[gnome-flashback] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-flashback] Update Polish translation
- Date: Sun, 25 Nov 2018 09:40:39 +0000 (UTC)
commit 20bf232f83313b695f5fa046673c001e387b7dd2
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Nov 25 10:40:27 2018 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 147 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 file changed, 62 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index cd630dd..3ef5ee7 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-flashback\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-flashback/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-07 12:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-08 18:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-19 14:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-25 10:29+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -302,18 +302,6 @@ msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to program tradycyjnego środowiska "
"GNOME będzie używany jako obserwator obszaru powiadamiania."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:111
-msgid "Workarounds"
-msgstr "Obejścia błędów"
-
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:112
-msgid ""
-"If set to true, then GNOME Flashback application will use workarounds to fix "
-"bugs."
-msgstr ""
-"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to program tradycyjnego środowiska "
-"GNOME będzie używał obejść błędów."
-
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop-background.gschema.xml:5
msgid "Fade the background on change"
msgstr "Efekt przejścia podczas zmiany tła"
@@ -346,21 +334,6 @@ msgstr "Waga czcionki"
msgid "Symbolic"
msgstr "Symboliczne"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.workarounds.gschema.xml:5
-msgid "Fix missing app menu button"
-msgstr "Naprawa brakującego przycisku menu programu"
-
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.workarounds.gschema.xml:6
-msgid ""
-"If set to true, then gnome-flashback will force Gtk/ShellShowsAppMenu to "
-"FALSE. Disable if you want to use gnome-settings-daemon overrides in "
-"xsettings plugin for 'Gtk/ShellShowsAppMenu' property."
-msgstr ""
-"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, to gnome-flashback wymusi wartość "
-"„false” właściwości Gtk/ShellShowsAppMenu. Należy wyłączyć, aby używać "
-"wtyczki XSettings usługi gnome-settings-daemon dla właściwości „Gtk/"
-"ShellShowsAppMenu”."
-
#: data/ui/gf-confirm-display-change-dialog.ui:57
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Zachować te ustawienia ekranu?"
@@ -499,7 +472,7 @@ msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:178
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:255
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:260
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "Uruchomienie preferencji dźwięku się nie powiodło: %s"
@@ -521,12 +494,12 @@ msgstr "Anuluj"
msgid "Unknown Audio Device"
msgstr "Nieznane urządzenie dźwiękowe"
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-automount-manager.c:177
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-automount-manager.c:175
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Nie można zamontować %s"
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-automount-manager.c:290
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-automount-manager.c:288
#, c-format
msgid "Unable to open a folder for %s"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu dla %s"
@@ -543,69 +516,69 @@ msgstr "Nierobienie niczego"
msgid "Open Folder"
msgstr "Otwarcie katalogu"
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:496
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:498
#, c-format
msgid "Unable to eject %p"
msgstr "Nie można wysunąć %p"
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:498
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:500
#, c-format
msgid "Unable to unmount %p"
msgstr "Nie można odmontować %p"
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:707
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:709
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "Włożono płytę CD-Audio."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:709
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:711
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "Włożono płytę DVD-Audio."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:711
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:713
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "Włożono płytę wideo DVD."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:713
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:715
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "Włożono płytę Video CD."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:715
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:717
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Włożono płytę Super Video CD."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:717
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:719
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "Włożono pustą płytę CD."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:719
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:721
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "Włożono pustą płytę DVD."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:721
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:723
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "Włożono pustą płytę Blu-ray."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:723
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:725
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "Włożono pustą płytę HD DVD."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:725
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:727
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "Włożono płytę CD ze zdjęciami."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:727
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:729
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "Włożono płytę Picture CD."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:729
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:731
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "Włożono nośnik ze zdjęciami cyfrowymi."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:731
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:733
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "Włożono cyfrowy odtwarzacz dźwięku."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:733
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:735
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
@@ -614,15 +587,15 @@ msgstr ""
"uruchamiania."
