[gitg/gnome-3-30] Update Esperanto translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg/gnome-3-30] Update Esperanto translation
- Date: Wed, 14 Nov 2018 09:41:48 +0000 (UTC)
commit 435aef220512c3e1f70cbf2e887bdc371ae3a405
Author: Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>
Date: Wed Nov 14 09:41:32 2018 +0000
Update Esperanto translation
po/eo.po | 1505 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 769 insertions(+), 736 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 4f740145..6d73af95 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2015, 2018.
+# Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gitg&k"
-"eywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-26 01:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-28 00:44+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-05 09:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-14 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -19,83 +19,135 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../contrib/xml/xml-reader.c:327
+#: contrib/xml/xml-reader.c:327
#, c-format
msgid "Could not parse XML from stream"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis analizi XML el fluo"
-#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:39
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
+#: data/gitg.appdata.xml.in:8
+msgid ""
+"gitg is a graphical user interface for git. It aims at being a small, fast "
+"and convenient tool to visualize the history of git repositories. Besides "
+"visualization, gitg also provides several utilities to manage your "
+"repository and commit your work."
+msgstr ""
+"gitg estas grafika fasado por git. Ĝi celas esti eta, rapida, kaj kunvena "
+"ilo por bildigi la historion de git-deponejoj. Krom bildigo, gitg ankaŭ "
+"provizas kelkajn ilojn por mastrumi vian deponejon kaj enmeti vian laboron."
+
+#: data/gitg.appdata.xml.in:14
+msgid "Goals"
+msgstr "Celoj"
+
+#: data/gitg.appdata.xml.in:16
+msgid "Browse local git repositories"
+msgstr "Foliumi lokajn git-deponejojn"
+
+#: data/gitg.appdata.xml.in:17
+msgid "Clone local and remote git repositories"
+msgstr "Klonigi lokajn kaj deforajn git-deponejojn"
+
+#: data/gitg.appdata.xml.in:18
+msgid "Commit files"
+msgstr "Enmeti dosierojn"
+
+#: data/gitg.appdata.xml.in:19
+msgid "Retrieve patch from a commit"
+msgstr "Ricevi flikaĵon de la enmetaĵo"
+
+#: data/gitg.appdata.xml.in:30
+msgid "Browse repository history"
+msgstr "Foliumi deponejan historion"
+
+#: data/gitg.appdata.xml.in:34
+msgid "Staging area to compose your commit"
+msgstr "Antaŭenmeta areo por kopomni vian enmetaĵon"
+
+#: data/gitg.appdata.xml.in:38
+msgid "Commit staged changes"
+msgstr "Enmeti antaŭenmetitajn ŝanĝojn"
+
+#: data/gitg.appdata.xml.in:42
+msgid "Overview of recently used repositories"
+msgstr "Superrigardo de freŝdate uzataj deponejoj"
+
+#: data/gitg.appdata.xml.in:49
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "La GNOME-Projekto"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gitg.desktop.in:3 data/gitg.desktop.in:10 gitg/gitg.vala:39
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
-#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
+#: data/gitg.desktop.in:4
msgid "Git repository browser"
msgstr "Foliumo por Git-deponejoj"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:27
msgid "Default Clone Directory"
-msgstr "Defaŭlta klon-dosierujo"
+msgstr "Implicita klon-dosierujo"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
msgid ""
"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
"cloned."
-msgstr ""
+msgstr "La implicita poponita dosierujo kien kloni novajn deponejojn."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:37
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
-msgstr ""
+msgstr "Orientiĝo de la ĉefa interfaco (vertikala aŭ horizontala)"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
-msgstr ""
+msgstr "Agordo pri la orientiĝo de la ĉefa interfaco."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:44
msgid "Default Activity"
msgstr "Defaŭlta aktiveco"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:51
msgid "Use Gravatar"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
msgid "Enable Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝalti observadon"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:10
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:59
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188
msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
-msgstr ""
+msgstr "Aŭtomate ĝisdatigi kiam eksteraj ŝanĝoj al .git detektiĝas"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:65
msgid "Enable Diff Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝalti diferenc-emfazadon"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:66
msgid ""
"Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:75
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:76
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:83
msgid ""
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@@ -103,526 +155,530 @@ msgid ""
"lanes should be collapsed."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
msgid "Show History in Topological Order"
-msgstr ""
+msgstr "Montri hostorian en topologia ordo"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:93
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:99
msgid "Show Stashed Changes"
-msgstr "Montri disponigitajn ŝanĝojn"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:100
msgid ""
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:107
msgid "Show Staged Changes"
-msgstr "Montri disponigitajn ŝanĝojn"
+msgstr "Montri antaŭenmetitajn ŝanĝojn"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:108
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"staged changes in the history."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:115
msgid "Show Unstaged Changes"
-msgstr "Montri maldisponigitajn ŝanĝojn"
+msgstr "Montri malantaŭenmetitajn ŝanĝojn"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"unstaged changes in the history."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:123
msgid "Mainline Head"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
msgid ""
"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
"for the current HEAD."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:131
msgid "Default selection of the history activity"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
msgid ""
"Setting that determines the default selection on startup of the history "
"activity."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:138
msgid "Reference Sort Order"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:139
msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:145
msgid "Show Upstream With Branch"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:146
msgid ""
"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
"selecting a local branch in the history view."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:163
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:171
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:172
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:179
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:180
msgid ""
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
"specified by subject-margin-position."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:187
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:195
msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr "Enŝalti literumkontrolon"
+msgstr "Ŝalti literumkontrolon"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:41
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:196
msgid ""
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
"writing a commit message."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:42
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:203
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Lingvo de la literumkontrolo"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:43
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:204
msgid ""
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
"message."
msgstr ""
"La uzata lingvo se literumkontrolo estas enŝaltita por skribi enmeto-mesaĝon."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:44
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:213
+msgid "Use patience algorithm to show diffs"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:214
+msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:220
msgid "Ignore Whitespace Changes"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:45
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:221
msgid ""
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:46
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:228
msgid "Show Changes Inline"
msgstr "Montri ŝanĝojn en la vico"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:47
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:229
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:48
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:236
msgid "Wrap"
-msgstr "Ĉirkaŭfluo"
+msgstr "Ĉirkaŭflui"
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:49
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:237
msgid "Wrap lines."
-msgstr "Ĉrkaŭflui liniojn"
+msgstr "Ĉirkaŭflui liniojn."
