361
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 panels/printers/jobs-dialog.ui:57
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:361
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"
#. Translators: This is a password needed for printing.
-#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:382
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 panels/printers/jobs-dialog.ui:70
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:382
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
@@ -4232,18 +4292,18 @@ msgid "Authentication Required"
msgstr "Requírese autenticación"
#. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:791
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:809
#, c-format
msgid "Printer “%s” has been deleted"
msgstr "Eliminouse a impresora «%s»"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1036
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1054
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Produciuse un erro ao engadir unha nova impresora."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1371
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1391
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Non foi posíbel cargar a IU: %s"
@@ -4281,21 +4341,20 @@ msgstr "Impresoras"
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
msgstr ""
-"Engadir impresoras, vexa os traballos de impresión e decida que quere "
-"imprimir"
+"Engadir impresoras, vexa os traballos de impresión e decida que quere imprimir"
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:7
msgid "printer"
msgstr "printer"
-#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:15
+#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Impresora;Cola;Imprimir;Papel;Tinta;Tóner;"
#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
#: panels/printers/jobs-dialog.ui:44
-#| msgid "_Domain"
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
@@ -4311,7 +4370,6 @@ msgstr "Limpar todos"
#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
#: panels/printers/jobs-dialog.ui:225
-#| msgid "Authenticate"
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autenticar"
@@ -4357,24 +4415,24 @@ msgid "Test Page"
msgstr "Páxina de proba"
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:135
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:435
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:134
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:434
#, c-format
msgid "%s Details"
msgstr "Detalles de %s"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:184
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:183
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Non se atopou ningún controlador axeitado"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:328
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:327
msgid "Select PPD File"
msgstr "Seleccionar ficheiro PPD"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:337
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:336
msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
+"GZ)"
msgstr ""
"Ficheiros de descrición de impresora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *."
"PPD.gz, *.PPD.GZ)"
@@ -4384,7 +4442,7 @@ msgid "Select Printer Driver"
msgstr "Seleccionar controlador da impresora"
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:104
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:105
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
@@ -4428,12 +4486,12 @@ msgstr "Vertical"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
msgid "Landscape"
-msgstr "Apaisado"
+msgstr "Horizontal"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Apaisado invertido"
+msgstr "Horizontal invertido"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
@@ -4441,74 +4499,71 @@ msgid "Reverse portrait"
msgstr "Vertical invertido"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:243
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:234
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:240
msgctxt "print job"
msgid "Paused"
msgstr "Detido"
#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
-#| msgid "Authentication required"
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:245
msgctxt "print job"
msgid "Authentication required"
msgstr "Requírese autenticación"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:259
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:263
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Detido"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:267
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:258
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:271
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:262
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Interrompido"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:275
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:266
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Rematado"
#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:399
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390
#, c-format
-#| msgid "Server requires authentication"
msgid "%u Job Requires Authentication"
msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
msgstr[0] "%u traballo require autenticación"
msgstr[1] "%u traballos requiren autenticación"
#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:620
#, c-format
msgctxt "Printer jobs dialog title"
msgid "%s — Active Jobs"
msgstr "%s - Traballos activos"
#. Translators: The printer needs authentication info to print.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:622
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:625
#, c-format
-#| msgid "Enter username and password to view printers on %s."
msgid "Enter credentials to print from %s."
msgstr "Escriba as credenciales para imprimir desde %s."
@@ -4762,8 +4817,7 @@ msgstr "Desconectada"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 panels/printers/pp-printer-entry.c:920
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Detida"
@@ -4874,25 +4928,25 @@ msgstr ""
"O servizo do sistema de impresión\n"
"semella que non está dispoñíbel."
