[aisleriot] Update Esperanto translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot] Update Esperanto translation
- Date: Sat, 17 Nov 2018 15:04:16 +0000 (UTC)
commit be20839594bb26d3eed6f4c1c06d4d0e44f2b13d
Author: Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>
Date: Sat Nov 17 15:04:00 2018 +0000
Update Esperanto translation
po/eo.po | 97 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 file changed, 42 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index f5345ecf..4b30bd4f 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -11,32 +11,30 @@
# Neil ROBERTS < >, 2011.
# Tiffany ANTOPOLSKI <tiffany antopolski gmail com>, 2012, 2013.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2017.
+# Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aisleriot\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-01 18:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-25 03:00+0200\n"
-"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/aisleriot/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-05 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-17 14:48+0100\n"
+"Last-Translator: Carmen Bianca Bakker <carmen carmenbianca eu>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "AisleRiot Solitaire"
msgid "Aisleriot Solitaire"
-msgstr "AisleRiot-paciencludaro"
+msgstr "Aisleriot ermitludo"
#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:2 ../data/sol.desktop.in.in.h:2
msgid "Play many different solitaire games"
-msgstr "Ludu plurajn diversajn paciencludojn"
+msgstr "Ludu plurajn diversajn ermitludojn"
#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -44,18 +42,21 @@ msgid ""
"features over 80 different solitaire-type card games which are designed to "
"play using a mouse, keyboard, or trackpad."
msgstr ""
+"Aisleriot — ankaŭ konita kiel ermitludo — estas kartluda aplikaĵo kun pli ol "
+"80 diversaj ermitludaj kartudoj, desegnitaj por ludi per muso, klavaro, aŭ "
+"tuŝplato."
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "AisleRiot-paciencludaro"
+msgstr "Aisleriot ermitludo"
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:3
msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
-msgstr "solitero;kartoj;klondiko;araneo;freecell;"
+msgstr "ermitludo;kartoj;klondiko;araneo;freecell;pacienco;"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
msgid "Theme file name"
-msgstr "Etosa dosiernomo"
+msgstr "Dosiernomo de haŭto"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2
msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "La luda dosiero por uzi"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12
msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-msgstr "La nomo de la skema dosiero, kiu enhavas la paciencludon por ludi."
+msgstr "La nomo de la skema dosiero, kiu enhavas la ermitludon por ludi."
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13
msgid "Statistics of games played"
@@ -252,7 +253,7 @@ msgstr ""
#: ../src/game.c:1390
msgctxt "slot type"
msgid "chooser"
-msgstr ""
+msgstr "elektilo"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
#: ../src/game.c:1394
@@ -286,33 +287,31 @@ msgstr "forĵetejo"
#. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot
#: ../src/game.c:1442
-#, fuzzy, c-format
-#| msgctxt "slot hint"
-#| msgid "%s on reserve"
+#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on chooser"
-msgstr "%s rezerve"
+msgstr "%s elektilen"
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
#: ../src/game.c:1446
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
-msgstr "%s fundamente"
+msgstr "%s fundamenten"
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
#: ../src/game.c:1450
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
-msgstr "%s rezerve"
+msgstr "%s rezerven"
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
#: ../src/game.c:1454
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
-msgstr "%s fonte"
+msgstr "%s fonten"
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
#: ../src/game.c:1458
@@ -713,7 +712,7 @@ msgstr "Gypsy"
#.
#: ../src/game-names.h:287
msgid "Hamilton"
-msgstr ""
+msgstr "Hamiltono"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1119,7 +1118,7 @@ msgstr "Valenteno"
#.
#: ../src/game-names.h:602
msgid "Wall"
-msgstr ""
+msgstr "Muro"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1511,15 +1510,15 @@ msgstr "Fenestra alto"
#. String reserve
#: ../src/sol.c:45
msgid "Solitaire"
-msgstr "Paciencludo"
+msgstr "Ermitludo"
#: ../src/sol.c:46
msgid "GNOME Solitaire"
-msgstr "GNOME Paciencludo"
+msgstr "GNOME Ermitludo"
#: ../src/sol.c:47
msgid "About Solitaire"
-msgstr "Pri Paciencludo"
+msgstr "Pri Ermitludo"
#: ../src/sol.c:62
msgid "Select the game type to play"
@@ -1531,7 +1530,7 @@ msgstr "NOMO"
#: ../src/sol.c:105
msgid "FreeCell Solitaire"
-msgstr "FreeCell-paciencludo"
+msgstr "FreeCell-ermitludo"
#: ../src/sol.c:105 ../src/window.c:397
msgid "AisleRiot"
@@ -1627,30 +1626,28 @@ msgstr "Kartludoj:"
#: ../src/window.c:370
msgid "Card themes:"
-msgstr "Kartetosoj:"
+msgstr "Karthaŭtoj:"
#: ../src/window.c:399
msgid "About Aisleriot"
msgstr "Pri Aisleriot"
#: ../src/window.c:401
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-#| "different games to be played."
