[gtk] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Basque translation
- Date: Fri, 16 Aug 2019 07:55:57 +0000 (UTC)
commit aa6f3a627f9425950cbefd721c0c9de290af4cca
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date: Fri Aug 16 07:55:49 2019 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 365 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 192 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 06def92ac1..66ba0a9df7 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-28 12:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-08 19:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-14 09:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-16 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -55,15 +55,15 @@ msgstr "Ez da onartzen beste aplikazio batzuetatik arrastatu eta jaregitea."
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Ez dago formatu bateragarririk edukiak transferitzeko."
-#: gdk/gdksurface.c:1160
+#: gdk/gdksurface.c:1157
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL euskarria desgaituta GDK_DEBUG bidez"
-#: gdk/gdksurface.c:1171
+#: gdk/gdksurface.c:1168
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Uneko motorrak ez du OpenGL onartzen"
-#: gdk/gdksurface.c:1279
+#: gdk/gdksurface.c:1276
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Vulkan euskarria desgaituta GDK_DEBUG bidez"
@@ -658,13 +658,13 @@ msgstr "KOLOREAK"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "'%s' hasieratzen"
+msgid "Starting “%s”"
+msgstr "“%s” abiarazten"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "'%s' irekitzen"
+msgid "Opening “%s”"
+msgstr "“%s” irekitzen"
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
#, c-format
@@ -840,15 +840,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:6721
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:6741
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizatu"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6730
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6750
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizatu"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6687
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6707
msgid "Restore"
msgstr "Leheneratu"
@@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "_Zooma handiagotu"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zooma _txikiagotu"
+msgstr "_Txikiagotu"
#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:104 gtk/inspector/window.ui:409
msgid "Menu"
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Bistaratu"
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
msgctxt "Action name"
msgid "Dismiss"
-msgstr "Itxi"
+msgstr "Baztertu"
#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
msgctxt "throbbing progress animation widget"
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
msgstr "Programa honek ez du inolako bermerik.\n"
-"Xehetasun gehiagorako, ikusi <a href=“%s“>%s</a>"
+"Xehetasun gehiagorako, ikusi <a href=“%s”>%s</a>"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:766 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:787 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:780 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:801 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
@@ -1418,18 +1418,18 @@ msgstr "Hiper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:795 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:816 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:812
+#: gtk/gtkaccellabel.c:833
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Zuriunea"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:836 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Alderantzizko barra"
@@ -1833,19 +1833,19 @@ msgid "White"
msgstr "Zuria"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:562
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:559
msgid "Custom color"
msgstr "Kolore pertsonalizatua"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:563
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:560
msgid "Create a custom color"
msgstr "Sortu kolore pertsonalizatua"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:582
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:579
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "%d. kolore pertsonalizatua: %s"
@@ -1854,17 +1854,17 @@ msgstr "%d. kolore pertsonalizatua: %s"
msgid "Color Plane"
msgstr "Kolore soila"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:223
+#: gtk/gtkcolorscale.c:204
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Ñabardura"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:225
+#: gtk/gtkcolorscale.c:206
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:287
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:262
msgid "Customize"
msgstr "Pertsonalizatu"
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "E_skuinean:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Paper-marjinak"
-#: gtk/gtkentry.c:3502
+#: gtk/gtkentry.c:3527
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Txertatu emojia"
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "(bat ere ez)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2079
msgid "Other…"
-msgstr "Bestelakoa..."