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 panels/privacy/privacy.ui:280
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:388 panels/privacy/privacy.ui:280
msgid "Screen Lock"
msgstr "Bloqueo de pantalla"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:439
msgid "In use"
msgstr "En uso"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
msgctxt "Location services status"
msgid "On"
msgstr "Activado"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445
msgctxt "Location services status"
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 panels/privacy/privacy.ui:745
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:825 panels/privacy/privacy.ui:745
msgid "Location Services"
msgstr "Servizos de localización"
@@ -4959,15 +5013,16 @@ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
msgstr "Protexa a súa información persoal e controle que poden ver outros"
#. FIXME
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:7
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:8
msgid "preferences-system-privacy"
msgstr "preferences-system-privacy"
-#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
-#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:19
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:20
msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;"
+"identity;"
msgstr ""
"pantalla;bloqueo;diagnóstico;peches;privado;recente;temporal;tmp;índice;nome;"
"rede;identidade;"
@@ -5086,9 +5141,8 @@ msgstr "_Eliminar os ficheiros temporais…"
#: panels/privacy/privacy.ui:654
msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you "
-"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
-"software.\n"
+"Sending us information about which software you use helps us provide you with "
+"more accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
"\n"
"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
"your data with third parties."
@@ -5108,14 +5162,14 @@ msgid ""
"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
"mobile broadband increases accuracy."
msgstr ""
-"Os servizos de localización permítenlle aos aplicativos determinar a "
-"posición xeográfica. A precisión aumentará ao activar o WiFi ou conexión de "
-"banda larga."
+"Os servizos de localización permítenlle aos aplicativos determinar a posición "
+"xeográfica. A precisión aumentará ao activar o WiFi ou conexión de banda "
+"larga."
#: panels/privacy/privacy.ui:778
msgid ""
-"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
-"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/"
+"privacy'>Privacy Policy</a>"
msgstr ""
"Usa o Servizo de Localización de Mozilla: <a href='https://location.services."
"mozilla.com/privacy'>Política de privacidade</a>"
@@ -5151,11 +5205,11 @@ msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Outra"
-#: panels/region/cc-region-panel.c:881
+#: panels/region/cc-region-panel.c:882
msgid "No input source selected"
msgstr "Non se atopou ningunha orixe de entrada"
-#: panels/region/cc-region-panel.c:1773
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1774
msgid "Login _Screen"
msgstr "Pantalla de inicio de _sesión"
@@ -5199,15 +5253,16 @@ msgstr "Rexión e idioma"
msgid ""
"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
msgstr ""
-"Seleccione o idioma da pantalla, formatos, disposición de teclado e orixes "
-"de entrada"
+"Seleccione o idioma da pantalla, formatos, disposición de teclado e orixes de "
+"entrada"
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-desktop-locale"
msgstr "preferences-desktop-locale"
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
msgstr "Idioma:Distribución;Teclado;Entrada;"
@@ -5233,7 +5288,7 @@ msgstr "Permitir _diferentes orixes para cada xanela"
#: panels/region/input-options.ui:85
msgid "Switch to previous source"
-msgstr "Cambiar ao orixe anterior"
+msgstr "Cambiar á orixe anterior"
#: panels/region/input-options.ui:102
msgid "Super+Shift+Space"
@@ -5340,12 +5395,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Controle que aplicativos mostran resultados de busca na Vista de actividades"
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-system-search"
msgstr "preferences-system-search"
-#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
msgstr "Buscar;Atopar;Índice;Oculto;Privacidade;Resultados;"
@@ -5378,7 +5434,7 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#. Label
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:305
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307
msgid "No networks selected for sharing"
msgstr "Non hai ningunha rede seleccionada para compartir"
@@ -5418,8 +5474,8 @@ msgstr ""
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:695
#, c-format
msgid ""
-"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
-"Shell command:\n"
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell "
+"command:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
msgstr ""
"Cando está activado o acceso remoto, os usuarios remotos poden conectarse "
@@ -5431,7 +5487,7 @@ msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
msgstr ""
-"A compatición de pantalla permítelle aos usuarios remotos ver ou controlar a "
+"A compartición de pantalla permítelle aos usuarios remotos ver ou controlar a "
"súa pantalla conectándose a: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:809
@@ -5447,12 +5503,13 @@ msgstr "Compartición"
msgid "Control what you want to share with others"
msgstr "Controle que quere compartir con outros"
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-system-sharing"
msgstr "preferences-system-sharing"
-#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:15
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
"movies;server;renderer;"
@@ -5557,12 +5614,13 @@ msgstr "Son"
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
msgstr "Cambie os niveles de volume, entradas, saídas e sons de alerta"
-#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:7
msgid "multimedia-volume-control"
msgstr "multimedia-volume-control"
-#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
-#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:19
