[gedit] Update Nepali translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Update Nepali translation
- Date: Mon, 19 Aug 2019 03:31:25 +0000 (UTC)
commit d8d3af4b6841181f7c399738a0da2ea8767cb353
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date: Mon Aug 19 03:31:23 2019 +0000
Update Nepali translation
po/ne.po | 736 +++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 285 insertions(+), 451 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 595a7ce1d..585b08020 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&keywords=I18N";
"+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-25 23:59+0545\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-04 14:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-07 16:57+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
"Language: ne\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"First Translator: Pawan Chitrakar <pawan nplinux org>\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
#: ../data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in.h:1 ../data/org.gnome.gedit.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
@@ -32,6 +32,8 @@ msgid ""
"gedit is the official text editor of the GNOME desktop environment. While aiming at simplicity "
"and ease of use, gedit is a powerful general purpose text editor."
msgstr ""
+"जि-à¤à¤¡à¤¿à¤Ÿ जिनोम डेसà¥à¤•à¤Ÿà¤ª वातावरणको आधिकारिक पाठसमà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤• हो। जबकि सरल र उपयोगमा सरलता, जि-à¤à¤¡à¤¿à¤Ÿ à¤à¤• "
+"शकà¥à¤¤à¤¿à¤¶à¤¾à¤²à¥€ सामानà¥à¤¯ उदà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¥à¤¯ पाठसमà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤• हो।"
#: ../data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -83,7 +85,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:3
msgid "'Monospace 12'"
-msgstr "'Monospace 12'"
+msgstr "मोनोसà¥à¤ªà¥‡à¤¸ १२"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:4
msgid "Editor Font"
@@ -209,10 +211,8 @@ msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
msgstr "gedit ले टà¥à¤¯à¤¾à¤¬à¤¹à¤°à¥‚को सटà¥à¤Ÿà¤¾ खालीसà¥à¤¥à¤¾à¤¨ घà¥à¤¸à¤¾à¤‰à¤¨à¥ परà¥à¤¦à¤› या परà¥à¤¦à¥ˆà¤¨ ।"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Auto indent"
msgid "Automatic indent"
-msgstr "indent"
+msgstr "सà¥à¤µà¤šà¤¾à¤²à¤¿à¤¤ हरफ मिलाउनà¥"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:25
#, fuzzy
@@ -273,9 +273,8 @@ msgid "Whether gedit should display the overview map for the document."
msgstr "gedit ले समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤°à¤®à¤¾ दायाठसिमानà¥à¤¤ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¨à¥ परà¥à¤¦à¤› या परà¥à¤¦à¥ˆà¤¨ ।"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "Document background pattern type"
-msgstr "अजà¥à¤žà¤¾à¤¤ बानà¥à¤•à¥€ पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°: %c"
+msgstr "कागजात पृषà¥à¤ à¤à¥‚मि ढाà¤à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:39
msgid "Whether the document will get a background pattern painted."
@@ -334,7 +333,7 @@ msgstr "gedit ले खोजी पाठको सबै घटनाहर
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:48
#, fuzzy
msgid "Ensure Trailing Newline"
-msgstr "नयाठपङà¥à¤¤à¤¿"
+msgstr "नयाठरेखालाई टà¥à¤°à¥‡à¤² नगरिकन अà¤à¤¿à¤µà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿ मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤›"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:49
#, fuzzy
@@ -353,7 +352,7 @@ msgstr "समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤®à¤¾ उपकरणप
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:52
#, fuzzy
msgid "Notebook Show Tabs Mode"
-msgstr "टà¥à¤¯à¤¾à¤¬à¤¹à¤°à¥ देखाऊ"
+msgstr "नोटबà¥à¤• टà¥à¤¯à¤¾à¤¬à¤¹à¤°à¥‚"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:53
#, fuzzy
@@ -449,7 +448,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:68
msgid "'Monospace 9'"
-msgstr "'Monospace 9'"
+msgstr "मोनोसà¥à¤ªà¥‡à¤¸ ९"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:69
msgid "Body Font for Printing"
@@ -461,7 +460,7 @@ msgstr "कागजातहरू मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ गरà¥à¤¦à¤¾ काग
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:71
msgid "'Sans 11'"
-msgstr "'Sans 11'"
+msgstr "सà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤¸ ११"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:72
msgid "Header Font for Printing"
@@ -477,7 +476,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:74
msgid "'Sans 8'"
-msgstr "'Sans 8'"
+msgstr "सà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤¸ ८"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:75
msgid "Line Number Font for Printing"
@@ -496,43 +495,38 @@ msgid "Margin Left"
msgstr "देबà¥à¤°à¥‡ सीमानà¥à¤¤"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:78
-#, fuzzy
msgid "The left margin, in millimeters."
-msgstr "पिकà¥à¤¸à¤²à¤à¤¿à¤¤à¥à¤° देबà¥à¤°à¥‡à¤•à¤¿à¤¨à¤¾à¤°à¤•à¥‹ चौडाइ"
+msgstr "मिलिमिटरमा बायाठसीमानà¥à¤¤ "
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:79
msgid "Margin Top"
msgstr "माथिलà¥à¤²à¥‹ सीमानà¥à¤¤"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Topmargin in pixels"
msgid "The top margin, in millimeters."
-msgstr "मिलिमिटर"
+msgstr "मिलिमिटरमा माथिलà¥à¤²à¥‹ सीमानà¥à¤¤ "
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:81
msgid "Margin Right"
msgstr "दायाठसीमानà¥à¤¤"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:82
-#, fuzzy
msgid "The right margin, in millimeters."
-msgstr "दायाठसीमानà¥à¤¤ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "मिलिमिटरमा दायाठसीमानà¥à¤¤ "
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:83
msgid "Margin Bottom"
msgstr "तलà¥à¤²à¥‹ सीमानà¥à¤¤"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:84
-#, fuzzy
msgid "The bottom margin, in millimeters."
-msgstr "मिलिमिटर"
+msgstr "मिलिमिटरमा तलà¥à¤²à¥‹ सीमानà¥à¤¤ "
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:85
#, fuzzy
#| msgid "Character codings"
msgid "Candidate Encodings"
-msgstr " उमेदà¥à¤µà¤¾à¤°: "
+msgstr "सङà¥à¤•à¥‡à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:86
msgid ""
@@ -560,7 +554,7 @@ msgstr "à¤à¤ªà¥à¤²à¤¿à¤•à¥‡à¤¶à¤¨à¤•à¥‹ संसकरण देखाउन
#: ../gedit/gedit-app.c:116
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
-msgstr ""
+msgstr "सङà¥à¤•à¥‡à¤¤à¤¨ विकलà¥à¤ªà¤•à¥‹ लागि समà¥à¤à¤¾à¤µà¤¿à¤¤ मानहरूको सूची पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/gedit-app.c:123
msgid "Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line"
@@ -582,7 +576,7 @@ msgstr "gedit को à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ दृषà¥à¤Ÿà¤¾à¤¨à¥
#: ../gedit/gedit-app.c:144
msgid "Open files and block process until files are closed"
-msgstr ""
+msgstr "फाईलहरू खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ र पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ रोकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ जब समà¥à¤® फाइलहरू बनà¥à¤¦ छनà¥"
#: ../gedit/gedit-app.c:151
#, fuzzy
@@ -598,10 +592,9 @@ msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "मदà¥à¤¦à¤¤ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤¯à¤¹à¤¾à¤ à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿"
#: ../gedit/gedit-app.c:967
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid encoding.\n"
+#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
-msgstr "--%s का लागि अमानà¥à¤¯ मान \"%s\""
+msgstr "%s: अवैध सङà¥à¤•à¥‡à¤¤à¤¨"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277
msgid "Close _without Saving"
@@ -610,27 +603,24 @@ msgstr "बचत नगरी बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:278 ../gedit/gedit-commands-file.c:462
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:567 ../gedit/gedit-commands-file.c:643
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:854 ../gedit/gedit-commands-file.c:1568
-#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:194 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:130
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:511 ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:825
+#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:194 ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:825
#: ../gedit/gedit-progress-info-bar.c:49 ../gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
#: ../gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:2
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:170 ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:781 ../plugins/snippets/snippets/manager.py:866
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:904 ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:6
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:170 ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:45
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789 ../plugins/snippets/snippets/manager.py:874
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912 ../plugins/sort/resources/ui/gedit-sort-plugin.ui.h:6
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:8
msgid "_Cancel"
msgstr "_रदà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:306 ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:10
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Save As…"
msgid "_Save As…"
-msgstr "बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥:"
+msgstr "बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥..."
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:306 ../gedit/gedit-commands-file.c:855
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:18 ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:7
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867 ../plugins/snippets/snippets/manager.py:905
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:875 ../plugins/snippets/snippets/manager.py:913
msgid "_Save"
msgstr "सङà¥à¤—à¥à¤°à¤¹ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
@@ -694,18 +684,13 @@ msgstr[1] "यदि तपाईà¤à¤²à¥‡ बचत गरà¥à¤¨à¥à¤à¤à¤¨
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgid "Changes to document “%s†will be permanently lost."