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:50
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:243
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:261
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:51
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:244
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:52
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:251
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:270
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:53
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:252
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:271
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:54
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:262
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
msgstr ""
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:308
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:298
#, c-format
msgid "Cannot set spell checking language: %s"
msgstr "Ne eblas agordi la lingvon por la literumkontrolo: %s"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:508
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1076
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:504 gitg/commit/gitg-commit.vala:1077
msgid "There are no changes to be committed"
-msgstr ""
+msgstr "Estas neniu enmetenda ŝanĝo"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:509
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1077
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:505 gitg/commit/gitg-commit.vala:1078
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
-msgstr ""
+msgstr "Uzu ĝustigi por ŝanĝi la enmetan mesaĝon de la antaŭa enmetaĵo"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:113
-#| msgid "Commit"
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:113
msgctxt "Activity"
msgid "Commit"
msgstr "Enmeti"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:118
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:118
msgid "Create new commits and manage the staging area"
-msgstr ""
+msgstr "Krei novajn enmetaĵojn kaj mastrumi la antaŭenmeta areo"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:193
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:193
msgid "_Stage selection"
-msgstr "_Disponigi elekton"
+msgstr "_Antaŭenmeti elekton"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:232
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:232
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis antaŭenmeti la forigon de submodulo `%s'"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:248
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:248
#, c-format
msgid "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
msgstr ""
+"Malsukcesis malfermi la deponejon de submodulo `%s' dum klopodado de "
+"antaŭenmeto"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:262
-#, c-format
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:263
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying "
"to stage"
msgstr ""
+"Malsukcesis serĉi la aktulan deponejon de submodulo `%s' dum klopodado de "
+"antaŭenmeto"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:275
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:276
#, c-format
msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis antaŭenmeti la submodulon `%s'"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:297
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:298
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis antaŭenmeti la forigon de dosiero `%s'"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:311
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:312
#, c-format
msgid "Failed to stage the file `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis antaŭenmeti la dosieron `%s'"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:583
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:584
msgid "_Unstage selection"
-msgstr "_Maldisponigi elekton"
+msgstr "_Malantaŭenmeti elekton"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:649
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:650
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
-msgstr "Malsukcesis maldisponigi la forigon de la dosiero `%s'"
+msgstr "Malsukcesis malantaŭenmeti la forigon de la dosiero `%s'"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:650
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:651
#, c-format
msgid "Failed to unstage the file `%s'"
-msgstr "Malsukcesis maldisponigi la dosieron `%s'"
+msgstr "Malsukcesis malantaŭenmeti la dosieron `%s'"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:657
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:658
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
-msgstr "Malsukcesis maldisponigi la forigon de la submodulo `%s'"
+msgstr "Malsukcesis malantaŭenmeti la forigon de la submodulo `%s'"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:658
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:659
#, c-format
msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
-msgstr "Malsukcesis maldisponigi la submodulon `%s'"
+msgstr "Malsukcesis malantaŭenmeti la submodulon `%s'"
#. Populate staged items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:862
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:863
msgid "Staged"
-msgstr "Disponigita"
+msgstr "Antaŭenmetita"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:870
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:871
msgid "No staged files"
-msgstr "Neniuj disponigitaj dosieroj"
+msgstr "Neniu antaŭenmetita dosiero"
#. Populate unstaged items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:893
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:894
msgid "Unstaged"
-msgstr "Maldisponigita"
+msgstr "Malantaŭenmetita"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:901
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:902
msgid "No unstaged files"
-msgstr "Neniuj maldisponigitaj dosieroj"
+msgstr "Neniu malantaŭenmetita dosiero"
#. Populate untracked items
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:924
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:925
msgid "Untracked"
-msgstr ""
+msgstr "Neŝanĝospurita"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:928
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:929
msgid "No untracked files"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu neŝanĝospurita dosiero"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:953
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:954
msgid "Submodule"
msgstr "Submodulo"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:957
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:958
msgid "No dirty submodules"
-msgstr "Neniu aĉa submodulo"
+msgstr "Neniu malpura submodulo"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1106
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1107
msgid "Failed to commit"
msgstr "Malsukcesis enmeti"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1122
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1123
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr ""
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1330 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1480
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1331 gitg/commit/gitg-commit.vala:1481
msgid "Discard changes"
-msgstr "Ignori ŝanĝojn"
+msgstr "Forĵeti ŝanĝojn"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1331
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1332
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
-msgstr "Ĉu vi sendube deziras ignori por ĉiam la elektitajn ŝanĝojn?"
-
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1340 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1506
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1621
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:444 ../gitg/gitg-window.vala:190
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:9
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:1
+msgstr "Ĉu vi certe volas daŭre forĵeti la elektitajn ŝanĝojn?"
+
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1341 gitg/commit/gitg-commit.vala:1507
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1622
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:150 gitg/gitg-dash-view.vala:444
+#: gitg/gitg-window.vala:190 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:151
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:11
msgid "_Cancel"
msgstr "_Nuligi"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1341 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1507
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1342 gitg/commit/gitg-commit.vala:1508
msgid "Discard"
-msgstr "Ignori"
+msgstr "Forĵeti"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1370
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1371
msgid "Failed to discard selection"
-msgstr "Malsukcesis ignori la elekton"
+msgstr "Malsukcesis forĵeti la elekton"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1400
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1401
msgid "Failed to stage selection"
-msgstr "Malsukcesis disponigi la elekton"
+msgstr "Malsukcesis antaŭenmeti la elekton"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1404
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1405
msgid "Failed to unstage selection"
-msgstr "Malsukcesis maldisponigi la elekton"
+msgstr "Malsukcesis malantaŭenmeti la elekton"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1464
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1465
msgid "Failed to discard changes"
-msgstr "Malsukcesis ignori ŝanĝojn"
+msgstr "Malsukcesis forĵeti ŝanĝojn"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1485
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1486
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
"%s'?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi certe volas daŭre forĵeti ĉiujn ŝanĝojn al la dosiero `%s'?"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1496
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1497
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
"%s and `%s'?"
msgstr ""
+"Ĉu vi certe volas daŭre forĵeti ĉiujn ŝanĝojn al la dosieroj %s kaj `%s'?"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1579
-#| msgid "Failed to delete tag %s"
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1580
msgid "Failed to delete files"
msgstr "Malsukcesis forigi dosierojn"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1595
-#| msgid "Delete"
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1596
msgid "Delete file"
msgid_plural "Delete files"
msgstr[0] "Forigi dosieron"
msgstr[1] "Forigi dosierojn"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1600
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1601
#, c-format
-#| msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file `%s'?"