msgid ""
"Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played."
msgstr ""
-"AisleRiot provizas modulon por regul-bazataj paciencludoj kiu ebligas ludi "
+"Aisleriot provizas modulon por regul-bazataj ermitludoj kiu ebligas ludi "
"multajn malsamajn ludojn."
#: ../src/window.c:410
msgid "translator-credits"
-msgstr "Kristjan SCHMIDT, Tiffany ANTOPOLSKI"
+msgstr ""
+"Kristjan SCHMIDT\n"
+"Tiffany ANTOPOLSKI\n"
+"Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>"
#: ../src/window.c:413
-#| msgid "AisleRiot Solitaire"
msgid "Aisleriot web site"
msgstr "AisleRiot-retejo"
@@ -1662,7 +1659,7 @@ msgstr "Ludi “%s”"
#: ../src/window.c:1343
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
-msgstr "Montri kartojn kun kartetoso “%s”"
+msgstr "Montri kartojn kun karthaŭto “%s”"
#: ../src/window.c:1637
msgid "A scheme exception occurred"
@@ -1759,15 +1756,15 @@ msgstr "Pri ĉi tiu ludo"
#: ../src/window.c:1851
msgid "Install card themes…"
-msgstr "Instali kartetosojn…"
+msgstr "Instali karthaŭtojn…"
#: ../src/window.c:1852
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
-msgstr "Instali novajn kartetosojn de la distribua-pakaĵaj deponejoj"
+msgstr "Instali novajn karthaŭtojn de la distribua-pakaĵaj deponejoj"
#: ../src/window.c:1858
msgid "_Card Style"
-msgstr "_Kartetoso"
+msgstr "_Karthaŭto"
#: ../src/window.c:1884
msgid "_Toolbar"
@@ -3323,36 +3320,28 @@ msgstr "reĝo"
#: ../games/hamilton.scm:100
msgid "Start card:"
-msgstr ""
+msgstr "Komenca karto:"
#: ../games/hamilton.scm:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Stock left:"
msgid "Choices left:"
-msgstr "Fonteroj restantaj:"
+msgstr "Elektoj restantaj:"
#: ../games/hamilton.scm:277
-#, fuzzy
-#| msgid "Match the top two cards of the waste."
msgid "Turn over the top card of the stock."
-msgstr "Trovu kartojn, kiuj konformas al la du unuaj kartoj de la elĵetaĵoj."
+msgstr "Renversi la supran karton de la fontejo."
#: ../games/hamilton.scm:324
-#| msgid "an empty slot"
msgid "Fill an empty slot."
msgstr "Plenigu maplenan fendon."
#: ../games/hamilton.scm:330
-#| msgid "Deal a new card"
msgid "Deal a new round."
msgstr "Disdoni novan rondon."
#. If all else fails.
#: ../games/hamilton.scm:332
-#, fuzzy
-#| msgid "Try moving cards down from the foundation"
msgid "Try moving cards down from the foundations."
-msgstr "Provu movi kartojn for de la fundamento."
+msgstr "Provu movi kartojn for de la fundamentoj."
#: ../games/hopscotch.scm:126
msgid "Move card from waste"
@@ -3527,18 +3516,16 @@ msgid "Multiplier Scoring"
msgstr "Poentado multiplikanta"
#: ../games/wall.scm:138
-#| msgid "Deals left: ~a"
msgid "Deals left: "
msgstr "Disdonoj restantaj: "
#: ../games/wall.scm:437
-#| msgid "Deal a card"
msgid "Deal cards."
msgstr "Disdoni kartojn."
#: ../games/wall.scm:447
msgid "Attack a face-down pile."
-msgstr ""
+msgstr "Ataki frontomalsupran kartpilon."
#: ../games/whitehead.scm:243
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]