-msgstr "अनà¥à¤¤à¤¿à¤® घणà¥à¤Ÿà¤¾à¤®à¤¾ कागजातमा गरिà¤à¤•à¤¾ परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚ सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ रूपमा नषà¥à¤Ÿ हà¥à¤¨à¥‡à¤›à¤¨à¥ ।"
+msgstr "कागजात पà¥à¤¨ लोड गरेमा परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚ सà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ रूपमा नषà¥à¤Ÿ हà¥à¤¨à¥‡à¤›à¤¨à¥ ।."
# सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾ गरिà¤à¤¨ à¤à¤¨à¥‡ अनà¥à¤¤à¤¿à¤® %d घडीको लेखपतà¥à¤° पकà¥à¤•à¥ˆ हराउà¤à¤›
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:419
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
+#, c-format
msgid "Save changes to document “%s†before closing?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥ अगाडि परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚ \"%s\" कागजातमा बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?</"
-"span>\n"
-"\n"
-"यदि तपाईà¤à¤²à¥‡ बचत नगरिकन बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥ à¤à¤à¤®à¤¾, तपाईà¤à¤•à¥‹ परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚ छोडिने छनॠ।"
+msgstr "बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤à¤¨à¥à¤¦à¤¾ पहिले कागजात “%s†मा परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚ बचत गरà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›?"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:434 ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:558
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
@@ -758,7 +743,7 @@ msgstr " खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:463 ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:15
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:3
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:1
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:39 ../plugins/snippets/snippets/manager.py:782
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:46 ../plugins/snippets/snippets/manager.py:790
msgid "_Open"
msgstr "_खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
@@ -778,12 +763,11 @@ msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:608
#, fuzzy
msgid "Save the file using compression?"
-msgstr "यस रूपमा फाइल बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "फाइलमा बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥..."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:612
-#, fuzzy
msgid "Save the file as plain text?"
-msgstr "सादा पाठमोड"
+msgstr "सादा पाठमा बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:625
#, c-format
@@ -791,9 +775,8 @@ msgid "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved
msgstr ""
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:629
-#, fuzzy
msgid "_Save Using Compression"
-msgstr "दविà¤à¤•à¥‹ छैन"
+msgstr "सङà¥à¤•à¥à¤šà¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरि बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:634
#, c-format
@@ -909,14 +892,12 @@ msgid "Untitled Document %d"
msgstr "शीरà¥à¤·à¤• नà¤à¤à¤•à¥‹ कागजात %d"
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tab Group %i"
-msgstr "टà¥à¤¯à¤¾à¤¬"
+msgstr "टà¥à¤¯à¤¾à¤¬ समूह %i"
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:499 ../gedit/gedit-window.c:1161 ../gedit/gedit-window.c:1167
#: ../gedit/gedit-window.c:1175
-#, fuzzy
-#| msgid "Read Only"
msgid "Read-Only"
msgstr "पढà¥à¤¨ मातà¥à¤°à¥ˆ मिलà¥à¤¨à¥‡ "
@@ -934,13 +915,11 @@ msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "हालको लोकà¥à¤¯à¤¾à¤² (%s)"
#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:95
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Current Locale (%s)"
+#, c-format
msgid "%s (Current Locale)"
-msgstr "हालको लोकà¥à¤¯à¤¾à¤² (%s)"
+msgstr "%s (हालको लोकà¥à¤¯à¤¾à¤²)"
#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:190
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to reset the character encodings' preferences?"
msgstr "के तपाईठसबै पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤•à¤¤à¤¾ वासà¥à¤¤à¤µà¤®à¤¾ पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ मानमा रिसेट गरà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›?"
@@ -978,77 +957,69 @@ msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "वरà¥à¤£ सङà¥à¤•à¥‡à¤¤à¤¨:"
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:366
-#, fuzzy
-#| msgid "Encoding:"
msgid "L_ine Ending:"
-msgstr "लाइन खाली सà¥à¤¥à¤¾à¤¨"
+msgstr "लाइन अनà¥à¤¤à¥à¤¯:"
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:547
-#, fuzzy
-#| msgid "Ch_aracter coding:"
msgid "Character Encoding:"
-msgstr "कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° सङà¥à¤•à¥‡à¤¤à¤¨"
+msgstr "वरà¥à¤£ सङà¥à¤•à¥‡à¤¤à¤¨"
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.c:620
-#, fuzzy
-#| msgid "Encoding:"
msgid "Line Ending:"
-msgstr "अनà¥à¤¤à¤¿à¤® à¤à¤‡à¤°à¤¹à¥‡à¤•à¥‹ मिसावट"
+msgstr "लाइन अनà¥à¤¤à¥à¤¯:"
#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 ../gedit/gedit-window.c:1245
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:108 ../plugins/externaltools/tools/manager.py:317
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:433 ../plugins/externaltools/tools/manager.py:767
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:115 ../plugins/externaltools/tools/manager.py:324
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:440 ../plugins/externaltools/tools/manager.py:774
msgid "Plain Text"
msgstr "सादा पाठ"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:143 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:491
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:142 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:491
msgid "_Retry"
msgstr "पà¥à¤¨: पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:163
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:162
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not find the file %s."
msgid "Could not find the file “%sâ€."
msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— पिकà¥à¤¸à¤®à¥à¤¯à¤¾à¤ª फाइल पतà¥à¤¤à¤¾ लगाउन सकेन: %s"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:165 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:212
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:164 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:204
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:211
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "कृपया तपाईले टाइप गरà¥à¤¨à¥à¤à¤à¤•à¥‹ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ ठीकसà¤à¤— जाà¤à¤š गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ र फेरि पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:184
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:183
#, fuzzy, c-format
#| msgid "gedit cannot handle %s locations."
msgid "Unable to handle “%s:†locations."
msgstr "मूल सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¹à¤°à¥ खाली छैन: %s"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:190
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:189
#, fuzzy
#| msgid "gedit cannot handle this location."
msgid "Unable to handle this location."
-msgstr "सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ समà¥à¤¹à¤¾à¤²à¥à¤¸à¤¨à¥à¤¸à¥"
+msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ पहà¥à¤à¤š गरà¥à¤¨ असकà¥à¤·à¤®"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:199
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:198
#, fuzzy
#| msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgid "The location of the file cannot be accessed."
msgstr "फाइल पहà¥à¤à¤š पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ गरिà¤à¤•à¥‹ मिति ।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is a directory."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:202
+#, c-format
msgid "“%s†is a directory."
-msgstr "%s: अवैध डाइरेकà¥à¤Ÿà¥à¤°à¥€ '%s'\n"
+msgstr "\"%s\" निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ हो"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:210
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not a valid location."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:209
+#, c-format
msgid "“%s†is not a valid location."
-msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ वैध छैन ।"
+msgstr "“%s†वैध सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ होईन ।"
#. Translators: %s is a host name
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:246
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:245
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are correct and try again."
@@ -1056,130 +1027,124 @@ msgid ""
"Host “%s†could not be found. Please check that your proxy settings are correct and try again."
msgstr "%s होषà¥à¤Ÿ फेला पारà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨ । कृपया तपाईà¤à¤•à¥‹ पà¥à¤°à¥‹à¤•à¥à¤¸à¥€ सेटिङà¥à¤¹à¤°à¥‚ ठीक सà¤à¤— जाà¤à¤š गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ र फेरि पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸
गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:261
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:260
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly and try again."
msgid "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "कृपया तपाईले टाइप गरà¥à¤¨à¥à¤à¤à¤•à¥‹ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ ठीकसà¤à¤— जाà¤à¤š गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ र फेरि पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:269
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is not a regular file."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:268
+#, c-format
msgid "“%s†is not a regular file."
-msgstr "'%s' नियमित फाइल होइन"
+msgstr "“%s†नियमित फाइल होइन"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:274
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:273
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "जडान समय समापà¥à¤¤ à¤à¤¯à¥‹ । कृपया फेरि पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:307
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:306
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "अनपेकà¥à¤·à¤¿à¤¤ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿: %s"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:343
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:342
#, fuzzy
#| msgid "gedit cannot find it. Perhaps it has recently been deleted."
msgid "Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "gedit ले यो फेला पारà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¥ˆà¤¨ । सायद यो हालै मेटिà¤à¤•à¥‹ छ ।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:353
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:352
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not revert the file %s."
msgid "Could not revert the file “%sâ€."
-msgstr "फाइल खोलà¥à¤¨ सकेन: %s: %s"
+msgstr " %s फाइललाई साà¤à¤šà¥à¤šà¤¿à¤•à¥ˆ फरà¥à¤•à¤¾à¤‰à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:380
-#, fuzzy
-#| msgid "Ch_aracter coding:"
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:379
msgid "Ch_aracter Encoding:"
-msgstr "कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° सङà¥à¤•à¥‡à¤¤à¤¨"
+msgstr "कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° सङà¥à¤•à¥‡à¤¤à¤¨:"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:441
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "The location “%s†is not currently reachable."