msgstr "Ĉu vi certe volas forigi daŭre la dosieron `%s'?"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1611
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1612
#, c-format
-#| msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and `%s'?"
msgstr "Ĉu vi certe volas forigi daŭre la dosierojn %s kaj `%s'?"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1657
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1658
msgid "_Stage changes"
-msgstr "_Disponigi ŝanĝojn"
+msgstr "_Antaŭenmeti ŝanĝojn"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1669
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1670
msgid "_Unstage changes"
-msgstr "_Maldisponigi ŝanĝojn"
+msgstr "_Malantaŭenmeti ŝanĝojn"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1681
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1682
msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Ignori ŝanĝojn"
+msgstr "_Forĵeti ŝanĝojn"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1693
-#| msgid "Delete"
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1694
msgid "D_elete file"
msgid_plural "D_elete files"
msgstr[0] "_Forigi dosieron"
msgstr[1] "_Forigi dosierojn"
-#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1723
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1724
msgid "_Edit file"
msgstr "R_edakti dosieron"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:95
+#: gitg/gitg-action-support.vala:95
#, c-format
-#| msgid "Failed to discard changes"
msgid "Failed to stash changes: %s"
-msgstr "Malsukcesis disponigi ŝanĝojn: %s"
+msgstr "Malsukcesis antaŭenmeti ŝanĝojn: %s"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:130
-#| msgid "_Unstage changes"
+#: gitg/gitg-action-support.vala:130
msgid "Unstaged changes"
-msgstr "Maldisponigitaj ŝanĝoj"
+msgstr "Malantaŭenmetitaj ŝanĝoj"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:131
+#: gitg/gitg-action-support.vala:131
msgid ""
"You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you "
"like to stash the changes before the checkout?"
msgstr ""
+"Ŝajnas ke vi havas malantaŭenmetitajn ŝanĝojn en via labora dosierujo. Ĉu vi "
+"ŝatus stapli la ŝanĝojn antaŭ ol elpreno?"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:133
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui.h:1
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui.h:1
+#: gitg/gitg-action-support.vala:133
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
+#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
+#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:134
-#| msgid "_Stage changes"
+#: gitg/gitg-action-support.vala:134
msgid "Stash changes"
-msgstr "Disponigi ŝanĝojn"
+msgstr "Antaŭenmeti ŝanĝojn"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:138 ../gitg/gitg-action-support.vala:165
-#| msgid "Failed to commit"
+#: gitg/gitg-action-support.vala:138 gitg/gitg-action-support.vala:165
msgid "Failed with conflicts"
msgstr "Malsukcesis kun konfliktoj"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:181
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to fetch from %s: %s"
+#: gitg/gitg-action-support.vala:181
+#, c-format
msgid "Failed to checkout conflicts: %s"
-msgstr "Malsukcesis konflikojn: %s"
+msgstr "Malsukcesis elpreni konfliktojn: %s"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:199
-#| msgid "Failed to unstage the file `%s'"
+#: gitg/gitg-action-support.vala:199
msgid "Failed to obtain author details"
msgstr "Malsukcesis akiri aŭtoro-detalojn"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:223
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to lookup tag"
+#: gitg/gitg-action-support.vala:223 gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
+#, c-format
msgid "Failed to lookup commit: %s"
-msgstr "Malsukcesis serĉi markon: %s"
+msgstr "Malsukcesis elserĉi enmetaĵon: %s"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:255
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create tag"
+#: gitg/gitg-action-support.vala:255
+#, c-format
msgid "Failed to create commit: %s"
-msgstr "Malsukcesis krei markon: %s"
+msgstr "Malsukcesis krei enmetaĵon: %s"
-#: ../gitg/gitg-action-support.vala:277
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to fetch from %s: %s"
+#: gitg/gitg-action-support.vala:277
+#, c-format
msgid "Failed to checkout index: %s"
-msgstr "Malsukcesis venigi: %s"
+msgstr "Malsukcesis elpreni indekson: %s"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:56
+#: gitg/gitg-application.vala:57
msgid "Show the application's version"
msgstr "Montri la version de la programo"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:59
+#: gitg/gitg-application.vala:60
msgid "Start gitg with a particular activity"
-msgstr ""
+msgstr "Startigi gitg kun specifa aktiveco"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:62
+#: gitg/gitg-application.vala:63
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
-msgstr ""
+msgstr "Startigi gitg kun la enmeta aktiveco (kurta por --activity commit)"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:65
+#: gitg/gitg-application.vala:66
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ne provi ŝargi deponejon el la aktuala dosierujo"
+
+#: gitg/gitg-application.vala:69
+msgid "Run gitg in standalone mode"
+msgstr "Ruli gitg en memstara reĝimo"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:94
+#: gitg/gitg-application.vala:98
msgid "- Git repository viewer"
-msgstr "- vidigilo por Git-deponejoj"
+msgstr "- Montrilo por Git-deponejoj"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:222
+#: gitg/gitg-application.vala:231
msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "gitg estas montrilo por Git-deponejoj por gtk+/GNOME"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:231
+#: gitg/gitg-application.vala:240
msgid "translator-credits"
-msgstr "Kristjan SCHMIDT"
+msgstr ""
+"Kristjan SCHMIDT\n"
+"Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:234
+#: gitg/gitg-application.vala:243
msgid "gitg homepage"
msgstr "Retejo de Gitg"
-#: ../gitg/gitg-application.vala:364
+#: gitg/gitg-application.vala:373
msgid ""
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
"depends) to be compiled with threading support.\n"
@@ -634,1179 +690,1156 @@ msgid ""
"providing libgit2 without threading support."
msgstr ""
-#. ex: ts=4 noet
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:97
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:117
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:97
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:117
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:9
msgid "Author Details"
msgstr "Aŭtoraj detaloj"
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:98
-#| msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:98
msgid "Enter default details used for all repositories:"
msgstr "Enigu normajn detalojn por ĉiuj deponejoj:"
#. Translators: %s is the repository name
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:120
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:120
#, c-format
-#| msgid "Enter details for repository '%s':"
msgid "Override global details for repository '%s':"
msgstr "Anstaŭigi ĝeneralajn detalojn por la deponejo '%s':"
-#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:232
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:232
msgid "Failed to set Git user config."