+msgstr "Bestelakoa…"
#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:535
msgid "_Name"
@@ -2013,14 +2013,14 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Izen hori duen fitxategia badago lehendik ere"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6322
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376
#: gtk/gtkmessagedialog.c:791 gtk/gtkmessagedialog.c:800
-#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkmountoperation.c:592 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:9009 gtk/inspector/css-editor.c:237
+#: gtk/gtkwindow.c:9030 gtk/inspector/css-editor.c:237
#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:28
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
@@ -2050,285 +2050,285 @@ msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:393
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:394
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Ezin izan da karpeta sortu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr "Karpeta ezin izan da sortu, izen bereko beste fitxategia badago lehendik. Saiatu karpeta beste izen
batekin sortzen, edo aldatu fitxategiaren izena lehenbizi."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Baliozko fitxategi-izena aukeratu behar duzu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Ezin da fitxategirik sortu %s barruan, ez baita karpeta bat"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Ezin da fitxategirik sortu fitxategi-izena luzeegia delako"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Saiatu izen laburragoa erabiltzen."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
msgid "You may only select folders"
msgstr "Soilik karpetak hauta behar dituzu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Hautatu duzun elementua ez da karpeta bat. Saiatu bestelako elementu bat erabiltzen."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850
msgid "Invalid file name"
msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Karpetaren edukia ezin izan da bistaratu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:865
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:873
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Ezin izan da fitxategia Zakarrontzira bota"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1462
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
-msgstr "Ziur zaude “%s“ behin betiko ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur zaude “%s” behin betiko ezabatu nahi duzula?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko duzu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199
-#: gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktext.c:5768 gtk/gtktextview.c:8628
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209
+#: gtk/gtklabel.c:6106 gtk/gtktext.c:5781 gtk/gtktextview.c:8667
msgid "_Delete"
msgstr "Ez_abatu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Ezin izan da fitxategia berrizendatu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1860
msgid "Could not select file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia hautatu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2194
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204
msgid "_Visit File"
msgstr "_Bisitatu fitxategia"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Ireki fitxategi-kudeatzailearekin"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2196
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopiatu helbidea"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Gehitu laster-markei"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198 gtk/gtkplacessidebar.c:2690
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 gtk/gtkplacessidebar.c:2690
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:482
msgid "_Rename"
msgstr "_Aldatu izena"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2210
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Bota zakarrontzira"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Erakutsi fitxategi _ezkutuak"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Erakutsi zutabearen _tamaina"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2216
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Erakutsi _motaren zutabea"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2217
msgid "Show _Time"
msgstr "Erakutsi _ordua"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2218
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "_Ordenatu karpetak fitxategiak baino lehen"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2509 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2515 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2602
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608
msgid "_Name:"
msgstr "_Izena:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3226 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3240
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3249 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3263
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Hemen bilatzen: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3246
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3269
msgid "Searching"
msgstr "Bilaketa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3253
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3276
msgid "Enter location"
msgstr "Sartu kokalekua"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3255
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3278
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Sartu kokalekua edo URLa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4263 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7232
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4285 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7286
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234
msgid "Modified"
msgstr "Aldatze-data"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4541
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4563
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Ezin izan da %s(r)en edukia irakurri"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4545
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4567
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Ezin izan da karpetaren edukia irakurri"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4670 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4721 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4765
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4716
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4723 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4767
msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4727
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4735
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4739
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y-%b-%-e"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4778 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4829 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4837
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830
msgid "Audio"
msgstr "Audioa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfontbutton.c:611
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4831 gtk/gtkfontbutton.c:611
#: gtk/inspector/visual.ui:187
msgid "Font"
msgstr "Letra-tipoa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4832
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4833
msgid "Archive"
msgstr "Artxiboa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4783
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4834
msgid "Markup"
msgstr "Markaketa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4835 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4836
msgid "Text"
msgstr "Testua"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4838
msgid "Video"
msgstr "Bideoa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4788
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4839
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktuak"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4840
msgid "Calendar"
msgstr "Egutegia"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4841
msgid "Document"
msgstr "Dokumentua"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4842
msgid "Presentation"
msgstr "Aurkezpena"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4792
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4843
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Kalkulu-orria"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5007
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4874 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1506
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5046 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
msgid "Home"
msgstr "Karpeta nagusia"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5540
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5594
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6315 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6369 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6318 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6372 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "'%s'(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia gainidatziko da."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6377 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
msgid "_Replace"
msgstr "_Ordeztu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6531
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6585
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Ez daukazu atzipenik zehaztutako karpetara."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7155
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7209
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Ezin izan da bilaketako eskaera bidali"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7450
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7504
msgid "Accessed"
msgstr "Atzituta"
@@ -2410,16 +2410,16 @@ msgstr "Huts egin du OpenGL-ren testuingurua sortzean"
msgid "Application menu"
msgstr "Aplikazioaren menua"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:462 gtk/gtkwindow.c:6757
+#: gtk/gtkheaderbar.c:462 gtk/gtkwindow.c:6777
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2295
+#: gtk/gtkicontheme.c:2309
#, c-format
msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
-msgstr "“%s“ ikonoa ez dago “%s“ gaian"
+msgstr "“%s” ikonoa ez dago “%s” gaian"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3741 gtk/gtkicontheme.c:4091
+#: gtk/gtkicontheme.c:3755 gtk/gtkicontheme.c:4105
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Huts egin du ikonoa kargatzean"
@@ -2439,27 +2439,27 @@ msgstr "Abisua"
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
-#: gtk/gtklabel.c:6093 gtk/gtktext.c:5756 gtk/gtktextview.c:8616
+#: gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktext.c:5769 gtk/gtktextview.c:8655
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ebaki"
-#: gtk/gtklabel.c:6094 gtk/gtktext.c:5760 gtk/gtktextview.c:8620
+#: gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktext.c:5773 gtk/gtktextview.c:8659
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiatu"
-#: gtk/gtklabel.c:6095 gtk/gtktext.c:5764 gtk/gtktextview.c:8624
+#: gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktext.c:5777 gtk/gtktextview.c:8663
msgid "_Paste"
msgstr "_Itsatsi"
-#: gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktext.c:5777 gtk/gtktextview.c:8637
+#: gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktext.c:5790 gtk/gtktextview.c:8676
msgid "Select _All"
msgstr "Hautatu _dena"
-#: gtk/gtklabel.c:6106
+#: gtk/gtklabel.c:6116
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ireki esteka"
-#: gtk/gtklabel.c:6110
+#: gtk/gtklabel.c:6120
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopiatu _estekaren helbidea"
@@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "Sistemaren arauek aldaketak saihesten dituzte.\n"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:976
+#: gtk/gtkmain.c:977
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:783 gtk/gtkmessagedialog.c:801
-#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9010
+#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9031
msgid "_OK"
msgstr "_Ados"
@@ -2570,57 +2570,73 @@ msgstr "_Ez"
msgid "_Yes"
msgstr "_Bai"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:544
+#: gtk/gtkmountoperation.c:593
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Konektatu"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:611
+#: gtk/gtkmountoperation.c:660
msgid "Connect As"
msgstr "Konektatu honela"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:620
+#: gtk/gtkmountoperation.c:669
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonimoa"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:628
+#: gtk/gtkmountoperation.c:677
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Harpidetutako _erabiltzailea"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: gtk/gtkmountoperation.c:687
msgid "_Username"
msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:643
+#: gtk/gtkmountoperation.c:692
msgid "_Domain"