-msgstr "मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¥à¤° \"%s\" हाल बनà¥à¤¦ हो ।"
+msgstr "यो सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤•à¤¾ लागि पूरà¥à¤µà¤¾à¤¨à¥à¤®à¤¾à¤¨ हाल उपलवà¥à¤§ छैन ।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:456
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:455
msgid "Your system is offline. Check your network."
-msgstr "कà¥à¤°à¤¿à¤ªà¤¯à¤¾ आफà¥à¤¨à¥‹ नेटवरà¥à¤• सेटिङहरू जाà¤à¤š गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ र पृषà¥à¤ रिफà¥à¤°à¥‡à¤¸ गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥à¥¤"
+msgstr "पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ जडान छैन । सञà¥à¤œà¤¾à¤² जाà¤à¤š गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:499 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:768
-#, fuzzy
-#| msgid "_Edit Anyway"
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:499 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:764
msgid "Edit Any_way"
-msgstr "समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨..."
+msgstr "जसरी नि समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:591
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:587
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be found within this limit."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:595
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:591
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "यो फाइल खोलà¥à¤¨ तपाईà¤à¤¸à¤à¤— आवशà¥à¤¯à¤• अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¹à¤°à¥‚ छैननॠ।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:601
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:597
#, fuzzy
#| msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
msgid "Unable to detect the character encoding."
msgstr "कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° सङà¥à¤•à¥‡à¤¤à¤¨ सेट गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:602 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:626
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:598 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:622
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "कृपया तपाईà¤à¤²à¥‡ खोलà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ नगरà¥à¤¨à¥ à¤à¤à¤•à¥‹ à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ बाइनरी फाइल जाà¤à¤š गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:603
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:599
#, fuzzy
#| msgid "Select a character coding from the menu and try again."
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr "मेनà¥à¤¬à¤¾à¤Ÿ कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° कोडिङ चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ र फेरि पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:609
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "There was a problem opening the file “%sâ€."
msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:611
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:607
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing this file you could "
"corrupt this document."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:614
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:610
#, fuzzy
#| msgid "Select a character coding from the menu and try again."
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr "मेनà¥à¤¬à¤¾à¤Ÿ कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° कोडिङ चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ र फेरि पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:623
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:619
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
msgid "Could not open the file “%s†using the “%s†character encoding."
msgstr "%s फाइल %s कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° कोडिङ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरेर खोलà¥à¤¨ सकेन ।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:702
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:623 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:698
#, fuzzy
#| msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr "मेनà¥à¤¬à¤¾à¤Ÿ à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ फरक कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° कोडिङ चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ र फेरि पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:639
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:635
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open the file %s."
msgid "Could not open the file “%sâ€."
msgstr "तालà¥à¤šà¤¾ मारिà¤à¤•à¥‹ फाइल खोलà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨ %s"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:697
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:693
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
msgid "Could not save the file “%s†using the “%s†character encoding."
msgstr "%s फाइल %s कà¥à¤¯à¤¾à¤°à¥‡à¤•à¥à¤Ÿà¤° कोडिङ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरेर बचत गरà¥à¤¨ सकेन ।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:700
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:696
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The document contains one or more characters that cannot be encoded using the specified "
@@ -1193,31 +1158,29 @@ msgstr ""
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:773
-#, fuzzy
-#| msgid "_Don't Edit"
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:769
msgid "D_on't Edit"
-msgstr "बचत नगरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ नगरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:783
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:779
#, fuzzy, c-format
#| msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
msgid "This file “%s†is already open in another window."
msgstr "\"%s\" मा उही नामको अरà¥à¤•à¥‹ फाइल पहिले नै अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छ।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:797
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:793
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to reload the file?"
msgid "Do you want to edit it anyway?"
-msgstr "के तपाईठयो चेतावनीलाई उपेकà¥à¤·à¤¾ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› र जे à¤à¤ पनि पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›?\n"
+msgstr "के तपाईठनिरनà¥à¤¤à¤° गरà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:853 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:943
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1235
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:849 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:939
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1229
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "जसरी पनि बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:856 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:946
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1238
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:852 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:942
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1232
msgid "D_on't Save"
msgstr "बचत नगरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
@@ -1225,29 +1188,29 @@ msgstr "बचत नगरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. * not accurate (since last load/save)
#.
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:870
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:866
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgid "The file “%s†has been modified since reading it."
-msgstr "%s फाइल पढिठदेखि परिमारà¥à¤œà¤¨ गरिà¤à¤•à¥‹ छ ।"
+msgstr "फाइल%s पढेर यसलाई परिमारà¥à¤œà¤¨ गरिà¤à¤•à¥‹ छ"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:885
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:881
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "यदि तपाईà¤à¤²à¥‡ यसलाई बचत गरà¥à¤¨à¥à¤à¤à¤®à¤¾, सबै बाहà¥à¤¯ परिवरà¥à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚ नषà¥à¤Ÿ हà¥à¤¨ सकà¥à¤¨à¥‡à¤› । जे à¤à¤ पनि यसलाई बचत
गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:965
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:961
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgid "Could not create a backup file while saving “%sâ€"
msgstr "%s बचत गरिरहेको बेला जगेडा फाइल सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨ सकेन"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:970
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:966
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgid "Could not create a temporary backup file while saving “%sâ€"
msgstr "%s बचत गरिरहेको बेला à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ असà¥à¤¥à¤¾à¤¯à¥€ जगेडा फाइल सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨ सकेन"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:987
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:983
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. You can ignore this "
@@ -1263,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"पà¥à¤°à¤¾à¤¨à¥‹ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ नषà¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨ सकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥‡à¤› । जे à¤à¤ पनि बचत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›?"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1047
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1043
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed the location "
@@ -1275,7 +1238,7 @@ msgstr ""
"gedit ले %s सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¹à¤°à¥‚ लेखन मोडमा हà¥à¤¯à¤¾à¤£à¥à¤¡à¤² गरà¥à¤¨ सकà¥à¤¦à¥ˆà¤¨ । कृपया तपाईà¤à¤²à¥‡ टाइप गरà¥à¤¨à¥à¤à¤à¤•à¥‹ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ ठीकसà¤à¤— जाà¤à¤š
गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ र फेरि "
"पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1055
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1051
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the location "
@@ -1287,7 +1250,7 @@ msgstr ""
"gedit ले यो सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ लेखन मोडमा हà¥à¤¯à¤¾à¤£à¥à¤¡à¤² गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¦à¥ˆà¤¨ । कृपया तपाईà¤à¤²à¥‡ टाइप गरà¥à¤¨à¥à¤à¤à¤•à¥‹ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ ठीकसà¤à¤— जाà¤à¤š
गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ र फेरि "
"पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1064
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1060
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s is not a valid location. Please check that you typed the location correctly and try again."
@@ -1295,7 +1258,7 @@ msgid ""
"“%s†is not a valid location. Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "%s वैध सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ होइन । कृपया तपाईà¤à¤²à¥‡ टाइप गरà¥à¤¨à¥à¤à¤à¤•à¥‹ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ ठीकसà¤à¤— जाà¤à¤š गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ र फेरि पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥
।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1071
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1067
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check that you typed the "
"location correctly and try again."
@@ -1303,13 +1266,13 @@ msgstr ""
"यो फाइल बचत गरà¥à¤¨ तपाईà¤à¤¸à¤à¤— आवशà¥à¤¯à¤• अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¹à¤°à¥‚ छैन । कृपया तपाईà¤à¤²à¥‡ टाइप गरà¥à¤¨à¥à¤à¤à¤•à¥‹ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ ठीकसà¤à¤— जाà¤à¤š गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ र
फेरि "
"पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1077
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1073
msgid "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space and try again."
msgstr ""
"तà¥à¤¯à¤¹à¤¾à¤ फाइल बचत गरà¥à¤¨à¤•à¤¾ लागि परà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤ डिसà¥à¤• खालीसà¥à¤¥à¤¾à¤¨ छैन । कृपया केही डिसà¥à¤• खालीसà¥à¤¥à¤¾à¤¨ सà¥à¤µà¤¤à¤¨à¥à¤¤à¥à¤° गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ र
फेरि "
"पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1082
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1078
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
@@ -1317,11 +1280,11 @@ msgstr ""
"तपाईà¤à¤²à¥‡ पढà¥à¤¨à¥‡ मातà¥à¤° डिसà¥à¤•à¤®à¤¾ फाइल बचत गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ गरिरहनॠà¤à¤à¤•à¥‹ छ । कृपया तपाईà¤à¤²à¥‡ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ सही तरिकाले टाइप
गरà¥à¤¨à¥à¤à¤à¤•à¥‹ "
"जाà¤à¤š गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ र फेरि पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1088
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1084
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "à¤à¤‰à¤Ÿà¥ˆ नामको फाइल पहिलà¥à¤¯à¥ˆ अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छ । कृपया फरक नाम पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1093
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1089
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of the file names. "
"Please use a shorter name."