-msgstr ""
+msgstr "Malsukcesis agordi Git uzantan agordon."
-#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:89
+#: gitg/gitg-clone-dialog.vala:89
msgid "The URL introduced is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "La enkondukita URL ne estas subtenata"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
msgid "Cherry pick onto"
-msgstr ""
+msgstr "Pluki sur"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
msgid "Cherry pick this commit onto a branch"
-msgstr ""
+msgstr "Pluki ĉi tiun enmetaĵon sur branĉo"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to delete branch %s"
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
+#, c-format
msgid "Failed to lookup the commit for branch %s: %s"
-msgstr "Malsukcesis forigi la branĉon %s: %s"
+msgstr "Malsukcesis elserĉi la enmetaĵon por la branĉo %s: %s"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to fetch from %s: %s"
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
+#, c-format
msgid "Failed to cherry-pick the commit: %s"
-msgstr "Malsukcesis venigi: %s"
+msgstr "Malsukcesis pluki la enmetaĵon: %s"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
msgid "Cherry pick has conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Plukado havas konfliktojn"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
#, c-format
msgid ""
"The cherry pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
"checkout branch %s with the cherry pick to your working directory to resolve "
"the conflicts?"
msgstr ""
+"La plukado de %s sur %s kaŭzis konfliktojn. Ĉu vi volas elpreni branĉon %s "
+"kun la plukaĵo al via labora dosierujo por solvi la konfliktojn?"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
#, c-format
msgid ""
"The cherry-pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
"checkout the cherry pick to your working directory to resolve the conflicts?"
msgstr ""
+"La plukado de %s sur %s kaŭzis konfliktojn. Ĉu vi volas elpreni la plukaĵon "
+"al via labora dosierujo por solvi la konfliktojn?"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
msgid "Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Elpreni"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
msgid "Cherry pick failed with conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Plukado malsukcesis kun konfliktoj"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
msgid "Cherry pick finished with conflicts in working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Plukado plenumis kun konfliktoj en la labora dosierujo"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
#, c-format
msgid "Cherry pick %s onto %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pluki %s sur %s"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
msgid "Successfully cherry picked"
-msgstr ""
+msgstr "Plukis sukcese"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
+#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
#, c-format
msgid "Cherry pick onto %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pluki sur %s"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
-#| msgid "Create Branch"
+#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
msgid "Create branch"
msgstr "Krei branĉon"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
+#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
msgid "Create a new branch at the selected commit"
msgstr "Krei novan branĉon ĉe la elektita enmetaĵo"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
+#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
msgid "Failed to create branch"
msgstr "Malsukcesis krei branĉon"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
-#| msgid "Create Patch"
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
msgid "Create patch"
msgstr "Krei flikaĵon"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
msgid "Create a patch from the selected commit"
msgstr "Krei flikaĵon de la elektita enmetaĵo"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:148
msgid "Save Patch File"
msgstr "Konservi flikaĵo-dosieron"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:147
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:152
msgid "_Save Patch"
msgstr "Kon_servi flikaĵon"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:172
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:177
msgid "Failed to create patch"
msgstr "Malsukcesis krei flikaĵon"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
-#| msgid "Create Tag"
+#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
msgid "Create tag"
msgstr "Krei markon"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
+#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
msgid "Create a new tag at the selected commit"
msgstr "Krei novan markon ĉe la elektita enmetaĵo"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
+#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
msgid "Failed to create tag"
msgstr "Malsukcesis krei markon"
-#: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
+#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
msgid "Failed to lookup tag"
msgstr "Malsukcesis serĉi markon"
-#: ../gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:110
+#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:110
msgid "Provide a message to create an annotated tag"
-msgstr ""
+msgstr "Provizu mesaĝon por krei kunnota markon"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:87
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:87
msgid "Select and manage projects"
-msgstr ""
+msgstr "Elekti kaj mastrumi projektojn"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:176
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:174
msgid "_Remove"
msgstr "Fo_rigi"
#. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:232
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:230
#, c-format
msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Ni povas ankaŭ %sskani vian hejmdosierujon%s por git-deponejoj."
#. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:235
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:233
#, c-format
msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
-msgstr ""
+msgstr "Dumtempe, vi ŝatus %sagordi vian git-profilon%s."
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:389
-#| msgid "Failed to commit"
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:389
msgid "Failed to clone repository"
msgstr "Malsukcesis kloni deponejon"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:420
-#| msgid "Bare repository"
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:420
msgid "Failed to add repository"
msgstr "Malsukcesis aldoni deponejon"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:436
-#| msgid "Bare repository"
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:436
msgid "Create new repository"
msgstr "Krei novan deponejon"
#. Translators: %s is a file name
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:439
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:439
#, c-format
msgid ""
"The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
"you like to initialize a new git repository at this location?"
msgstr ""
+"La loko <i>%s</i> ŝajne ne estas valida git-deponejo. Ĉu vi volas krei novan "
+"git-deponejon en ĉi tiu loko?"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:445
-#| msgid "Bare repository"
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
msgid "Create repository"
msgstr "Krei deponejon"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:461
-#| msgid "Failed to create patch"
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:461
msgid "Failed to create repository"
msgstr "Malsukcesis krei deponejon"
-#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:531
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:531
#, c-format
msgid "Scanning for repositories in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Skanante por deponejoj en %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete the selected reference"
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
msgid "Checkout the selected reference"
-msgstr "Forigi la elektitan referencon"
+msgstr "Elpreni la elektitan referencon"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
#, c-format
msgid "Checkout %s"
-msgstr ""
+msgstr "Elpreni %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to delete branch %s"
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
+#, c-format
msgid "Failed to checkout branch: %s"
-msgstr "Malsukcesis forigi la branĉon %s"
+msgstr "Malsukcesis elpreni branĉon: %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
#, c-format
-#| msgid "Failed to delete tag %s"
msgid "Failed to update HEAD: %s"
msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi KAPON: %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
+#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
msgid "Successfully checked out branch to working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Sukcese elprenis branĉon al labora dosierujo"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
+#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
msgid "Copy name"
msgstr "Kopii nomon"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
+#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
msgid "Copy the name of the reference to the clipboard"
msgstr "Kopii la nomon de la referenco tondujen"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48 gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
msgid "Delete the selected reference"
msgstr "Forigi elektitan referencon"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
#, c-format
msgid "Delete branch %s"
msgstr "Forigi la branĉon %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the branch %s?"
msgstr "Ĉu vi certe volas definitive forigi la branĉon %s?"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
#, c-format
msgid "Delete tag %s"
msgstr "Forigi la markon %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
msgstr "Ĉu vi certe volas definitive forigi la markon %s?"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
#, c-format
msgid "Delete remote branch %s"
msgstr "Forigi la foran branĉon %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
msgstr "Ĉu vi certe volas definitive forigi la foran branĉon %s?"