msgstr "_Domeinua"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:649
+#: gtk/gtkmountoperation.c:701
+msgid "Volume type"
+msgstr "Bolumen mota"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:711
+msgid "_Hidden"
+msgstr "Ez_kutua"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:714
+msgid "_Windows system"
+msgstr "_Windows sistema"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:717
+msgid "_PIM"
+msgstr "_PIMa"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:723
msgid "_Password"
msgstr "_Pasahitza"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:671
+#: gtk/gtkmountoperation.c:745
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Ahaztu pasahitza _berehala"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:681
+#: gtk/gtkmountoperation.c:755
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Gogoratu pasahitza saioa _amaitu arte"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:691
+#: gtk/gtkmountoperation.c:765
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Gogoratu beti"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1080
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Aplikazio ezezaguna (PIDa: %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1265
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1345
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Ezin da prozesua amaitu"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1300
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1380
msgid "_End Process"
msgstr "_Amaitu prozesua"
@@ -2707,7 +2723,7 @@ msgstr "Orrialdearen konfigurazioa"
msgid "Hide text"
msgstr "Ezkutatu testua"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:488
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:483
msgid "Show text"
msgstr "Erakutsi testua"
@@ -2715,11 +2731,11 @@ msgstr "Erakutsi testua"
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:350
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:344
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:562
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:557
msgid "_Show Text"
msgstr "_Erakutsi testua"
@@ -2845,7 +2861,7 @@ msgstr "_Blokeatu gailua"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 gtk/gtkplacessidebar.c:3341
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
-msgstr "Ezin da “%s“ abiatu"
+msgstr "Ezin da “%s” abiatu"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
@@ -2858,7 +2874,7 @@ msgstr "Errorea “%s” desblokeatzean"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
-msgstr "Ezin da “%s“ atzitu"
+msgstr "Ezin da “%s” atzitu"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2615
msgid "This name is already taken"
@@ -2883,7 +2899,7 @@ msgstr "Ezin da '%s' gelditu"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3087
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
-msgstr "Ezin da “%s“ egotzi"
+msgstr "Ezin da “%s” egotzi"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3116 gtk/gtkplacessidebar.c:3145
#, c-format
@@ -2933,7 +2949,7 @@ msgstr "E_gotzi"
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detektatu euskarria"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4124 gtk/gtkplacesview.c:1102
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4123 gtk/gtkplacesview.c:1102
msgid "Computer"
msgstr "Ordenagailua"
@@ -3016,11 +3032,11 @@ msgstr "_Konektatu"
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Ezin da urruneko zerbitzariaren kokalekua lortu"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2026 gtk/gtkplacesview.c:2035
+#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
msgid "Networks"
msgstr "Sareak"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2026 gtk/gtkplacesview.c:2035
+#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047
msgid "On This Computer"
msgstr "Ordenagailu honetan"
@@ -3057,7 +3073,7 @@ msgid "Select a filename"
msgstr "Hautatu fitxategia"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:51
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
msgid "_Select"
msgstr "_Hautatu"
@@ -3287,7 +3303,7 @@ msgstr "Goitik behera"
msgid "Bottom to top"
msgstr "Behetik gora"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:626
+#: gtk/gtkprogressbar.c:613
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
@@ -3298,17 +3314,17 @@ msgstr "%%%.0f"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
-msgstr "Ezin izan da “%s“ URIa duen elementua aurkitu"
+msgstr "Ezin izan da “%s” URIa duen elementua aurkitu"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263
#, c-format
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
-msgstr "Ezin da “%s“ URIa duen elementua “%s“(e)ra eraman"
+msgstr "Ezin da “%s” URIa duen elementua “%s”(e)ra eraman"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
-msgstr "Ez da “%s“ izenarekin erregistratutako aplikaziorik aurkitu “%s“ URIa duen elementuarentzako"
+msgstr "Ez da “%s” izenarekin erregistratutako aplikaziorik aurkitu “%s” URIa duen elementuarentzako"
#: gtk/gtksearchentry.c:298
msgid "Search"
@@ -3352,11 +3368,11 @@ msgstr "Bi hatzeko luzatzea"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:150
msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Biratu erlojuaren norantzan"
+msgstr "Biratu erlojuaren noranzkoan"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:154
msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Biratu erlojuaren norantzaren aurka"
+msgstr "Biratu erlojuaren noranzkoaren aurka"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:158
msgid "Two finger swipe left"
@@ -3399,7 +3415,7 @@ msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
msgid "Try a different search"
msgstr "Saiatu bestelako bilaketa"
-#: gtk/gtktext.c:5782 gtk/gtktextview.c:8642
+#: gtk/gtktext.c:5795 gtk/gtktextview.c:8681
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Txertatu _emojia"
@@ -3466,24 +3482,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%%%d"
-#: gtk/gtkwindow.c:6705
+#: gtk/gtkwindow.c:6725
msgid "Move"
msgstr "Aldatu lekuz"
-#: gtk/gtkwindow.c:6713
+#: gtk/gtkwindow.c:6733
msgid "Resize"
msgstr "Aldatu tamaina"
-#: gtk/gtkwindow.c:6744
+#: gtk/gtkwindow.c:6764
msgid "Always on Top"
msgstr "Beti gainean"
-#: gtk/gtkwindow.c:8997
+#: gtk/gtkwindow.c:9018
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Nahi duzu GTK ikuskatzailea erabili?"
-#: gtk/gtkwindow.c:8999
+#: gtk/gtkwindow.c:9020
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3491,7 +3507,7 @@ msgid ""
"break or crash."
msgstr "GTK ikuskatzailea arazketa elkarreragile bat da, edozer GTk aplikazioren barnekoak arakatzea eta
aldatzea baimentzen dizu. Hori erabiltzean aplikazioa hondatu edo kraskatu dezakezu."