@@ -1329,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"तपाईà¤à¤²à¥‡ फाइल बचत गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ गरिरहनॠà¤à¤à¤•à¥‹ डिसà¥à¤•à¤®à¤¾ फाइल नामको लमà¥à¤¬à¤¾à¤‡à¤®à¤¾ सिमा छ । कृपया छोटो नाम पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— "
"गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1104
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1100
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file sizes. Please try "
@@ -1341,40 +1304,36 @@ msgstr ""
"तपाईà¤à¤²à¥‡ फाइल बचत गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ गरिरहनà¥à¤à¤à¤•à¥‹ डिसà¥à¤•à¤¸à¤à¤— फाइल साइजमा सिमा छ । कृपया सानो फाइल बचत गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ "
"गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ वा यो सिमा नà¤à¤à¤•à¥‹ डिसà¥à¤•à¤®à¤¾ बचत गरà¥à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1121
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1117
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not save the file %s."
msgid "Could not save the file “%sâ€."
msgstr "%s बचत गरà¥à¤¨ सकेन"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1161
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1157
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The file %s changed on disk."
msgid "The file “%s†changed on disk."
msgstr "%s को लागि पासवरà¥à¤¡ परिवरà¥à¤¤à¤¨ गरà¥à¤¨ सकिदैन ।\n"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1172
-#, fuzzy
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1168
msgid "Drop Changes and _Reload"
-msgstr "फेरि लोड गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "परिवरà¥à¤¤à¤¨ छाडि पà¥à¤¨:लोड गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1182 ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:21
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1178 ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:21
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:7 ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:1
msgid "_Reload"
msgstr "पà¥à¤¨: लोड गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1187
-msgid "_Ignore"
-msgstr "उपेकà¥à¤·à¤¾ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1248
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1242
#, c-format
msgid "Some invalid chars have been detected while saving “%sâ€"
-msgstr ""
+msgstr "“%s†बचत गरà¥à¤¦à¤¾ केही अवैध वरà¥à¤£à¤¹à¤°à¥‚ पतà¥à¤¤à¤¾ लगाà¤à¤•à¤¾ छनà¥à¥¤"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1264
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1258
msgid "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr ""
+"यदि तपाईंले यो फाईल बचत गरà¥à¤¨ जारी गरà¥à¤¨à¥à¤à¤¯à¥‹ à¤à¤¨à¥‡ तपाईंले कागजातलाई à¤à¥à¤°à¤·à¥à¤Ÿ पारà¥à¤¨ सकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›à¥¤ जे à¤à¤ नि बचत
गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥?"
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:455
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
@@ -1538,13 +1497,13 @@ msgstr "बचत गरिà¤à¤•à¥‹ '%s' सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ फाइल खो
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to find the required widgets inside file %s."
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
-msgstr "समाविषà¥à¤Ÿ फाइल फेला पारà¥à¤¨ असमरà¥à¤¥: \"%s\""
+msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— पिकà¥à¤¸à¤®à¥à¤¯à¤¾à¤ª फाइल पतà¥à¤¤à¤¾ लगाउन सकेन: %s\n"
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../gedit/gedit-utils.c:1159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/ on %s"
-msgstr " in %s"
+msgstr "/ मा %s"
#: ../gedit/gedit-utils.c:1463
msgid "Unix/Linux"
@@ -1578,9 +1537,8 @@ msgstr "वरिपरि बेरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#. create "Match as Regular Expression" menu item.
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:776
-#, fuzzy
msgid "Match as _Regular Expression"
-msgstr "नियमित अà¤à¤¿à¤µà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿"
+msgstr "रेगà¥à¤¯à¥à¤²à¤° à¤à¤•à¥à¤¸à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¶à¤¨,मिलान गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:790
@@ -1601,20 +1559,17 @@ msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "यसमा करà¥à¤¸à¤° सारà¥à¤¨ तपाईà¤à¤²à¥‡ चाहनà¥à¤à¤à¤•à¥‹ लाइन"
#: ../gedit/gedit-window.c:998
-#, fuzzy
msgid "Bracket match is out of range"
-msgstr "दायरा बाहिरको मान ।\n"
+msgstr "कोषà¥à¤ क मिलान दायारा à¤à¤¨à¥à¤¦à¤¾ बाहिर छ"
#: ../gedit/gedit-window.c:1003
-#, fuzzy
-#| msgid "Phrase not found"
msgid "Bracket match not found"
-msgstr "देबà¥à¤°à¥‡ ठूलो कोषà¥à¤ "
+msgstr "कोषà¥à¤ क मिलान फेला परेन"
#: ../gedit/gedit-window.c:1008
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
-msgstr ""
+msgstr "कोषà¥à¤ क मिलान लाइनमा फेला परà¥à¤¯à¥‹:%d"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
@@ -1624,10 +1579,9 @@ msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Ln %d, Col %d"
#: ../gedit/gedit-window.c:1227
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "_Tab width:"
+#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
-msgstr "टà¥à¤¯à¤¾à¤¬ चौडाइ:"
+msgstr "टà¥à¤¯à¤¾à¤¬ चौडाइ: %u"
#: ../gedit/gedit-window.c:1596
#, fuzzy
@@ -1637,7 +1591,7 @@ msgstr "निमà¥à¤¨ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤¹à¤°à¥à¤®à¤¾ बचत नगरिà¤
#: ../gedit/gedit-window.c:2444
msgid "Change side panel page"
-msgstr ""
+msgstr "छेउपटà¥à¤Ÿà¥€ परिवरà¥à¤¤à¤¨ पृषà¥à¤ "
#: ../gedit/gedit-window.c:2464 ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:1
msgid "Documents"
@@ -1657,10 +1611,8 @@ msgid "Move to New _Window"
msgstr "नयाठसञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² सारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "_Move to New Window"
msgid "Move to New Tab _Group"
-msgstr "नया टà¥à¤¯à¤¾à¤¬à¤®à¤¾ नया टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤²à¤®à¤¾ खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "नया टà¥à¤¯à¤¾à¤¬ समूहमा सारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:5 ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:22
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:20
@@ -1670,16 +1622,12 @@ msgid "_Close"
msgstr "बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
msgid "Automatic Indentation"
-msgstr "सà¥à¤µà¤¾à¤šà¤¾à¤²à¤¿à¤¤ इणà¥à¤¡à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¸à¤¨ सकà¥à¤·à¤® पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "सà¥à¤µà¤šà¤¾à¤²à¤¿à¤¤ इनà¥à¤¡à¥‡à¤¨à¥à¤Ÿà¥‡à¤¸à¤¨ सकà¥à¤·à¤® पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert spaces"
msgid "Use Spaces"
-msgstr "खालीसà¥à¤¥à¤¾à¤¨ घà¥à¤¸à¤¾à¤‰à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "खालीसà¥à¤¥à¤¾à¤¨ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:8
msgid "Display line numbers"
@@ -1724,10 +1672,8 @@ msgstr "नयाठसञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:22 ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:8
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Print"
msgid "_Print…"
-msgstr "मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥â€¦"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:23 ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:6
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:21
@@ -1822,7 +1768,7 @@ msgstr "अघिलà¥à¤²à¥‹ फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:43
#, fuzzy
msgid "Find and _Replace…"
-msgstr "फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ र पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ र पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥..."
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:44 ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:14
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:8
@@ -1830,10 +1776,8 @@ msgid "_Clear Highlight"
msgstr "हाइलाइट खाली गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to _Line..."
msgid "Go to _Line…"
-msgstr "समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤•à¤®à¤¾ निदिषà¥à¤Ÿ लाइनमा जानà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "लाइनमा जानà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:46
msgid "_Tools"
@@ -1853,20 +1797,16 @@ msgid "_Close All"
msgstr "सबै बनà¥à¤¦ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:50
-#, fuzzy
msgid "_New Tab Group"
-msgstr "नया टà¥à¤¯à¤¾à¤¬à¤®à¤¾ नया टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤²à¤®à¤¾ खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "नया टà¥à¤¯à¤¾à¤¬ समूह"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Previous location"
msgid "P_revious Tab Group"
-msgstr "अघिलà¥à¤²à¥‹ सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²"
+msgstr "अघिलà¥à¤²à¥‹ टà¥à¤¯à¤¾à¤¬ समूह"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:52
-#, fuzzy
msgid "Nex_t Tab Group"
-msgstr "पछिलà¥à¤²à¥‹ जूम"
+msgstr "पछिलà¥à¤²à¥‹ टà¥à¤¯à¤¾à¤¬ समूह"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:53
msgid "_Previous Document"
@@ -1877,10 +1817,8 @@ msgid "N_ext Document"
msgstr "पछिलà¥à¤²à¥‹ कागजात"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:55
-#, fuzzy
-#| msgid "_Move to New Window"
msgid "_Move To New Window"
-msgstr "नयाठसञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²"
+msgstr "नयाठसञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² सारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:56 ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:4
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:17 ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:246
@@ -1906,10 +1844,8 @@ msgid "_Find and Replace…"
msgstr "फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ र पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥..."