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
msgstr "tarxeta;micrófono;volume;esvaecer;balance;bluetooth;auriculares;son;"
@@ -5753,34 +5811,231 @@ msgstr "Subwoofer"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:86
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Disconnecting"
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:89
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Connecting"
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Connected"
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication required"
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorization Error"
+msgstr "Requírese autenticación"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorizing"
+msgstr ""
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:105
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Reduced Functionality"
+msgstr ""
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Connected Devices"
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected & Authorized"
+msgstr "Dispositivos conectados"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#. Translators: The time point the device was authorized.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:169
+msgid "Authorized at:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The time point the device was connected.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Connected"
+msgid "Connected at:"
+msgstr "Conectado"
+
+#. Translators: The time point the device was enrolled,
+#. * i.e. authorized and stored in the device database.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "_Enroll"
+msgid "Enrolled at:"
+msgstr "_Unirse"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to upload file: %s"
+msgid "Failed to authorize device: "
+msgstr "Produciuse un erro ao subir o ficheiro: %s"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:327
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to upload file: %s"
+msgid "Failed to forget device: "
+msgstr "Produciuse un erro ao subir o ficheiro: %s"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
+#, fuzzy
+#| msgid "_Name:"
+msgid "Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174
+msgid "UUID:"
+msgstr ""
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:280
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic _Connect"
+msgid "Authorize and Connect"
+msgstr "_Conectarse automaticamente"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:303
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove Device"
+msgid "Forget Device"
+msgstr "Retirar dispositivo"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Mirror"
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Error"
+msgstr "Espello"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Authenticated"
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorized"
+msgstr "Autenticado"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
+msgid ""
+"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
+msgstr ""
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:460
+msgid ""
+"Thunderbolt could not be detected.\n"
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS "
+"or is set to an unsupported security level in the BIOS."
+msgstr ""
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:504
+msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
+msgstr ""
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:613
+#, c-format
+msgid "Error switching direct mode: %s"
+msgstr ""
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
+msgid "No Thunderbolt support"
+msgstr ""
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Universal Access"
+msgid "Direct Access"
+msgstr "Acceso universal"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
+msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+msgstr ""
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
+msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
+msgstr ""
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Device"
+msgid "Pending Devices"
+msgstr "Engadir dispositivo"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535
+msgid "No devices attached"
+msgstr ""
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr ""
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Manage Thunderbolt devices"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:7
+msgid "thunderbolt"
+msgstr ""
+
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize
the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Thunderbolt;"
+msgstr ""
+
#. translators: the labels will read:
#. * Cursor Size: Default
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:353
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
msgctxt "cursor size"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
msgctxt "cursor size"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
msgctxt "cursor size"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
msgctxt "cursor size"
msgid "Larger"
msgstr "Máis grande"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366
msgctxt "cursor size"
msgid "Largest"
msgstr "O máis grande"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:370
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
@@ -5791,12 +6046,13 @@ msgstr[1] "%d píxeis"
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
msgstr "Faga máis doado ver, escoitar, escribir, apuntar e clicar"
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:7
msgid "preferences-desktop-accessibility"
msgstr "preferences-desktop-accessibility"
-#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
@@ -5825,8 +6081,7 @@ msgstr "Texto _grande"
msgid "C_ursor Size"
msgstr "Tamaño do c_ursor"
-#: panels/universal-access/uap.ui:316
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:98
+#: panels/universal-access/uap.ui:316 panels/universal-access/zoom-options.ui:99
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ampliación"
@@ -5890,8 +6145,7 @@ msgstr "Tamaño do cursor"
msgid ""
"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
msgstr ""
-"O tamaño do cursor pode combinarse co zoom para facer máis doado ver o "
-"cursor."