#. Translators: %s is the name of the tag
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
#, c-format
msgid "Failed to delete tag %s"
msgstr "Malsukcesis forigi la markon %s"
#. Translators: the first %s is the name of the tag, the second is an error message
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
#, c-format
msgid "The tag %s could not be deleted: %s"
msgstr "Ne eblis forigi la markon %s: %s"
#. Translators: %s is the name of the branch
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
#, c-format
msgid "Failed to delete branch %s"
msgstr "Malsukcesis forigi la branĉon %s"
#. Translators: the first %s is the name of the branch, the second is an error message
-#: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
+#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
#, c-format
msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
msgstr "Ne eblis forigi la branĉon %s: %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:74
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:74
#, c-format
msgid "Fetch from %s"
msgstr "Venigi de %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:85
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:85
#, c-format
msgid "Fetch remote objects from %s"
msgstr "Venigi forajn objektojn de %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:98
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:98
#, c-format
msgid "Fetching from %s"
msgstr "Venigante de %s"
#. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:106
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:106
msgid "new"
msgstr "nova"
#. Translators: updated refers to a remote reference having been updated,
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:111
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:111
msgid "updated"
-msgstr "ĝisdatigite"
+msgstr "ĝisdatigita"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:121
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:121
#, c-format
msgid "Failed to fetch from %s: %s"
msgstr "Malsukcesis venigi de %s: %s"
#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
#, c-format
msgid "Fetched from %s: everything is up to date"
msgstr "Venigite de %s: ĉio estas ĝisdata"
#. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
#. * the second is a list of references that got updated.
-#: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:140
+#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:140
#, c-format
msgid "Fetched from %s: %s"
msgstr "Venigite de %s: %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
#, c-format
msgid "Merge into %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunfandi en %s"
#. TODO
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
#, c-format
msgid "Merge another branch into branch %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunfandi alian branĉon en branĉon %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
#, c-format
-#| msgid "Failed to commit"
msgid "Failed to merge commits: %s"
msgstr "Malsukcesis kunfandi enmetaĵojn: %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
msgid "Merge has conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Kunfando havas konfliktojn"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:184
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:184
#, c-format
msgid ""
"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
"branch %s with the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
msgstr ""
+"La kunfando de %s en %s kaŭzis konfliktojn. Ĉu vi volas elpreni branĉon %s "
+"kun la kunfando al via labora dosierujo por solvi la konfliktojn?"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
#, c-format
msgid ""
"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout the "
"merge to your working directory to resolve the conflicts?"
msgstr ""
+"La kunfando de %s en %s kaŭzis konfliktojn. Ĉu vi volas elpreni la kunfandon "
+"al via labora dosierujo por solvi la konfliktojn?"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
msgid "Merge failed with conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Kunfando malsukcesis kun konfliktoj"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Kunfando plenumis kun konfliktoj en la labora dosierujo"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
#, c-format
msgid "Merge %s into %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunfandi %s en %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to lookup tag"
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
+#, c-format
msgid "Failed to lookup our commit: %s"
-msgstr "Malsukcesis serĉi markon: %s"
+msgstr "Malsukcesis elserĉi nian enmetaĵon: %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to lookup tag"
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
+#, c-format
msgid "Failed to lookup their commit: %s"
-msgstr "Malsukcesis serĉi markon: %s"
+msgstr "Malsukcesis elserĉi ilian enmetaĵon: %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
#, c-format
msgid "Successfully merged %s into %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sukcese kunfandis %s en %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
#, c-format
-#| msgid "Delete branch %s"
msgid "Merge %s into branch %s"
msgstr "Kunfandi %s en la branĉon %s"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1176
+#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1176
msgid "Tags"
msgstr "Markoj"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
msgid "Rename"
msgstr "Alinomi"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
msgid "Rename the selected reference"
msgstr "Alinomi elektitan referencon"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
#, c-format
msgid "The specified name ‘%s’ contains invalid characters"
-msgstr ""
+msgstr "La specifita nomo ‘%s’ enhavas nevalidajn signojn"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
msgid "Invalid name"
msgstr "Nevalida nomo"
-#: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:131
+#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:131
msgid "Failed to rename"
msgstr "Malsukcesis alinomi"
-#: ../gitg/gitg-remote-notification.vala:90
-#: ../gitg/gitg-simple-notification.vala:99
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:10
+#: gitg/gitg-remote-notification.vala:90 gitg/gitg-simple-notification.vala:99
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:226
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:187
-#| msgid "Open Repository"
+#: gitg/gitg-window.vala:187
msgid "Add Repository"
msgstr "Aldoni deponejon"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:191
+#: gitg/gitg-window.vala:191
msgid "_Add"
msgstr "_Aldoni"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:193
+#: gitg/gitg-window.vala:193
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
-msgstr ""
+msgstr "_Skani por ĉiuj git-deponejoj el ĉi tiu dosierujo"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:501
+#: gitg/gitg-window.vala:498
msgid "Projects"
msgstr "Projektoj"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:751
+#: gitg/gitg-window.vala:748
msgid "Select items"
msgstr "Elekti erojn"
-#: ../gitg/gitg-window.vala:958
+#: gitg/gitg-window.vala:955
#, c-format
msgid "'%s' is not a Git repository."
msgstr "'%s' ne estas Git-deponejo."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1107
+#: gitg/gitg-window.vala:1104
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
msgstr ""
+"Via uzantonomo kaj retpoŝtadreso ne jam agordiĝas. Bonvolu iri al la uzanta "
+"agordo kaj provizu vian nomon kaj retpoŝtadreson."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1111
+#: gitg/gitg-window.vala:1108
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
msgstr ""
+"Via uzantonomo ne jam agordiĝas. Bonvolu iri al la uzanta agordo kaj provizu "
+"vian nomon."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1115
+#: gitg/gitg-window.vala:1112
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
msgstr ""
+"Via retpoŝtadreso ne jam agordiĝas. Bonvolu iri al la uzanta agordo kaj "
+"provizu vian retpoŝtadreson."