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:15 ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to _Line..."
msgid "_Go to Line…"
-msgstr "समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤•à¤®à¤¾ निदिषà¥à¤Ÿ लाइनमा जानà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "लाइनमा जानà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:16 ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:10
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
@@ -1976,25 +1912,19 @@ msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤•à¤¤à¤¾à¤¹à¤°à¥‚"
#, fuzzy
#| msgid "Display right _margin"
msgid "Display right _margin at column:"
-msgstr "दायाठसीमानà¥à¤¤ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "सà¥à¤¤à¤®à¥à¤à¤®à¤¾ कà¥à¤¨ दायाठमारà¥à¤œà¤¿à¤¨ देखाइà¤à¤•à¥‹ छ"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "_Statusbar"
msgid "Display _statusbar"
-msgstr "सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¥€"
+msgstr "सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿à¤ªà¤Ÿà¥à¤Ÿà¤¿ देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Display right _margin"
msgid "Display _overview map"
-msgstr "अवलोकन"
+msgstr "अवलोकन मानचितà¥à¤° देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Display right _margin"
msgid "Display _grid pattern"
-msgstr "बाà¤à¤¨à¥à¤•à¥€:"
+msgstr "गà¥à¤°à¤¿à¤¡ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:9
@@ -2012,26 +1942,20 @@ msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "दà¥à¤ˆ लाइनहरूमा शबà¥à¤¦à¤¹à¤°à¥‚ विà¤à¤¾à¤œà¤¨ नगरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "_Highlight Mode"
msgid "Highlighting"
-msgstr "विशेष चिनà¥à¤¹à¤¿à¤¤ वाकà¥à¤¯"
+msgstr "हाइलाइटिङ"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Highlight current _line"
msgstr "हालको लाइन हाइलाइट गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Highlight matching _bracket"
msgid "Highlight matching _brackets"
msgstr "मिलà¥à¤¨à¥‡ कोषà¥à¤ कलाई हाइलाइट गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Tab Stops</b>"
msgid "Tab Stops"
-msgstr "गà¥à¤°à¤¾à¤¡à¤¿à¤à¤¨à¥à¤Ÿà¤®à¤¾ रोकहरू छैन"
+msgstr "टà¥à¤¯à¤¾à¤¬ रोकà¥à¤•à¤¾"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "_Tab width:"
@@ -2120,10 +2044,8 @@ msgid "Line Numbers"
msgstr "पङà¥à¤•à¥à¤¤à¤¿ सङà¥à¤–à¥à¤¯à¤¾"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Print _line numbers"
msgid "Print line nu_mbers"
-msgstr "लाइन सङà¥à¤–à¥à¤¯à¤¾à¤®à¥à¤¦à¥à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "लाइन सङà¥à¤–à¥à¤¯à¤¾ मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#.
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:6
@@ -2136,16 +2058,12 @@ msgid "lines"
msgstr "लाइन"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Table header"
msgid "Page header"
-msgstr "पनà¥à¤¨à¤¾"
+msgstr "पृषà¥à¤ हेडर"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "_Print page headers"
msgid "Print page _headers"
-msgstr "परीकà¥à¤·à¤£ पृषà¥à¤ मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£"
+msgstr "पृषà¥à¤ हेडर मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui.h:14
msgid "Fonts"
@@ -2255,19 +2173,16 @@ msgid "Match _entire word only"
msgstr "समà¥à¤ªà¥‚रà¥à¤£ शबà¥à¤¦ मातà¥à¤° मिलाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Re_gular expression"
-msgstr "अà¤à¤¿à¤µà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿"
+msgstr "नियमित अà¤à¤¿à¤µà¥à¤¯à¤•à¥à¤¤à¤¿"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:11
msgid "Search _backwards"
msgstr "पछाडि खोजी गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "_Wrap around"
msgid "Wra_p around"
-msgstr "_बिटो मारà¥à¤¨à¥‡ "
+msgstr "वरिपरि बेरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
@@ -2317,45 +2232,34 @@ msgid "Reopen the most recently closed document"
msgstr "समà¥à¤ªà¥‚रà¥à¤£ कागजात चयन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Activate next document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next document"
-msgstr "पछिलà¥à¤²à¥‹ कागजात सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤²à¤¾à¤ˆ सà¥à¤µà¤¿à¤š गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "अरà¥à¤•à¥‹ कागजातमा सà¥à¤µà¤¿à¤š गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Activate previous document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous document"
-msgstr "अघिलà¥à¤²à¥‹ कागजात सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤²à¤¾à¤ˆ सà¥à¤µà¤¿à¤š गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "अघिलà¥à¤²à¥‹ कागजातमा सà¥à¤µà¤¿à¤š गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the entire document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the first - ninth document"
-msgstr "अघिलà¥à¤²à¥‹ कागजात सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤²à¤¾à¤ˆ सà¥à¤µà¤¿à¤š गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "पहिलो - नवौ कागजातमा सà¥à¤µà¤¿à¤š गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:13
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Windows and Panels"
-msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤²"
+msgstr "सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² र पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤²"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new document in a window"
-msgstr "नयाठसञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "नयाठकागजात सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤²à¤®à¤¾ सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new tab group"
-msgstr "नया टà¥à¤¯à¤¾à¤¬à¤®à¤¾ नया टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤²à¤®à¤¾ खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "नयाठटà¥à¤¯à¤¾à¤¬ समूह सिरà¥à¤œà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:16
msgctxt "shortcut window"
@@ -2363,17 +2267,14 @@ msgid "Show side panel"
msgstr "छेउपटà¥à¤Ÿà¥€ देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the next page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show bottom panel"
-msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤²"
+msgstr "तल पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤² देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:18
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen on / off"
-msgstr "पूरा परà¥à¤¦à¤¾à¥’"
+msgstr "पूरा परà¥à¤¦à¤¾ छ/छैन"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:19
msgctxt "shortcut window"
@@ -2381,8 +2282,6 @@ msgid "Quit the application"
msgstr "अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— अनà¥à¤¤à¥à¤¯ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Replace"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find and Replace"
msgstr "फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ र पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
@@ -2393,82 +2292,61 @@ msgid "Find"
msgstr "फेला पार"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:22
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find the next match"
-msgstr "पछिलà¥à¤²à¥‹ फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "पछिलà¥à¤²à¥‹ जोडामा जानà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the previous page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find the previous match"
-msgstr "अघिलà¥à¤²à¥‹ फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "अघिलà¥à¤²à¥‹ जोडामा जानà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "_Clear Highlight"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear highlight"
-msgstr "हाइलाइट खाली गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "हाइलाइट हटाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to _Line..."