+"O tamaño do cursor pode combinarse co zoom para facer máis doado ver o cursor."
#: panels/universal-access/uap.ui:1105
msgid "Screen Reader"
@@ -6117,27 +6371,27 @@ msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:333
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:338
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "Curta"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:334
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:339
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
msgstr "¼ da pantalla"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:335
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:340
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
msgstr "½ da pantalla"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:336
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:341
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
msgstr "¾ da pantalla"
-#: panels/universal-access/zoom-options.c:337
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:342
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "Longa"
@@ -6162,134 +6416,134 @@ msgstr "Metade esquerda"
msgid "Right Half"
msgstr "Metade dereita"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:77
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78
msgid "Zoom Options"
msgstr "Preferencias de ampliación"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:186
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:188
msgid "_Magnification:"
msgstr "_Magnificación:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:250
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:252
msgid "_Follow mouse cursor"
msgstr "_Seguir o cursor do rato"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:270
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:272
msgid "_Screen part:"
msgstr "Parte da _pantalla:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:332
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:334
msgid "Magnifier _extends outside of screen"
msgstr "O magnificador _esténdese máis aló da pantalla"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:351
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:353
msgid "_Keep magnifier cursor centered"
msgstr "_Manter centrado o cursor do magnificador"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:372
msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
msgstr "O cursor do magnificador em_purra os contidos cara os lados"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:389
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:391
msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
msgstr "O cursor do magnificador móvese co _contido"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:423
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425
msgid "Magnifier Position:"
msgstr "Posición do magnificador:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:444
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:490
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493
msgid "_Thickness:"
msgstr "_Grosor:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:516
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thin"
msgstr "Fino"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:548
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thick"
msgstr "Groso"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:574
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577
msgid "_Length:"
msgstr "_Lonxitude:"
#. The color of the accessibility crosshair
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:629
msgid "Co_lor:"
msgstr "Co_r:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:693
msgid "_Crosshairs:"
msgstr "_Miras:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:741
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:744
msgid "_Overlaps mouse cursor"
msgstr "_Sobrepón o cursor do rato"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:779
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:782
msgid "Crosshairs"
msgstr "Miras"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:827
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:831
msgid "_White on black:"
msgstr "_Branco sobre negro:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:850
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:854
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Brillo:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:874
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:878
msgid "_Contrast:"
msgstr "_Contraste:"
#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:897
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:901
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Co_lor"
msgstr "Co_r:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:925
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:929
msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
msgstr "Ningunha"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:957
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:961
msgctxt "universal access, color"
msgid "Full"
msgstr "Completo"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1023
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1027
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1056
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1060
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
msgstr "Alto"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1087
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1091
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1120
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1124
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1156
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1160
msgid "Color Effects:"
msgstr "Efectos de cor:"
-#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1181
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1185
msgid "Color Effects"
msgstr "Efectos de cor"
@@ -6320,8 +6574,7 @@ msgstr "_Tipo de conta"
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:260
msgid "Allow user to set a password when they next _login"
msgstr ""
-"Permitirlle ao usuario estabelecer o contrasinal no seguinte _inicio de "
-"sesión"
+"Permitirlle ao usuario estabelecer o contrasinal no seguinte _inicio de sesión"
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:274
msgid "Set a password _now"
@@ -6334,9 +6587,9 @@ msgstr "_Confirmar"
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:463
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:667
msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-"used on this device. You can also use this account to access company "
-"resources on the internet."
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used "
+"on this device. You can also use this account to access company resources on "
+"the internet."
msgstr ""
"O inicio de sesión corporativo permítelle xestionar unha conta de usuario "
"xestionada de forma centralizada para usala neste dispositivo. Tamén pode "
@@ -6413,8 +6666,8 @@ msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
msgstr ""
-"A súa pegada dixital foi gardada correctamente. Agora poderá iniciar a "
-"sesión usando o seu lector de pegadas dixitais."
+"A súa pegada dixital foi gardada correctamente. Agora poderá iniciar a sesión "
+"usando o seu lector de pegadas dixitais."
