[gnome-mahjongg] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mahjongg] Update Chinese (China) translation
- Date: Mon, 21 May 2018 14:10:00 +0000 (UTC)
commit 21ea73bb107ae6aa293b1e377679b87b42391c42
Author: Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>
Date: Mon May 21 14:09:49 2018 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 149 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 78 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index e45884e..8bf41ad 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -3,32 +3,33 @@
# Aron Xu <aronxu gnome org>, 2011.
# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2011, 2012.
# Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2014.
+# Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"mahjongg&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-09 21:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-10 16:31+0800\n"
-"Last-Translator: liushuyu <liushuyu_011 126 com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-05 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-10 11:31-0500\n"
+"Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:1
+#: data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Mahjongg"
msgstr "GNOME 麻将牌"
-#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:2
+#: data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in:8
msgid "Match tiles and clear the board"
msgstr "匹配麻将牌清空版面"
-#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:3
+#: data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A solitaire version of the classic Eastern tile game. Tiles are stacked on "
"the board at the start of the game. The goal is to remove all the tiles in "
@@ -41,7 +42,7 @@ msgstr ""
"度移除所有的牌。选择花色相同的两张牌,它们就会从牌桌上消失,但只有在这张牌左"
"侧或右侧是空的才能选中它。留意有些花色很像但并不一样。"
-#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:4
+#: data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in:18
msgid ""
"GNOME Mahjongg features a variety of starting layouts, some easy and some "
"difficult. If you get stuck, you can ask for a hint, but this adds a large "
@@ -50,28 +51,34 @@ msgstr ""
"GNOME 麻将牌有好多种开局,有些容易,有些困难。如果困住了,您可以寻求提示,但"
"会受到时间上的严重惩罚。"
-#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:629
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:814
+#: data/gnome-mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:628
+#: src/gnome-mahjongg.vala:813
msgid "Mahjongg"
msgstr "对对碰"
-#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:2
+#: data/gnome-mahjongg.desktop.in:4
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
msgstr "移除匹配的牌对以拆除牌堆"
-#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-mahjongg.desktop.in:6
msgid "game;strategy;puzzle;board;"
msgstr "game;strategy;puzzle;board;游戏;策略;拼图;板;"
-#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-mahjongg.desktop.in:9
+msgid "gnome-mahjongg"
+msgstr "gnome-mahjongg"
+
+#: data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml:17
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "窗口的宽度,以像素计。"
-#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml:21
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "窗口的高度,以像素计。"
-#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml:25
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "Ture 如果窗口最大化"
@@ -80,142 +87,141 @@ msgstr "Ture 如果窗口最大化"
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
-#: ../data/translatable_game_names.h:6
+#: data/translatable_game_names.h:6
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Easy"
msgstr "简单"
-#: ../data/translatable_game_names.h:7
+#: data/translatable_game_names.h:7
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "The Ziggurat"
msgstr "巴比伦神塔"
-#: ../data/translatable_game_names.h:8
+#: data/translatable_game_names.h:8
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Four Bridges"
msgstr "四桥"
-#: ../data/translatable_game_names.h:9
+#: data/translatable_game_names.h:9
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Cloud"
msgstr "云"
-#: ../data/translatable_game_names.h:10
+#: data/translatable_game_names.h:10
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Tic-Tac-Toe"
msgstr "踢踏"
-#: ../data/translatable_game_names.h:11
+#: data/translatable_game_names.h:11
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Red Dragon"
msgstr "赤龙"
-#: ../data/translatable_game_names.h:12
+#: data/translatable_game_names.h:12
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Overpass"
msgstr "天桥"
-#: ../data/translatable_game_names.h:13
+#: data/translatable_game_names.h:13
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Pyramid's Walls"
msgstr "金字塔之墙"
-#: ../data/translatable_game_names.h:14
+#: data/translatable_game_names.h:14
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Confounding Cross"
msgstr "讨厌的十字"
-#: ../data/translatable_game_names.h:15
+#: data/translatable_game_names.h:15
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Difficult"
msgstr "困难"
-#: ../src/game-view.vala:132
+#: src/game-view.vala:132
msgid "Paused"
msgstr "暂停"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:34
+#: src/gnome-mahjongg.vala:34
msgid "Print release version and exit"
msgstr "显示发布版本并退出"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:94
+#: src/gnome-mahjongg.vala:94
msgid "Moves Left:"
msgstr "剩下的着法:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:120
+#: src/gnome-mahjongg.vala:120
msgid "Undo your last move"
msgstr "撤消最后一着"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:126
+#: src/gnome-mahjongg.vala:126