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to line"
-msgstr "समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤•à¤®à¤¾ निदिषà¥à¤Ÿ लाइनमा जानà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "लाइनमा जानà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:26
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
-msgstr "यसà¤à¤¿à¤¤à¥à¤° टाà¤à¤¸à¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ बनाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ र टाà¤à¤¸à¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Change selected text to lower case"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "चयन गरिà¤à¤•à¥‹ पाठकà¥à¤²à¤¿à¤ªà¤¬à¥‹à¤°à¥à¤¡à¤®à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ बनाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Change selected text to lower case"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut selected text to clipboard"
-msgstr "कà¥à¤²à¤¿à¤ªà¤¬à¥‹à¤°à¥à¤¡à¤®à¤¾ चयन गरिà¤à¤•à¥‹ पाठकाटà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "चयन गरिà¤à¤•à¥‹ पाठकà¥à¤²à¤¿à¤ªà¤¬à¥‹à¤°à¥à¤¡à¤®à¤¾ काटà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Paste the clipboard"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "कà¥à¤²à¤¿à¤ªà¤¬à¥‹à¤°à¥à¤¡à¤¬à¤¾à¤Ÿ पाठटाà¤à¤¸à¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:30
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo and Redo"
-msgstr ""
-"gedit ले पूरà¥à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फरà¥à¤•à¤¾à¤‰à¤¨ वा रिडू गरà¥à¤¨ सकà¥à¤·à¤® हà¥à¤¨à¥‡ कारà¥à¤¯à¤¹à¤°à¥‚को अधिकतम सङà¥à¤–à¥à¤¯à¤¾ । कारà¥à¤¯à¤¹à¤°à¥‚को असिमित
सङà¥à¤–à¥à¤¯à¤¾à¤•à¤¾ लागि "
-"\"-१\" पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ ।"
+msgstr "पूरà¥à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ वा रिडू "
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to previous location"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo previous command"
-msgstr "पà¥à¤°à¥à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ फरà¥à¤•à¤¾à¤‰à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "पूरà¥à¤µà¤¾à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¾à¤®à¤¾ फरà¥à¤•à¤¾à¤‰à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to previous location"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo previous command"
-msgstr "रिडू गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "फेरि गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:33
msgctxt "shortcut window"
@@ -2486,17 +2364,14 @@ msgid "Editing"
msgstr "समà¥à¤ªà¤¾à¤¦à¤¨ गरà¥à¤¨à¥‡"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:36
-#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle insert / overwrite"
-msgstr "घà¥à¤¸à¤¾à¤‰à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "घà¥à¤¸à¤¾à¤‰à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥/अधिलेखन गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Close the current file"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete current line"
-msgstr "लाइन '%s' मेटà¥à¤¨à¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤› ? "
+msgstr "हालको लाइन मेटà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:38
#, fuzzy
@@ -2510,7 +2385,7 @@ msgstr "चयन गरिà¤à¤•à¥‹ खणà¥à¤¡à¤¹à¤°à¥‚ रेखाहरू
#| msgid "Current line"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current line up"
-msgstr "माथि सारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "माथि सारà¥à¤¨à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:40
#, fuzzy
@@ -2524,14 +2399,14 @@ msgstr "तल सारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#| msgid "Current word"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current word left"
-msgstr "बाà¤à¤¯à¤¾ सारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "टà¥à¤¯à¤¾à¤¬ बायाà¤à¤¤à¤¿à¤° सारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:42
#, fuzzy
#| msgid "Current word"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move current word right"
-msgstr "दाà¤à¤¯à¤¾ सारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "टà¥à¤¯à¤¾à¤¬ दायाà¤à¤¤à¤¿à¤° सारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:43
@@ -2547,11 +2422,9 @@ msgstr "माथिलà¥à¤²à¥‹ सà¥à¤µà¤°à¥‚प"
#| msgid "Change selected text to lower case"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Convert to lowercase"
-msgstr "रूपानà¥à¤¤à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "सानोवरà¥à¤£"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:45
-#, fuzzy
-#| msgid "_Invert Case"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Invert case"
msgstr "उलà¥à¤Ÿà¥‹ पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥:"
@@ -2560,13 +2433,13 @@ msgstr "उलà¥à¤Ÿà¥‹ पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥:"
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increment number at cursor"
-msgstr "तह वृदà¥à¤§"
+msgstr "बढोतà¥à¤¤à¤°à¥€:"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:47
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrement number at cursor"
-msgstr "करà¥à¤¸à¤°à¤•à¥‹ सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿"
+msgstr "संकेतक"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:48
msgctxt "shortcut window"
@@ -2587,7 +2460,7 @@ msgstr "कागजात मà¥à¤¦à¥à¤°à¤£ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show completion window"
-msgstr "सञà¥à¤à¥à¤¯à¤¾à¤² विकलà¥à¤ªà¤¹à¤°à¥‚ देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "मदà¥à¤¦à¤¤ देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-tab-label.ui.h:1
msgid "Close Document"
@@ -2622,49 +2495,38 @@ msgid "Hide panel"
msgstr "पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤² लà¥à¤•à¤¾à¤‰à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Open a file"
msgid "Open a file dialog"
-msgstr "बचत गरिà¤à¤•à¥‹ खेल संवाद खोलà¥à¤¨à¤•à¤¾ लागि डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€"
+msgstr "फाइल संवाद खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:12
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "पूरा परà¥à¤¦à¤¾ छोडà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Checked state"
msgid "Check update"
-msgstr "जाà¤à¤š"
+msgstr "अदà¥à¤¯à¤¾à¤µà¤§à¤¿à¤• जाà¤à¤š गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Check for latest version of gedit"
-msgstr " %.250s अनà¥à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ कनà¥à¤«à¤¿à¤—र गरिà¤à¤•à¥‹ संसà¥à¤•à¤°à¤£ %.250s हो ।\n"
+msgstr "जि-à¤à¤¡à¤¿à¤Ÿà¤•à¥‹ नया संसà¥à¤•à¤°à¤£ जाचà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:245
#, fuzzy
#| msgid "There was an error displaying help."
msgid "There was an error displaying the URI."
-msgstr ""
-"तà¥à¤¯à¤¹à¤¾à¤ मदà¥à¤¦à¤¤ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ थियो:\n"
-"%s"
+msgstr "मदà¥à¤¦à¤¤ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨ गरà¥à¤¦à¤¾ तà¥à¤¯à¤¹à¤¾à¤ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ थियो: %s"
#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:282
msgid "_Download"
msgstr "डाउनलोड"
#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:283
-#, fuzzy
-#| msgid "_Ignore case"
msgid "_Ignore Version"
-msgstr "उपेकà¥à¤·à¤¾ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "संसà¥à¤•à¤°à¤£ वेवासà¥à¤¤à¤¾ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸"
#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:288
-#, fuzzy
-#| msgid "Revert to a saved version of the file"
msgid "There is a new version of gedit"
-msgstr "`%.255s' को नयाठसंसà¥à¤•à¤°à¤£ सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ गरà¥à¤¨ अकà¥à¤·à¤®"
+msgstr "जि-à¤à¤¡à¤¿à¤Ÿ को नयाठसंसà¥à¤•à¤°à¤£ छ"
#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:291
msgid ""
@@ -2674,14 +2536,13 @@ msgstr ""
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Version to Ignore"
-msgstr "उपेकà¥à¤·à¤¾ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "संसà¥à¤•à¤°à¤£ वेवासà¥à¤¤à¤¾ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸"
#. This is releated to the next gedit version to be released
#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.h:3
msgid "Version to ignore until a newer version is released."
-msgstr ""
+msgstr "नयाठसंसà¥à¤•à¤°à¤£ जारी नà¤à¤à¤¸à¤®à¥à¤® संसà¥à¤•à¤°à¤£ वेवासà¥à¤¤à¤¾ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1
@@ -2799,67 +2660,67 @@ msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.h:4
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:8
msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr ""
+msgstr "पाङà¥à¤—ो फनà¥à¤Ÿ नामका उदाहरणहरू \"सानà¥à¤¸ १२\" वा \"मोनोसà¥à¤ªà¥‡à¤¶ बोलà¥à¤¡ १४\"।"
-#: ../plugins/externaltools/tools/appactivatable.py:126
+#: ../plugins/externaltools/tools/appactivatable.py:133
#, fuzzy
#| msgid "_External Tools..."
msgid "Manage _External Tools..."
msgstr "बाहà¥à¤¯ उपकरणहरू"
-#: ../plugins/externaltools/tools/appactivatable.py:131
+#: ../plugins/externaltools/tools/appactivatable.py:138
msgid "External _Tools"
msgstr "बाहà¥à¤¯ उपकरणहरू"
-#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:99
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:106
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Could not revert the file %s."
msgid "Could not execute command: %s"
-msgstr "आदेश कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¯à¤¨ हà¥à¤¨ सकेन: \"%s\""
+msgstr "आदेश कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¯à¤¨ गरà¥à¤¨ सकेन"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:184
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:191
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr "यो आदेश चलाउन तपाईठशबà¥à¤¦ à¤à¤¿à¤¤à¥à¤° हà¥à¤¨à¥à¤ªà¤°à¥à¤¦à¤›"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:302
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:309
msgid "Running tool:"
msgstr "चालॠउपकरण:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:333
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:340
msgid "Done."
msgstr "गरियो ।"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:335
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:342
msgid "Exited"
msgstr "निसà¥à¤•à¤¿à¤¯à¥‹"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:106
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:113
msgid "All languages"
msgstr "सबै à¤à¤¾à¤·à¤¾"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:422 ../plugins/externaltools/tools/manager.py:426
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:765 ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:429 ../plugins/externaltools/tools/manager.py:433
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:772 ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31
msgid "All Languages"
msgstr "सबै à¤à¤¾à¤·à¤¾"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:539
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:546
msgid "New tool"
msgstr "नयाठउपकरण"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:676
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:683
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "यो गतिवरà¥à¤§à¤• पहिलà¥à¤¯à¥ˆ %s मा सिमित छ"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:720
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:727
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "नयाठगतिवरà¥à¤§à¤• टाइप गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥, वा खाली गरà¥à¤¨ बà¥à¤¯à¤¾à¤•à¤¸à¥à¤ªà¥‡à¤¸ थिचà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:722
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:729
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "नयाठगतिवरà¥à¤§à¤• टाइप गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:122
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:129
msgid "Stopped."
msgstr "रोकियो ।"
@@ -2870,9 +2731,8 @@ msgid "Stop Tool"
msgstr "यसलाई रोकà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥ !\n"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Always available"
-msgstr "उपलबà¥à¤§"
+msgstr "सधैठउपलबà¥à¤§"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
msgid "All documents"
@@ -2906,7 +2766,7 @@ msgstr "हालको चयन"
#, fuzzy
#| msgid "Current selection"
msgid "Current selection (default to document)"
-msgstr "हालको कागजात"
+msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ चयन"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
msgid "Current line"
@@ -2947,26 +2807,20 @@ msgid "Manage External Tools"
msgstr "बाहà¥à¤¯ उपकरणहरू"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a new snippet..."
msgid "Add a new tool"
-msgstr "नयाठउपकरण"
+msgstr "नयाठऔजार थपà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "Add Tool"
-msgstr "थपà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥..."