#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:27
msgid "Take a Picture…"
@@ -6432,12 +6685,13 @@ msgstr "Usuarios"
msgid "Add or remove users and change your password"
msgstr "Engadir ou quitar usuarios e cambiar os seus contrasinais"
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:7
msgid "system-users"
msgstr "system-users"
-#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:19
+#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr "Inicio de sesión;Nome;Pegada dixital;Avatar;Logotipo;Cara;Contrasinal;"
@@ -6623,8 +6877,8 @@ msgid ""
"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
"letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
-"Tente evitar a repetición do mesmo tipo de caracter: debe formar unha "
-"mistura de letras, números e signos de puntuación."
+"Tente evitar a repetición do mesmo tipo de caracter: debe formar unha mistura "
+"de letras, números e signos de puntuación."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:113
msgctxt "Password hint"
@@ -6634,11 +6888,10 @@ msgstr "Tente evitar secuencias como 1234 ou abcd."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:115
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
-"punctuation."
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
-"O contrasinal debe ser máis largo. Tente usar unha mistura de letras, "
-"números e signos de puntuación."
+"O contrasinal debe ser máis largo. Tente usar unha mistura de letras, números "
+"e signos de puntuación."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:117
msgctxt "Password hint"
@@ -6650,8 +6903,8 @@ msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
msgstr ""
-"Se engade máis letras, números e signos de puntuación fara o contrasinal "
-"máis forte."
+"Se engade máis letras, números e signos de puntuación fara o contrasinal máis "
+"forte."
#: panels/user-accounts/run-passwd.c:422
msgid "Authentication failed"
@@ -6706,29 +6959,29 @@ msgstr "Erro descoñecido"
msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "Debería coincidir co enderezo web do seu fornecedor de conta."
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
msgid "Failed to add account"
msgstr "Produciuse un erro ao engadir a conta"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:461
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Os contrasinais non coinciden."
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:716
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:762
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:783
msgid "Failed to register account"
msgstr "Produciuse un erro ao rexistrar a conta"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:906
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Non hai unha maneira admitida de autenticar con este dominio"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:979
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Produciuse un erro ao unirse ao dominio"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1040
msgid ""
"That login name didn’t work.\n"
"Please try again."
@@ -6736,7 +6989,7 @@ msgstr ""
"Ese nome de inicio de sesión non funcionou.\n"
"Ténteo de novo."
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1047
msgid ""
"That login password didn’t work.\n"
"Please try again."
@@ -6744,11 +6997,11 @@ msgstr ""
"Ese contrasinal de inicio de sesión non funcionou.\n"
"Ténteo de novo."
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1055
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar sesión no dominio"
-#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
+#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1113
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Non foi posíbel atopar o dominio. Pode ser que o escribira mal?"
@@ -6766,8 +7019,8 @@ msgstr "Administrador"
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
-"Non ten permiso para acceder ao dispositivo. Contacte co administrador do "
-"seu sistema."
+"Non ten permiso para acceder ao dispositivo. Contacte co administrador do seu "
+"sistema."
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
msgid "The device is already in use."
@@ -6794,8 +7047,8 @@ msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""
-"Desexa eliminar as súas pegadas dixitais rexistradas para desactivar o "
-"inicio de sesión con pegadas dixitais?"
+"Desexa eliminar as súas pegadas dixitais rexistradas para desactivar o inicio "
+"de sesión con pegadas dixitais?"
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440
msgid "Done!"
@@ -6834,8 +7087,8 @@ msgstr "Contacte co administrador do seu sistema para obter axuda."
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711
#, c-format
msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the “%s” device."
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using "
+"the “%s” device."
msgstr ""
"Para activar o inicio de sesión con pegadas dixitais debe gardar unha das "
"súas pegadas dixitais usando o dispositivo «%s»."
@@ -6884,7 +7137,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:766
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
@@ -6892,7 +7145,7 @@ msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:771
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:770
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@@ -6929,58 +7182,57 @@ msgstr "Non foi posíbel cambiar o contrasinal"
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Os contrasinais non coinciden."