-#: gtk/gtkwindow.c:9004
+#: gtk/gtkwindow.c:9025
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ez erakutsi mezu hau berriro"
@@ -3584,22 +3600,22 @@ msgstr "Balioa"
msgid "Show data"
msgstr "Erakutsi datuak"
-#: gtk/inspector/general.c:342
+#: gtk/inspector/general.c:343
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: gtk/inspector/general.c:343
+#: gtk/inspector/general.c:344
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: gtk/inspector/general.c:445
+#: gtk/inspector/general.c:446
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: gtk/inspector/general.c:446 gtk/inspector/general.c:447
+#: gtk/inspector/general.c:447 gtk/inspector/general.c:448
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
@@ -3616,39 +3632,43 @@ msgstr "GDK motorra"
msgid "GSK Renderer"
msgstr "GSK errendatzailea"
-#: gtk/inspector/general.ui:118 gtk/ui/gtkplacesview.ui:77
+#: gtk/inspector/general.ui:108
+msgid "Pango Fontmap"
+msgstr "Pango Fontmap"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:145 gtk/ui/gtkplacesview.ui:77
msgid "Prefix"
msgstr "Aurrizkia"
-#: gtk/inspector/general.ui:324
+#: gtk/inspector/general.ui:351
msgid "Display"
msgstr "Pantaila"
-#: gtk/inspector/general.ui:352
+#: gtk/inspector/general.ui:379
msgid "RGBA Visual"
msgstr "RGBA bisuala"
-#: gtk/inspector/general.ui:379
+#: gtk/inspector/general.ui:406
msgid "Composited"
msgstr "Konposatua"
-#: gtk/inspector/general.ui:416
+#: gtk/inspector/general.ui:443
msgid "GL Version"
msgstr "GL bertsioa"
-#: gtk/inspector/general.ui:444
+#: gtk/inspector/general.ui:471
msgid "GL Vendor"
msgstr "GL hornitzailea"
-#: gtk/inspector/general.ui:482
+#: gtk/inspector/general.ui:509
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Vulkan gailua"
-#: gtk/inspector/general.ui:510
+#: gtk/inspector/general.ui:537
msgid "Vulkan API version"
msgstr "Vulkan API bertsioa"
-#: gtk/inspector/general.ui:538
+#: gtk/inspector/general.ui:565
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Vulkan kontrolagailuaren bertsioa"
@@ -6445,7 +6465,7 @@ msgstr "Ezin da fitxategia kargatu: %s\n"
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146
#, c-format
msgid "Can’t save file %s: %s\n"
-msgstr "Ezin da “%s“ fitxategia gorde: %s\n"
+msgstr "Ezin da “%s” fitxategia gorde: %s\n"
#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152
#, c-format
@@ -6474,7 +6494,7 @@ msgid ""
"\n"
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgstr "Erabilera:\n"
-" gtk-builder-tool [KOMANDOA] [AUKERA...] FITXATEGIA\n"
+" gtk-builder-tool [KOMANDOA] [AUKERA…] FITXATEGIA\n"
"\n"
"Komandoak:\n"
" validate Balidatu fitxategia\n"
@@ -6515,12 +6535,12 @@ msgstr "Ezin da “%s” analizatu: %s\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1772
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
-msgstr "Huts egin du “%s“ irakurtzeak: %s\n"
+msgstr "Huts egin du “%s” irakurtzeak: %s\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1778
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
-msgstr "Huts egin du %s idazteak: “%s“\n"
+msgstr "Huts egin du %s idazteak: “%s”\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1818
#, c-format
@@ -6560,7 +6580,7 @@ msgstr "Errorea komando-lerroaren aukerak analizatzean: %s\n"
#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
-msgstr "Saiatu “%s --help“ informazio gehiagorako."
+msgstr "Saiatu “%s --help” informazio gehiagorako."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
@@ -6691,7 +6711,7 @@ msgstr "Ez dago gaiaren indize-fitxategirik.\n"
msgid ""
"No theme index file in “%s”.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr "Ez dago gaiaren indize fitxategirik “%s“(e)n.\n"
+msgstr "Ez dago gaiaren indize fitxategirik “%s”(e)n.\n"
"Ikono-cache bat sortzea nahi baduzu erabili --ignore-theme-index.\n"
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:54
@@ -6962,7 +6982,7 @@ msgstr "Konektatu _zerbitzariarekin"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:284
msgid "Enter server address…"
-msgstr "Sartu zerbitzariaren helbidea..."
+msgstr "Sartu zerbitzariaren helbidea…"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:97
msgid "Printer"
@@ -7798,6 +7818,9 @@ msgstr "Ez dago profilik erabilgarri"
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Zehaztu gabeko profila"
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "'%s' irekitzen"
+
#~ msgid "C_ustomize"
#~ msgstr "_Pertsonalizatu"
@@ -8075,10 +8098,6 @@ msgstr "Zehaztu gabeko profila"
#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
#~ msgstr "Zirilikoa (Transliteratua)"
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Windows IME"
-#~ msgstr "Windows IME"
-
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
#~ msgstr "Inuktitutera (Transliteratua)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]