-#: ../gitg/gitg-window.vala:1118
-#| msgid "Author Details"
+#: gitg/gitg-window.vala:1115
msgid "Missing author details"
msgstr "Aŭtoraj detaloj mankas"
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42
msgid "Select all commits by default in the history activity"
-msgstr ""
+msgstr "Implicite elekti ĉiujn enmetaĵojn en la historia aktiveco"
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44
msgid "Select all branches by default in the history activity"
-msgstr ""
+msgstr "Implicite elekti ĉiujn branĉojn en la historia aktiveco"
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
msgid "Select all remotes by default in the history activity"
-msgstr ""
+msgstr "Implicite elekti ĉiujn deforojn en la historia aktiveco"
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
msgid "Select all tags by default in the history activity"
-msgstr ""
+msgstr "Impliite elekti ĉiujn markojn en la historia aktiveco"
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
msgid "Select the specified reference by default in the history activity"
-msgstr ""
+msgstr "Implicite elekti la specifitan referencon en la historia aktiveco"
-#: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
+#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
msgid "REFERENCE"
msgstr "REFERENCO"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:165
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:165
#, c-format
msgid "%zu ahead, %zu behind"
-msgstr ""
+msgstr "%zu antaŭaj, %zu postaj"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:169
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:169
#, c-format
msgid "%zu ahead"
-msgstr ""
+msgstr "%zu antaŭaj"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:173
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:173
#, c-format
msgid "%zu behind"
-msgstr ""
+msgstr "%zu postaj"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:207
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:207
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:81
msgid "All commits"
msgstr "Ĉiuj enmetaĵoj"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1174
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1174
msgid "Branches"
msgstr "Branĉoj"
-#: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1175
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1175
msgid "Remotes"
-msgstr ""
+msgstr "Deforoj"
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:342
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
+#: gitg/history/gitg-history.vala:342
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60
msgid "History"
msgstr "Historio"
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:347
+#: gitg/history/gitg-history.vala:347
msgid "Examine the history of the repository"
-msgstr ""
+msgstr "Ekzameni la historion de la deponejo"
-#: ../gitg/history/gitg-history.vala:843
+#: gitg/history/gitg-history.vala:909
msgid "Mainline"
msgstr ""
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
-#| msgid "Commit"
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
msgctxt "Preferences"
msgid "Commit"
msgstr "Enmeti"
-#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:120
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:120
msgid "Interface"
-msgstr "Interfaco"
-
-#. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
-#. for which the authentication is required.
-#: ../libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
-#, c-format
-msgid "Password required for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:346
-msgid "Now"
-msgstr "Nun"
-
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:350
-#, c-format
-msgid "A minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "Antaŭ unu minuto"
-msgstr[1] "Antaŭ %d minutoj"
-
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:355
-msgid "Half an hour ago"
-msgstr "Antaŭ duono horo"
-
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:360
-#, c-format
-msgid "An hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "Antaŭ unu horo"
-msgstr[1] "Antaŭ %d horoj"
-
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:365
-#, c-format
-msgid "A day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "Antaŭ unu tago"
-msgstr[1] "Antaŭ %d tagoj"
-
-#. Translators: this is a strftime type date format which is
-#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
-#. clock.
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:374
-msgid "%b %e, %H:%M"
-msgstr "%e. %b, %H:%M"
-
-#. Translators: this is a strftime type date format which is
-#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
-#. clock.
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:381
-msgid "%b %e, %I:%M %p"
-msgstr "%e. %b, %I:%M %p"
-
-#. Translators: this is a strftime type date format which is
-#. used when the date is not in the current year and uses a 24
-#. hour clock.
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:391
-msgid "%b %e %Y, %H:%M"
-msgstr "%e. %b %Y, %H:%M"
-
-#. Translators: this is a strftime type date format which is
-#. used when the date is not in the current year and uses a 12
-#. hour clock.
-#: ../libgitg/gitg-date.vala:398
-msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
-msgstr "%e. %b %Y, %I:%M %p"
-
-#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
-#. is substituted with the size of the image
-#: ../libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:39
-#, c-format
-msgid "before (%s)"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
-#. is substituted with the size of the image
-#: ../libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:45
-#, c-format
-msgid "removed (%s)"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
-#. is substituted with the size of the image
-#: ../libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:67
-#, c-format
-msgid "after (%s)"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
-#. is substituted with the size of the image
-#: ../libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:73
-#, c-format
-msgid "added (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:145
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Maletendi ĉiujn"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:149
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:2
-msgid "Expand all"
-msgstr "Etendi ĉiujn"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:202
-#, c-format
-#| msgid "Commits"
-msgid "Committed by %s"
-msgstr "Enmetite de %s"
+msgstr "Fasado"
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-file.vala:177
-#| msgid "_Open"
-msgid "_Open file"
-msgstr "_Malfermi dosieron"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-file.vala:209
-msgid "Open containing _folder"
-msgstr "Malfermi enhavantan _dosierujon"
-
-#: ../libgitg/gitg-diff-view-file.vala:229
-msgid "_Copy file path"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:154
-#, c-format
-msgid "at %s"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:163
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr ""
-
-#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:541
-msgid "Cloning…"
-msgstr ""
-
-#: ../libgitg/gitg-stage.vala:334
-#, c-format
-msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:115
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:11
-msgid "Diff"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:120
-msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/files/gitg-files.vala:63
-msgid "Files"
-msgstr "Dosieroj"
-
-#: ../plugins/files/gitg-files.vala:68
-msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
-msgstr ""
-
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Save"
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:35
msgid "_Save"
msgstr "Kon_servi"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:65
msgid "Default details used for all repositories"
msgstr "Normaj detaloj por ĉiuj deponejoj"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:5
-#| msgid "E-mail: "
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:114
msgid "E-mail:"
msgstr "Retpoŝtadreso:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Name: "
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:125
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:7
msgid "Clone Repository"
msgstr "Kloni deponejon"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:33
msgid "Cl_one"
msgstr "Kl_oni"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:68
msgid "Remote _URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Defora _URL:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:99
msgid "_Local Folder:"
msgstr "_Loka dosierujo:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:116
msgid "Select location…"
msgstr "Elekto lokon…"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:7
+#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:127
msgid "Bare repository"
msgstr "Pura deponejo"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Commit"
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:8
msgctxt "Create Dialog"
msgid "Commit"
msgstr "Enmeti"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:36
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:86
msgid "C_ommit"
msgstr "_Enmeti"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:109
msgid "Add _signed-off-by signature"
-msgstr ""
+msgstr "Aldoni _signed-off-by subskribon"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:126
msgid "_Amend previous commit"
-msgstr ""
+msgstr "Ĝ_ustigi antaŭan enmetaĵon"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:76
msgid "Skip commit _hooks"
-msgstr ""
+msgstr "Preterpasi enmetajn _hokojn"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:96
msgid "S_tage selection"
-msgstr "_Disponigi la elekton"
+msgstr "_Antaŭenmeti la elekton"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:107
msgid "D_iscard selection"
-msgstr "_Ignori la elekton"
+msgstr "_Forĵeti la elekton"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:1
-#, fuzzy
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:24
msgid ""
"The submodule is in a dirty state and has staged and/or unstaged changes "
"that are not yet committed as shown below."