+msgstr "औजार थपà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Revert selected snippet"
msgid "Remove selected tool"
-msgstr "हालै चयन गरिà¤à¤•à¥‹ शबà¥à¤¦à¤•à¥‹à¤¶ सà¥à¤°à¥‹à¤¤ हटाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "चयन गरिà¤à¤•à¥‹ औजार हटाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "Remove Tool"
-msgstr "उपकरण"
+msgstr "औजार हटाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
#, fuzzy
@@ -2981,8 +2835,6 @@ msgid "Revert Tool"
msgstr "उलà¥à¤Ÿà¤¾à¤‰à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "S_hortcut key:"
msgid "Shortcut _key:"
msgstr "सरà¥à¤Ÿà¤•à¤Ÿ कà¥à¤žà¥à¤œà¥€"
@@ -3002,11 +2854,11 @@ msgstr "निरà¥à¤—त:"
msgid "_Applicability:"
msgstr "वà¥à¤¯à¤¬à¤¹à¤¾à¤°à¤¿à¤•à¥à¤¤à¤¾:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:119
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:126
#, fuzzy
#| msgid "Shell Output"
msgid "Tool Output"
-msgstr "उपकरण"
+msgstr "आउटपà¥à¤Ÿ"
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1
@@ -3146,9 +2998,9 @@ msgid "Bookmarks"
msgstr "पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤•à¤šà¤¿à¤¨à¥‹"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1995
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s माउणà¥à¤Ÿ गरà¥à¤¨ सकेन"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2072
#, c-format
@@ -3256,7 +3108,7 @@ msgstr "यससà¤à¤— फाइल बà¥à¤°à¤¾à¤‰à¤œà¤° फिलà¥à¤Ÿà¤°
#, fuzzy
#| msgid "File Browser Filter Pattern"
msgid "File Browser Binary Patterns"
-msgstr "बाइनरी फाइल %s मेल खायो\n"
+msgstr "यो बाइनरी फाइल हो"
#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:16
msgid "The supplemental patterns to use when filtering binary files."
@@ -3266,7 +3118,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "_Set root to active document"
msgid "_Set Root to Active Document"
-msgstr "सकà¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¤à¤¾à¤®à¤¾ तह र बाटो सेट गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "मूल लाइबà¥à¤°à¥‡à¤°à¥€ डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€ सेट गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:3
msgid "_New Folder"
@@ -3293,10 +3145,8 @@ msgid "_View Folder"
msgstr "फोलà¥à¤¡à¤° हेरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open terminal here"
msgid "_Open in Terminal"
-msgstr "टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤² खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤²à¤®à¤¾ खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:11
msgid "_Filter"
@@ -3314,7 +3164,7 @@ msgstr "बाइनरी देखाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#, fuzzy
#| msgid "_Match Filename"
msgid "Match Filename"
-msgstr "सबै मिलाउनà¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "फाइलनाम बाà¤à¤¨à¥à¤•à¥€à¤¸à¤à¤— मिलà¥à¤¦à¥‹ सबै फाइलहरू फेला पारà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-widget.ui.h:1
msgid "History"
@@ -3324,7 +3174,7 @@ msgstr "इतिहास"
#, fuzzy
#| msgid "Open the gedit manual"
msgid "Open history menu"
-msgstr "पहिलो पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤²à¤•à¥‹ मेनॠदेखाउने कि"
+msgstr "कारà¥à¤¯ मेनॠखोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -3335,24 +3185,20 @@ msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
msgstr "gedit का लागि à¤à¤®à¤¾à¤•à¤¸, केट र à¤à¤¿à¤®-शैली मोडलाइन समरà¥à¤¥à¤¨ ।"
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Command Color Text"
-msgstr "टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤²à¤®à¤¾ पाठको पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ रङ"
+msgstr "आदेश रङà¥à¤—को पाठ"
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "The command color text"
-msgstr "टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤²à¤®à¤¾ पाठको पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ रङ"
+msgstr "आदेश रङà¥à¤—को पाठ"
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Error Color Text"
-msgstr "टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤²à¤®à¤¾ पाठको पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ रङ"
+msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ रङà¥à¤—को पाठ"
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "The error color text"
-msgstr "टरà¥à¤®à¤¿à¤¨à¤²à¤®à¤¾ पाठको पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ रङ"
+msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ रङà¥à¤—को पाठ"
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -3361,18 +3207,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "C_ommand color:"
-msgstr "आदेश:"
+msgstr "आदेश रङà¥à¤—:"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Border color"
msgid "_Error color:"
-msgstr "कच रङà¥à¤—मा गलà¥à¤¤à¥€"
+msgstr "रङà¥à¤—मा गलà¥à¤¤à¥€:"
#. ex:et:ts=4:
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:53
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:60
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Python Console"
msgstr "पाइथन कनà¥à¤¸à¥‹à¤²"
@@ -3383,115 +3226,111 @@ msgstr "पाइथन कनà¥à¤¸à¥‹à¤²"
msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
msgstr "बटम पà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¤²à¤®à¤¾ रहेको अनà¥à¤¤à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤¤à¥à¤®à¤• पाइथन कनà¥à¤¸à¥‹à¤²"
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:40
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open..."
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:47
msgid "Quick Open..."
-msgstr "छिटो"
+msgstr "छिटो खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:33
-#, fuzzy
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:40
msgid "Quick Open"
-msgstr "छिटो"
+msgstr "छिटो खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Save all open files"
msgid "Quickly open files"
-msgstr "चलेका फाइलहरूको खोज"
+msgstr "पूरà¥à¤µà¤¨à¤¿à¤°à¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ अनà¥à¤ªà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ फाइल खोलà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:83
-#, fuzzy
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:90
msgid "Type to search..."
msgstr "खोजी गरà¥à¤¨ टाईप गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: ../plugins/snippets/snippets/appactivatable.py:81
+#: ../plugins/snippets/snippets/appactivatable.py:88
msgid "Manage _Snippets..."
msgstr "सà¥à¤¨à¤¿à¤ªà¥‡à¤Ÿà¤¹à¤°à¥‚ पà¥à¤°à¤¬à¤¨à¥à¤§ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥..."
#. Do the fancy completion dialog
#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56 ../plugins/snippets/snippets/document.py:145
-#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:659 ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:64 ../plugins/snippets/snippets/document.py:153
+#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:667 ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Snippets"
msgstr "सà¥à¤¨à¤¿à¤ªà¥à¤ªà¥‡à¤Ÿà¤¸à¥"
-#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:80
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:88
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The archive `%s` could not be created"
msgid "The archive \"%s\" could not be created"
msgstr "\"%s\" सङà¥à¤—à¥à¤°à¤¹ बचत गरà¥à¤¨ सकेन"
-#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:97
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:105
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Target directory `%s` does not exist"
msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "जिनोम पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤®à¤¾ चयन: '%s' अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छैन अथवा यो à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€ होइन"
+msgstr "%s डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€ अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छैन वा यो डाइरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€ होइन ।\n"
-#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:100
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:108
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Target directory `%s` is not a valid directory"
msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
msgstr "उपयोग: %s <report> <target directory>"
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:47 ../plugins/snippets/snippets/importer.py:108
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:55 ../plugins/snippets/snippets/importer.py:116
#, fuzzy, python-format
#| msgid "File `%s` does not exist"
msgid "File \"%s\" does not exist"
-msgstr "फाइल ‘%s’ अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छैन ।"
+msgstr "फाइल `%s' अवसà¥à¤¥à¤¿à¤¤ छैन"
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:50
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:58
#, fuzzy, python-format
#| msgid "File `%s` is not a valid snippets file"
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr "'%s' वैध BMP फाइल होइन।"
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:67
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:75
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file"
msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr "'%s' वैध BMP फाइल होइन।"
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:77
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:85
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The archive `%s` could not be extracted"
msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
msgstr "\"%s\" सङà¥à¤—à¥à¤°à¤¹ बचत गरà¥à¤¨ सकेन"
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:95
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:103
#, python-format
msgid "The following files could not be imported: %s"
msgstr "निमà¥à¤¨ फाइलहरू आयात गरà¥à¤¨ सकिà¤à¤¨: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:111 ../plugins/snippets/snippets/importer.py:124
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:119 ../plugins/snippets/snippets/importer.py:132
#, fuzzy, python-format
#| msgid "File `%s` is not a valid snippets archive"
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
msgstr "यो वैध DEB संगà¥à¤°à¤¹ होइन, '%s' सदसà¥à¤¯ हराइरहेछ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:42
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:50
msgid "Snippets archive"
msgstr "सà¥à¤¨à¤¿à¤ªà¥‡à¤Ÿ सङà¥à¤—à¥à¤°à¤¹"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:66
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:74
msgid "Add a new snippet..."
msgstr "à¤à¤‰à¤Ÿà¤¾ नयाठसà¥à¤¨à¤¿à¤ªà¥‡à¤Ÿ थपà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥..."