msgid "Redo your last move"
msgstr "重做最后一着"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:132
+#: src/gnome-mahjongg.vala:132
msgid "Receive a hint for your next move"
msgstr "获取您的下一步的提示"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:137 ../src/gnome-mahjongg.vala:659
+#: src/gnome-mahjongg.vala:137 src/gnome-mahjongg.vala:658
msgid "Pause the game"
msgstr "暂停游戏"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:156
+#: src/gnome-mahjongg.vala:156
msgid "_Mahjongg"
msgstr "对对碰(_M)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:157 ../src/menu.ui.h:1
+#: src/gnome-mahjongg.vala:157 src/menu.ui:7
msgid "_New Game"
msgstr "新建游戏(_N)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:158 ../src/menu.ui.h:2
+#: src/gnome-mahjongg.vala:158 src/menu.ui:12
msgid "_Restart Game"
msgstr "重启游戏(_R)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:159 ../src/menu.ui.h:3
+#: src/gnome-mahjongg.vala:159 src/menu.ui:18
msgid "_Scores"
msgstr "得分(_S)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:160 ../src/menu.ui.h:4
+#: src/gnome-mahjongg.vala:160 src/menu.ui:22
msgid "_Preferences"
msgstr "首选项(_P)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:161 ../src/menu.ui.h:7
-#: ../src/score-dialog.vala:28
+#: src/gnome-mahjongg.vala:161 src/menu.ui:37 src/score-dialog.vala:28
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:163 ../src/menu.ui.h:5
+#: src/gnome-mahjongg.vala:163 src/menu.ui:28
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:164
+#: src/gnome-mahjongg.vala:164
msgid "_Contents"
msgstr "目录(_C)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:165 ../src/menu.ui.h:6
+#: src/gnome-mahjongg.vala:165 src/menu.ui:33
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:314
+#: src/gnome-mahjongg.vala:313
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "您想要使用这张地图启动新游戏吗?"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:315
+#: src/gnome-mahjongg.vala:314
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr "如果您继续游戏,下一盘游戏将使用新地图。"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:316
+#: src/gnome-mahjongg.vala:315
msgid "_Continue playing"
msgstr "继续游戏(_C)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:317
+#: src/gnome-mahjongg.vala:316
msgid "Use _new map"
msgstr "使用新地图(_N)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:385
+#: src/gnome-mahjongg.vala:384
msgid "There are no more moves."
msgstr "没有更多着法了。"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:386
+#: src/gnome-mahjongg.vala:385
msgid ""
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
"find the solution, restart this game, or start a new one."
@@ -223,92 +229,93 @@ msgstr ""
"每局都至少有一种解法。您可以撤销几次操作来尝试寻找解法,也可以重新开始一次游"
"戏。"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:388
+#: src/gnome-mahjongg.vala:387
msgid ""
"You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
"solution."
msgstr "您可以尝试从新洗牌,但是洗牌后不保证有解法。"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:389
+#: src/gnome-mahjongg.vala:388
msgid "_Undo"
msgstr "撤消(_U)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:390
+#: src/gnome-mahjongg.vala:389
msgid "_Restart"
msgstr "重新开始(_R)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:391
+#: src/gnome-mahjongg.vala:390
msgid "_New game"
msgstr "新游戏(_N)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:392
+#: src/gnome-mahjongg.vala:391
msgid "_Shuffle"
msgstr "洗牌(_S)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:444
+#: src/gnome-mahjongg.vala:443
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:460
+#: src/gnome-mahjongg.vala:459
msgid "_Theme:"
msgstr "主题(_T):"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:488
+#: src/gnome-mahjongg.vala:487
msgid "_Layout:"
msgstr "布局(_L):"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:514
+#: src/gnome-mahjongg.vala:513
msgid "_Background color:"
msgstr "背景颜色(_B):"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:528
+#: src/gnome-mahjongg.vala:527
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:595
+#: src/gnome-mahjongg.vala:594
msgid "Main game:"
msgstr "主游戏:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:604
+#: src/gnome-mahjongg.vala:603
msgid "Maps:"
msgstr "地图:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:612
+#: src/gnome-mahjongg.vala:611
msgid "Tiles:"
msgstr "牌数:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:632
+#: src/gnome-mahjongg.vala:631
msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
msgstr "用麻将牌玩的对对碰游戏。"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:638
+#: src/gnome-mahjongg.vala:637
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yang Zhang <zyangmath gmail com>, 2007\n"
"Ping Z <zpsigma gmail com>, 2007\n"
"Xhacker Liu <liu dongyuan gmail com>, 2010\n"
-"Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2014"
+"Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2014\n"
+"Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>, 2018"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:654
+#: src/gnome-mahjongg.vala:653
msgid "Unpause the game"
msgstr "重回游戏"
-#: ../src/score-dialog.vala:29
+#: src/score-dialog.vala:29
msgid "New Game"
msgstr "新游戏"
-#: ../src/score-dialog.vala:32
+#: src/score-dialog.vala:32
msgid "OK"
msgstr "确认"
-#: ../src/score-dialog.vala:44
+#: src/score-dialog.vala:44
msgid "Layout:"
msgstr "布局:"
-#: ../src/score-dialog.vala:69
+#: src/score-dialog.vala:69
msgid "Date"
msgstr "日期:"
-#: ../src/score-dialog.vala:72
+#: src/score-dialog.vala:72
msgid "Time"
msgstr "时间"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]