msgstr ""
-"La submodulo estas en aĉa stato kaj havas disponigitajn kaj/aŭ "
-"maldisponigitajn ŝanĝojn kiuj ankoraŭ ne estas enmetitaj kiel sube montrite."
+"La submodulo estas en malpura stato kaj havas antaŭenmetitajn kaj/aŭ "
+"malantaŭenmetitajn ŝanĝojn kiuj ankoraŭ ne estas enmetitaj kiel sube "
+"montrite."
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:50
msgid "Staged:"
-msgstr "Disponigite:"
+msgstr "Antaŭenmetita:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:86
msgid "Unstaged:"
-msgstr "Maldisponigite:"
+msgstr "Malantaŭenmetita:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:1
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:24
+#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:93
msgid "Subject"
msgstr "Temo"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:2
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:41
+#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:110
msgid "Author"
msgstr "Aŭtoro"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:3
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:57
+#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:126
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
msgid "Open"
msgstr "Malfermi"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:7
msgid "Create Branch"
msgstr "Krei branĉon"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:34
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:36
msgid "C_reate"
msgstr "K_rei"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:69
msgid "Branch _name:"
msgstr "Branĉ_nomo:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:7
msgid "Create Tag"
msgstr "Krei markon"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:71
msgid "Tag _name:"
msgstr "Mark_nomo:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui:32
msgid ""
"No repositories have been added yet. To get started, you can add an existing "
"repository or clone a new one."
msgstr ""
+"Neniu deponejo estas jam aldonita. Por komenci, vi povas aldoni ekzistan "
+"deponejon aŭ kloni novan."
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:7 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:91
msgid "_New Window"
msgstr "_Nova fenestro"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:13 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:47
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:61 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:103
msgid "_Author Details"
msgstr "_Aŭtoraj detaloj"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:19 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:67
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:109
msgid "_Preferences"
msgstr "_Agordoj"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:25 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:73
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:115
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavkombinoj"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:29 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:77
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:119
msgid "_About"
msgstr "_Pri"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:33 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:83
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:125
msgid "_Quit"
msgstr "Ĉ_esi"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:41 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:97
msgid "_Reload"
msgstr "_Reŝargi"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:44
msgid "Show markup"
msgstr "Montri markadon"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:71
msgid "Display _subject margin at column:"
msgstr "Vidigi marĝenon de la _temo ĉe kolumno:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:126
msgid "Display right _margin at column:"
msgstr "Vidigi dekstran _marĝenon ĉe kolumno:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:189
msgid "Enable spell checking"
msgstr "Enŝalti literumkontrolon"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:220
msgid "Commit Message"
-msgstr "Enmetad-mesaĝo"
+msgstr "Enmeta mesaĝo"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
-#| msgid "D_iscard selection"
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:31
msgid "Default selection"
msgstr "Implicitan elekton"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
-#| msgid "Create Branch"
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:50
msgid "Current branch"
msgstr "Nuna branĉon"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
-#| msgid "Branches"
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:65
msgid "All branches"
msgstr "Ĉiuj branĉoj"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
-#| msgid "Preferences"
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:106
msgid "References"
msgstr "Referencoj"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:119
msgid "Sort references in the sidebar by latest activity"
-msgstr ""
+msgstr "Ordigi referencojn en la flanka breto laŭ lasta aktiveco"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:135
msgid "Show upstream (remote) branch when selecting a local branch"
-msgstr ""
+msgstr "Montri kontraŭfluan (deforan) branĉon kiam elektante lokan branĉon"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:154
msgid "Commits"
msgstr "Enmetaĵoj"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:9
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:174
msgid "Collapse inactive lanes"
-msgstr ""
+msgstr "Maletendi malaktivajn koridorojn"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:10
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:215
msgid "Early"
msgstr "Frue"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:11
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:227
msgid "Late"
msgstr "Malfrue"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:12
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:242
msgid "Show history in topological order"
-msgstr ""
+msgstr "Montri hostorian en topologia ordo"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:13
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:257
msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
msgstr ""
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:24
msgid "Startup"
-msgstr "Komenco"
+msgstr "Startigo"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:47
msgid "Start with activity:"
msgstr "Komenci kun aktiveco:"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:4
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:61
msgid "Commit"
msgstr "Enmeti"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:80
msgid "Layout"
msgstr "Aranĝo"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:6
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:100
msgid "Use horizontal layout"
msgstr "Uzi horizontalan aranĝon"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:7
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:124
msgid "Avatars"
-msgstr ""
+msgstr "Avataroj"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:8
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:144
msgid "Use gravatar service to provide user avatars"
-msgstr ""
+msgstr "Uzi gravatar-servon por provizi uzantajn avatarojn"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:9
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:168
msgid "Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorado"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:212
+#: plugins/diff/gitg-diff.vala:115
+msgid "Diff"
+msgstr "Diferenco"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:12
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:232
msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝalti sintaksan emfazon de fontkodo en diferencaj vidoj"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui:11
msgid "Preferences"
msgstr "Agordoj"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:1
-#| msgid "_New Window"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Windows"
msgstr "Fenestroj"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Malfermi novan fenestron"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the window menu"
msgstr "Malfermi la fenestran menuon"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:4
-#| msgid "Open Repository"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a repository"
msgstr "Malfermi deponejon"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the help"
msgstr "Malfermi la helpilon"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:6
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Serĉi"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:7
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the active window"
msgstr "Fermi la aktivan fenestron"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:8
-#| msgid "Show the application's version"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Fermi la aplikaĵon"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:23
msgid "Show the list of recently used repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Montri la liston de lasttempe uzitaj deponejoj"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:3
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:45
msgid "Clone"
msgstr "Kloni"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:4
-#| msgid "Clone Repository"
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:46
msgid "Clone repository"
msgstr "Kloni deponejon"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:61
msgid "Add"
msgstr "Aldoni"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
-#| msgid "Bare repository"
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:62
msgid "Add repository"
msgstr "Aldoni deponejon"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:7
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:86
msgid "Find a word or phrase"
msgstr "Serĉi vorton aŭ frazon"
-#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:8
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:131
msgid "General settings and options"
msgstr "Ĝeneralaj agordoj kaj opcioj"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:2
+#. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
+#. for which the authentication is required.