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:226
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:227
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Explorar para buscar máis imaxes"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "Non é posíbel unirse automaticamente a este tipo de dominio"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
-#, c-format
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:313
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Non existe o dominio ou non se atopou o reino"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:749
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Non é posíbel iniciar sesión como %s no dominio %s"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:741
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Contrasinal incorrecto, ténteo de novo"
-#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
+#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:754
#, c-format
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "Non foi posíbel conectarse ao dominio %s: %s"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:201
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:200
msgid "Your account"
msgstr "A súa conta"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:381
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:380
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o usuario"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:550
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:549
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Produciuse un fallo ao revocar o usuario xestionado remotamente"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:604
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:603
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Non pode eliminar a súa propia conta."
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:612
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s aínda ten a sesión iniciada"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:617
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:616
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -6988,12 +7240,12 @@ msgstr ""
"Se elimina un usuario mentres ten a sesión iniciada pode poñer deixar o "
"sistema nun estado inconsistente."
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:625
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
msgstr "Desexa manter os ficheiros de %s?"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -7001,47 +7253,47 @@ msgstr ""
"É posíbel manter o cartafol persoal, a caixa de correo e os ficheiros "
"temporais ao eliminar unha conta de usuario."
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:632
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Eliminar os ficheiros"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Manter os ficheiros"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:647
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
msgstr "Ten certeza que quere revocar a conta de %s xestionada remotamente?"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:651
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:702
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:701
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Conta desactivada"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:710
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Para configurar no seguinte inicio de sesión"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:713
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:712
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:760
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:759
msgid "Logged in"
msgstr "Conectado"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1106
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Produciuse un erro ao contactar co servizo de contas"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1108
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Asegúrese de que o servizo de contas está instalado e activado."
@@ -7049,7 +7301,7 @@ msgstr "Asegúrese de que o servizo de contas está instalado e activado."
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1141
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1140
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -7057,12 +7309,12 @@ msgstr ""
"Para realizar os cambios,\n"
"primeiro prema na icona *"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1180
msgid "Create a user account"
msgstr "Crear unha conta de usuario"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1192
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1191
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1370
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7070,12 +7322,12 @@ msgstr ""
"Para crear unha conta de usuario,\n"
"primeiro prema na icona *"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1201
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Eliminar a conta de usuario seleccionada"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1213
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1375
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7209,12 +7461,13 @@ msgstr ""
"Estabeleza a asignación de botóns e axuste a sensibilidade do seu bolígrafo "
"dixital nas tabletas gráficas"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:7
msgid "input-tablet"
msgstr "input-tablet"
-#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:18
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
msgstr "Tableta;Wacom;Stylus;Borrador;Rato;"
@@ -7296,11 +7549,11 @@ msgstr "Adiante"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:77
msgid "No stylus found"
-msgstr "Non se atopou ningún punteiro"
+msgstr "Non se atopou ningún lapis dixital"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:91
msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
-msgstr "Move o seu punteiro perto da táboa para configuralo"
+msgstr "Mova o seu lapis dixital perto da táboa para configuralo"
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:167
msgid "Eraser Pressure Feel"
@@ -7350,35 +7603,35 @@ msgstr ""
"O centro de control é a interface principal de GNOME para configurar varios "
"aspectos do seu escritorio."