#. fallback to generic greeting
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:736
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:738
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "Włożono nośnik."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:738
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:740
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "Wybór programu do uruchomienia."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:747
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:749
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
@@ -631,24 +604,24 @@ msgstr ""
"Wybór sposobu otwierania nośników typu „%s” i czy wykonywać to działanie "
"w przyszłości dla innych nośników typu „%s”."
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:774
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:776
msgid "_Always perform this action"
msgstr "Wy_konywanie tego działania za każdym razem"
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:783
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:785
#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.ui:213
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:784
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:786
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:790
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:792
msgid "_Eject"
msgstr "_Wysuń"
-#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:795
+#: gnome-flashback/libautomount-manager/gsd-autorun.c:797
msgid "_Unmount"
msgstr "Od_montuj"
@@ -800,20 +773,20 @@ msgstr "Wyświetl układ klawiatury"
msgid "Keyboard"
msgstr "Klawiatura"
-#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:596
-#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:600
-#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:325
-#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:327
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:619
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:623
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:321
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:323
msgid "Closes the notification."
msgstr "Zamyka powiadomienie."
-#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:620
-#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:651
-#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:343
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:643
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:674
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:339
msgid "Notification summary text."
msgstr "Tekst podsumowania powiadomienia."
-#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:670
+#: gnome-flashback/libnotifications/gf-bubble.c:693
msgid "Notification"
msgstr "Powiadomienie"
@@ -825,29 +798,29 @@ msgstr "Nieprawidłowy identyfikator powiadomienia"
msgid "Exceeded maximum number of notifications"
msgstr "Przekroczono maksymalną liczbę powiadomień"
-#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:363
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-notification-box.c:359
msgid "Notification body text."
msgstr "Tekst treści powiadomienia."
-#: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:449
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:451
msgid "Clear all notifications"
msgstr "Wyczyść wszystkie powiadomienia"
-#: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:878
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:867
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
-#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-authenticator.c:93
+#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-authenticator.c:100
#, c-format
msgid "_Password for %s:"
msgstr "_Hasło dla %s:"
-#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-authenticator.c:97
+#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-authenticator.c:104
#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.ui:99
msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło"
-#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-authenticator.c:252
+#: gnome-flashback/libpolkit/flashback-authenticator.c:259
msgid "Your authentication attempt was unsuccessful. Please try again."
msgstr "Próba uwierzytelnienia się nie powiodła. Proszę spróbować ponownie."
@@ -936,27 +909,31 @@ msgid "Empty"
msgstr "Puste"
#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:190
-#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:195
+msgid "Not Charging"
+msgstr "Nie jest ładowane"
+
+#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:192
+#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:197
msgid "Estimating..."
msgstr "Obliczanie…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:204
+#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:206
#, c-format
msgid "%.0f:%02.0f Remaining (%.0f%%)"
msgstr "Pozostało: %.0f∶%02.0f (%.0f%%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:211
+#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:213
#, c-format
msgid "%.0f:%02.0f Until Full (%.0f%%)"
msgstr "Do naładowania: %.0f∶%02.0f (%.0f%%)"
-#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:226
+#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:228
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
-#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:228
+#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:230
msgid "Battery"
msgstr "Akumulator"
@@ -976,26 +953,26 @@ msgstr "Wejście"
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Głośność mikrofonu"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:537
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:546
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:535
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:544
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:541
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:539
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Bez wzmocnienia"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1871
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1005,7 +982,7 @@ msgstr[2] "%u wyjść"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1881
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
@@ -1013,18 +990,18 @@ msgstr[0] "%u wejście"
msgstr[1] "%u wejścia"
msgstr[2] "%u wejść"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:2736
msgid "System Sounds"
msgstr "Dźwięki systemu"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:280
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:285
msgid "_Mute"
msgstr "_Wycisz"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:289
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:294
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "Preferencje _dźwięku"
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:419
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:424
msgid "Muted"
msgstr "Wyciszone"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]