+#: libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
+#, c-format
+msgid "Password required for %s"
+msgstr "Pasvorto necesas por %s"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:346
+msgid "Now"
+msgstr "Nun"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:350
+#, c-format
+msgid "A minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Antaŭ unu minuto"
+msgstr[1] "Antaŭ %d minutoj"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:355
+msgid "Half an hour ago"
+msgstr "Antaŭ duono horo"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:360
+#, c-format
+msgid "An hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Antaŭ unu horo"
+msgstr[1] "Antaŭ %d horoj"
+
+#: libgitg/gitg-date.vala:365
+#, c-format
+msgid "A day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Antaŭ unu tago"
+msgstr[1] "Antaŭ %d tagoj"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
+#. clock.
+#: libgitg/gitg-date.vala:374
+msgid "%b %e, %H:%M"
+msgstr "%-e-a de %b, %H:%M"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
+#. clock.
+#: libgitg/gitg-date.vala:381
+msgid "%b %e, %I:%M %p"
+msgstr "%-e-a de %b, %I:%M %p"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is not in the current year and uses a 24
+#. hour clock.
+#: libgitg/gitg-date.vala:391
+msgid "%b %e %Y, %H:%M"
+msgstr "%-e-a de %b %Y, %H:%M"
+
+#. Translators: this is a strftime type date format which is
+#. used when the date is not in the current year and uses a 12
+#. hour clock.
+#: libgitg/gitg-date.vala:398
+msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
+msgstr "%-e-a de %b %Y, %I:%M %p"
+
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:39
+#, c-format
+msgid "before (%s)"
+msgstr "antaŭ (%s)"
+
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:45
+#, c-format
+msgid "removed (%s)"
+msgstr "forigita (%s)"
+
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:65
+#, c-format
+msgid "after (%s)"
+msgstr "post (%s)"
+
+#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
+#. is substituted with the size of the image
+#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:71
+#, c-format
+msgid "added (%s)"
+msgstr "aldonita (%s)"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:144
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Maletendi ĉiujn"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:148
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211
+msgid "Expand all"
+msgstr "Etendi ĉiujn"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:203
+#, c-format
+msgid "Committed by %s"
+msgstr "Enmetite de %s"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:177
+msgid "_Open file"
+msgstr "_Malfermi dosieron"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:209
+msgid "Open containing _folder"
+msgstr "Malfermi enhavantan _dosierujon"
+
+#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:229
+msgid "_Copy file path"
+msgstr "_Kopii dosieran vojon"
+
+#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
+#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:153
+#, c-format
+msgid "at %s"
+msgstr "ĉe %s"
+
+#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
+#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:162
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s ĉe %s"
+
+#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:545
+msgid "Cloning…"
+msgstr "Klonante…"
+
+#: libgitg/gitg-stage.vala:334
+#, c-format
+msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
+msgstr "Ne povis legi enmetan mesaĝon post rulado de commit-msg hoko: %s"
+
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:18
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Aŭtentigi"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:3
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:76
msgid ""
"The previous attempt to authenticate has failed, please provide your user "
"name and password and try again."
msgstr ""
+"La antaŭa aŭtentiga provo malsukcesis, bonvolu provizi vian uzantonomon kaj "
+"pasvorton kaj provu denove."
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:4
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:95
msgid "_Username:"
msgstr "_Uzantonomo:"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:5
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:109
msgid "_Password:"
msgstr "_Pasvorto:"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:6
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:154
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Forgesi pasvorton tuj"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:7
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:171
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Memori pasvorton ĝis via e_lsalutado"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:8
+#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:189
msgid "Remember _forever"
-msgstr "Memori _porĉiame"
+msgstr "Memori _por ĉiam"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:1
-#| msgid "Parents:"
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:151
msgid "Parents"
msgstr "Gepatroj"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-binary.ui.h:1
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-binary.ui:10
msgid "Unable to display changes for binary file"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas montri ŝanĝojn por duuma dosiero"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui.h:1
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:35
msgid "Side by side"
-msgstr ""
+msgstr "Flanko ĉe flanko"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui.h:2
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:62
msgid "Slider"
msgstr "Ŝovilo"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui.h:3
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:89
msgid "Overlay"
msgstr "Kovro"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui.h:4
-#| msgid "Preferences"
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:107
msgid "Difference"
msgstr "Diferenco"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:1
-#| msgid "Tab width"
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:20
msgid "Tab width:"
msgstr "Taba larĝo:"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:2
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:44
msgid "Wrap lines:"
msgstr "Ĉrkaŭflui liniojn:"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:3
-#| msgid "Ignore whitespace changes"
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:67
msgid "Ignore whitespace:"
-msgstr "Ignori blankspacon:"
+msgstr "Malatenti blankspacon:"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:1
-#| msgid "Context"
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui:31
msgid "Context:"
msgstr "Kunteksto:"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:2
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui:63
msgid "Spacing"
msgstr "Interspaco"
-#: ../libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
+#: libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui:37
msgid ""
"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
"disk)"
msgstr ""
"Forigi la deponejon de la listo (ne forigas la deponejon de la durdisko)"
+#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
+msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
+msgstr "Montri la ŝanĝojn, kiujn la elektita enmetaĵo enkondukis"
+
+#: plugins/files/gitg-files.vala:63
+msgid "Files"
+msgstr "Dosieroj"
+
+#: plugins/files/gitg-files.vala:68
+msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
+msgstr "Montri la dosierojn en la arbo de la elektita enmetaĵo"
+
#~ msgid "Unable to open the .gitconfig file."
#~ msgstr "Ne eblis malfermi la .gitconfig-dosieron."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]