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:124
msgid "Global"
msgstr "विशà¥à¤µà¤µà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥€"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:406
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:414
msgid "Revert selected snippet"
msgstr "चयन गरिà¤à¤•à¥‹ सà¥à¤¨à¤¿à¤ªà¥‡à¤Ÿ उलà¥à¤Ÿà¤¾à¤‰à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:409 ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:417 ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
msgid "Delete selected snippet"
msgstr "चयन गरिà¤à¤•à¥‹ सà¥à¤¨à¤¿à¤ªà¥‡à¤Ÿà¤²à¤¾à¤ˆ मेटà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:662
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:670
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a single, non "
@@ -3504,96 +3343,96 @@ msgstr ""
"समाविषà¥à¤Ÿ गरà¥à¤¦à¤› ।"
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:669 ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:677 ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
#, fuzzy
#| msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
msgstr "à¤à¤•à¤² शबà¥à¤¦ जà¥à¤¨à¤¸à¤à¤— सà¥à¤¨à¤¿à¤ªà¥‡à¤Ÿ टà¥à¤¯à¤¾à¤¬ थिचे पछि सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ पारिनà¥à¤›"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:758
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:766
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr "यसलाई आयत गरà¥à¤¦à¤¾ निमà¥à¤¨ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ देखा परà¥à¤¯à¥‹: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:765
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:773
#, fuzzy
#| msgid "Import succesfully completed"
msgid "Import successfully completed"
-msgstr "आयात गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "सà¥à¤Ÿà¤¿à¤•à¥€ नोट आयात पूरा à¤à¤¯à¥‹"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:779 ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787 ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
msgid "Import snippets"
msgstr "सà¥à¤¨à¤¿à¤ªà¥‡à¤Ÿà¤¹à¤°à¥‚ आयत गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:784 ../plugins/snippets/snippets/manager.py:870
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:933
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:792 ../plugins/snippets/snippets/manager.py:878
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:941
msgid "All supported archives"
msgstr "सबै समरà¥à¤¥à¤¿à¤¤ सङà¥à¤—à¥à¤°à¤¹à¤¹à¤°à¥‚"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785 ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:793 ../plugins/snippets/snippets/manager.py:879
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:942
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr "Gzip सङà¥à¤•à¥à¤šà¤¿à¤¤ सङà¥à¤—à¥à¤°à¤¹"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786 ../plugins/snippets/snippets/manager.py:872
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:935
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:794 ../plugins/snippets/snippets/manager.py:880
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:943
#, fuzzy
#| msgid "Bzip compressed archive"
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr "बि जिप कमà¥à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤¸à¥à¤¡ फाईल"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:795
msgid "Single snippets file"
msgstr "à¤à¤•à¤² सà¥à¤¨à¤¿à¤ªà¥‡à¤Ÿ फाइल"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788 ../plugins/snippets/snippets/manager.py:874
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:937
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:796 ../plugins/snippets/snippets/manager.py:882
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:945
msgid "All files"
msgstr "सबै फाइलहरू"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:800
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:808
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "यसलाई निरà¥à¤¯à¤¾à¤¤ गरà¥à¤¦à¤¾ निमà¥à¤¨ तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ देखा परà¥à¤¯à¥‹: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:804
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:812
#, fuzzy
#| msgid "Export succesfully completed"
msgid "Export successfully completed"
-msgstr "निरà¥à¤¯à¤¾à¤¤ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr " (पूरा à¤à¤¯à¥‹ "
#. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:844 ../plugins/snippets/snippets/manager.py:911
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:852 ../plugins/snippets/snippets/manager.py:919
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr "चयन गरिà¤à¤•à¥‹ <b>पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€</b> सà¥à¤¨à¤¿à¤ªà¥‡à¤Ÿà¤¹à¤°à¥‚ तपाईà¤à¤•à¥‹ निरà¥à¤¯à¤¾à¤¤à¤®à¤¾ समावेश गरà¥à¤¨ चाहनà¥à¤¹à¥à¤¨à¥à¤›?"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:859 ../plugins/snippets/snippets/manager.py:929
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867 ../plugins/snippets/snippets/manager.py:937
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr "निरà¥à¤¯à¤¾à¤¤ गरिनका लागि तà¥à¤¯à¤¹à¤¾à¤ कà¥à¤¨à¥ˆ सà¥à¤¨à¤¿à¤ªà¥‡à¤Ÿà¤¹à¤°à¥‚ चयन गरिà¤à¤•à¥‹ छैन"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:864 ../plugins/snippets/snippets/manager.py:902
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:872 ../plugins/snippets/snippets/manager.py:910
msgid "Export snippets"
msgstr "सà¥à¤¨à¤¿à¤ªà¥‡à¤Ÿà¤¹à¤°à¥‚ निरà¥à¤¯à¤¾à¤¤ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1041
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1049
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr "नयाठछटकरी टाइप गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥, वा काली गरà¥à¤¨à¤•à¤¾ लागि बà¥à¤¯à¤¾à¤•à¤¸à¥à¤ªà¥‡à¤¸ थिचà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1043
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1051
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "नयाठछोटकरी टाइप गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
-#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:597
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:605
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution aborted."
msgid "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution aborted."
msgstr "(%s) पाइथन आदेशको कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¯à¤¨à¤²à¥‡ अधिकतम समय नाघà¥à¤¦à¤›, कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¯à¤¨ तà¥à¤¯à¤¾à¤—ियो ।"
-#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:605
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:613
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
-msgstr "अनपà¥à¤¯à¤¾à¤• आदेश '%s' असफल à¤à¤¯à¥‹ ।\n"
+msgstr "%s कारà¥à¤¯à¤•à¥à¤°à¤®à¤•à¥‹ कारà¥à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¯à¤¨ असफल: %s"
#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
#, fuzzy
@@ -3640,10 +3479,8 @@ msgid "Export Snippets"
msgstr "सà¥à¤¨à¤¿à¤ªà¥‡à¤Ÿà¤¹à¤°à¥‚ निरà¥à¤¯à¤¾à¤¤ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Activation</b>"
msgid "Activation"
-msgstr "मानà¥à¤¯ सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ आईडी होइन"
+msgstr "सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
msgid " "
@@ -3701,10 +3538,8 @@ msgid "Sorts a document or selected text."
msgstr "कागजात वा चयन गरिà¤à¤•à¥‹ पाठकà¥à¤°à¤®à¤¬à¤¦à¥à¤§ गरà¥à¤¦à¤› ।"
#: ../plugins/spell/gedit-spell-app-activatable.c:143
-#, fuzzy
-#| msgid "_Check Spelling"
msgid "_Check Spelling..."
-msgstr "टाइप गरà¥à¤¦à¤¾ हिजà¥à¤œà¥‡ जाà¤à¤š गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+msgstr "हिरà¥à¤œà¥à¤œà¥‡ जाà¤à¤š गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥..."
#: ../plugins/spell/gedit-spell-app-activatable.c:147
msgid "Set _Language..."
@@ -3714,7 +3549,7 @@ msgstr "à¤à¤¾à¤·à¤¾ सेट गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥..."
#, fuzzy
#| msgid "_Highlight Mode"
msgid "_Highlight Misspelled Words"
-msgstr "शबà¥à¤¦à¤¹à¤°à¥‚"
+msgstr "गलत हिजà¥à¤œà¥‡ शबà¥à¤¦ छैन"
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1
@@ -3746,8 +3581,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Selected"
msgid "Selected Format"
msgstr "चयन गरिà¤à¤•à¥‹ ढाà¤à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
@@ -3756,8 +3589,6 @@ msgid "The selected format used when inserting the date/time."
msgstr ""
#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "_Use custom format"
msgid "Custom Format"
msgstr "अनà¥à¤•à¥à¤²à¤¨ ढाà¤à¤šà¤¾ पà¥à¤°à¤¯à¥‹à¤— गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
@@ -3804,7 +3635,7 @@ msgstr "मिति/समय पà¥à¤²à¤—इन कनà¥à¤«à¤¿à¤—र गर
#, fuzzy
#| msgid "Configure insert date/time plugin..."
msgid "When inserting date/time..."
-msgstr "मिति र समय"
+msgstr "_समय र मिति"
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
msgid "_Prompt for a format"
@@ -3818,6 +3649,9 @@ msgstr "मिति/समय घà¥à¤¸à¤¾à¤‰à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "करà¥à¤¸à¤° सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¤®à¤¾ हालको मिति र समय घà¥à¤¸à¤¾à¤‰à¤à¤¦à¤› ।"
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "उपेकà¥à¤·à¤¾ गरà¥à¤¨à¥à¤¹à¥‹à¤¸à¥"
+
#~ msgid "Auto Detected Encodings"
#~ msgstr "सà¥à¤µà¤¤: पतà¥à¤¤à¤¾ लागेको सङà¥à¤•à¥‡à¤¤à¤¨à¤¹à¤°à¥‚"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]