-#: shell/cc-application.c:47
+#: shell/cc-application.c:60
msgid "Display version number"
msgstr "Mostrar o número de versión"
-#: shell/cc-application.c:48
+#: shell/cc-application.c:61
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Activar o modo detallado"
-#: shell/cc-application.c:49
+#: shell/cc-application.c:62
msgid "Show the overview"
msgstr "Mostrar a vista previa"
-#: shell/cc-application.c:50
+#: shell/cc-application.c:63
msgid "Search for the string"
msgstr "Buscar unha cadea"
-#: shell/cc-application.c:51
+#: shell/cc-application.c:64
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "Listar posíbeis nomes de paneis e saír"
-#: shell/cc-application.c:52
+#: shell/cc-application.c:65
msgid "Panel to display"
msgstr "Panel a mostrar"
-#: shell/cc-application.c:52
+#: shell/cc-application.c:65
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[PANEL] [ARGUMENTO…]"
-#: shell/cc-application.c:117
+#: shell/cc-application.c:136
msgid "Available panels:"
msgstr "Paneis dispoñíbeis:"
@@ -7390,11 +7643,13 @@ msgstr "Axuda"
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:4
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5
msgid "gnome-control-center"
msgstr "gnome-control-center"
-#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:15
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferencias;Configuración;"
@@ -7428,12 +7683,6 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar a busca"
-#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
-#: shell/hostname-helper.c:189
-msgctxt "hotspot"
-msgid "Hotspot"
-msgstr "Hotspot"
-
#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
msgstr "O identificador do último panel de Preferencias para abrir"
@@ -7649,12 +7898,6 @@ msgstr "Sistemas de son"
#~ msgid "_Method"
#~ msgstr "_Método"
-#~ msgid "Add Device"
-#~ msgstr "Engadir dispositivo"
-
-#~ msgid "Remove Device"
-#~ msgstr "Retirar dispositivo"
-
#~ msgid "VPN Type"
#~ msgstr "Tipo de VPN"
@@ -7957,12 +8200,9 @@ msgstr "Sistemas de son"
#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
#~ "Backspace to clear."
#~ msgstr ""
-#~ "Para editar unha tecla de atallo prema na fila correspondente e prema "
-#~ "unha combinación de teclas nova, ou prema a tecla de «Retroceso» para "
-#~ "limpar todo."
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Nome:"
+#~ "Para editar unha tecla de atallo prema na fila correspondente e prema unha "
+#~ "combinación de teclas nova, ou prema a tecla de «Retroceso» para limpar "
+#~ "todo."
#~ msgid "Add Shortcut"
#~ msgstr "Engadir atallo"
@@ -8005,8 +8245,8 @@ msgstr "Sistemas de son"
#~ "automaticamente?"
#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
-#~ "disabled if you move forward."
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
+#~ "if you move forward."
#~ msgstr ""
#~ "«%s» está asociado actualmente con «%s», este atallo desactivarase se "
#~ "sigue."
@@ -8052,8 +8292,8 @@ msgstr "Sistemas de son"
#~ msgid ""
#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
-#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose "
-#~ "a Certificate Authority certificate?"
+#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a "
+#~ "Certificate Authority certificate?"
#~ msgstr ""
#~ "Non usar un certificado dunha Autoridade de Certificación (CA) pode dar "
#~ "lugar a conexións inseguras a redes sen fíos promíscuas. Desexa "
@@ -8162,7 +8402,7 @@ msgstr "Sistemas de son"
#~ msgstr "_Dereita"
#~ msgid "_Pointer speed"
-#~ msgstr "Velocidade do _punteiro"
+#~ msgstr "Velocidade do _lapis dixital"
#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
#~ msgid "Slow"
@@ -8270,8 +8510,7 @@ msgstr "Sistemas de son"
#~ msgstr "Desac_tivar ao escribir"
#~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os servizos de rede do sistema non son compatíbeis con esta versión."
+#~ msgstr "Os servizos de rede do sistema non son compatíbeis con esta versión."
#~ msgctxt "notifications"
#~ msgid "Show Popup Banners"
@@ -8382,8 +8621,7 @@ msgstr "Sistemas de son"
#~ msgstr "Retirar «%s» da lista de dispositivos?"
#~ msgid ""
-#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
-#~ "use."
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
#~ msgstr ""
#~ "Se retira o dispositivo, deberá configuralo de novo antes de usalo a "
#~ "seguinte vez."
@@ -8909,8 +9147,8 @@ msgstr "Sistemas de son"
#~ msgstr "_Consello"
#~ msgid ""
-#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to "
-#~ "all users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
+#~ "users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
#~ msgstr ""
#~ "Esta consello mostrarase na pantalla de inicio de sesión. Mostraráselle a "
#~ "tódolos usuarios de este sistema. <b>Non</b> inclúa o contrasinal aquí."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]