[gnome-clocks] Update Persian translation



commit 61a16401bc090d7b4efd4d9e47e405ce7c2de8b1
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Wed Aug 21 18:20:52 2019 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 231 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 116 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index fe59a29..35b326b 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -6,18 +6,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-29 19:15+0330\n"
-"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-03-26 16:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-17 15:54+0430\n"
+"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian <fa li org>\n"
 "Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:14
 msgctxt "shortcut window"
@@ -32,7 +31,7 @@ msgstr "رفتن به قسمت بعدی"
 #: data/gtk/help-overlay.ui:26
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the previous section"
-msgstr "رفتن به قسمت بعدی"
+msgstr "رفتن به قسمت پیشین"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
@@ -47,148 +46,130 @@ msgstr "ساعت‌های جهانی"
 #: data/gtk/help-overlay.ui:47
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Add a world clock"
-msgstr "اضافه کردن یک ساعت جهانی"
+msgstr "افزودن یک ساعت جهانی"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:54
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all world clocks"
-msgstr "انتخاب همه ساعت‌های جهانی"
+msgstr "گزینش همهٔ ساعت‌های جهانی"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:63
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Alarm"
-msgstr "زنگ هشدار"
+msgstr "زنگ"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Add an alarm"
-msgstr "اضافه کردن یک زنگ هشدار"
+msgstr "افزودن یک زنگ"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all alarms"
-msgstr "انتخاب همه زنگ‌های هشدار"
+msgstr "گزینش همهٔ زنگ‌ها"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:84
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stopwatch"
-msgstr "کرنومتر"
+msgstr "زمان‌سنج"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stop / Reset"
-msgstr "توقف / تنظیم مجدد"
+msgstr "توقف / بازنشانی"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:98
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Timer"
-msgstr "زمانسنج"
+msgstr "شمارشگر"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset"
-msgstr "تنظیم مجدد"
-
-#: data/gtk/menus.ui:7
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_میانبرهای صفحه‌کلید"
-
-#: data/gtk/menus.ui:12
-msgid "_Help"
-msgstr "_راهنما"
-
-#: data/gtk/menus.ui:17
-msgid "_About"
-msgstr "_درباره"
-
-#: data/gtk/menus.ui:21
-msgid "_Quit"
-msgstr "_خروج"
+msgstr "بازنشانی"
 
-#: data/gtk/menus.ui:31
+#: data/gtk/menus.ui:8
 msgid "Select All"
-msgstr "انتخاب همه"
+msgstr "گزینش همه"
 
-#: data/gtk/menus.ui:36
+#: data/gtk/menus.ui:12
 msgid "Select None"
-msgstr "انتخاب هیچکدام"
+msgstr "گزینش هیچ‌کدام"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.clocks.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:6
 msgid "GNOME Clocks"
 msgstr "ساعت‌های گنوم"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.clocks.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:6
 msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr "ساعت‌هایی برای زمان‌ها در دنیا، با اضافه‌ی زنگ هشدار، کرنومتر و زمان‌سنج"
+msgstr "ساعت‌هایی برای زمان‌های جهانی، به همراه زنگ‌ها، زمان‌سنج و شمارشگر"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:9
 msgid ""
 "A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
 "stopwatch and a timer."
 msgstr ""
-"یک برنامه‌ی ساعت ساده و کارا. شامل ساعت‌های جهانی، زنگ‌های هشدار، یک کرنومتر و "
-"زمانسج است."
+"یک برنامهٔ ساعت ساده و زیبا. شامل ساعت‌های جهانی، زنگ‌ها، یک زمان‌سنج و شمارشگر."
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:13
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:13
 msgid "Goals:"
 msgstr "اهداف:"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:15
 msgid "Show the time in different cities around the world"
-msgstr "نمایش زمان برای شهرهای مختلف در گوشه کنار دنیا"
+msgstr "نمایش زمان برای شهرهای مختلف در اطراف جهان"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:16
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:16
 msgid "Set alarms to wake you up"
-msgstr "زنگ هشدار را برای بیدار شدن خود تنظیم کنید"
+msgstr "تنظیم زنگ برای بیدار شدن"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:17
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:17
 msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
-msgstr "زمان سپری شده را باید کرنومتر دقیق اندازه بگیرید"
+msgstr "اندازه‌گیری زمان سپری شده با یک زمان‌سنج دقیق"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:18
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:18
 msgid "Set timers to properly cook your food"
-msgstr "زمانسج رو برای درست کردن غذا تنظیم کنید"
+msgstr "تنظیم شمارشگر برای پخت درست غذا"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:33
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:33
 msgid "Initial screen"
-msgstr "صفحه اولیه"
+msgstr "صفحهٔ نخستین"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:37
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:37
 msgid "Alarms screen"
-msgstr "صفحه زنگ‌های هشدار"
+msgstr "صفحهٔ زنگ‌ها"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:41
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:41
 msgid "Alarms setup"
-msgstr "پیکربندی زنگ‌های هشدار"
+msgstr "برپایی زنگ‌ها"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:45
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:45
 msgid "Stopwatch screen"
-msgstr "کرنومتر"
+msgstr "صفحهٔ زمان‌سنج"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:49
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:49
 msgid "Timer screen"
-msgstr "صفحه کرنومتر"
+msgstr "صفحهٔ شمارشگر"
+
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:65
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "پروژهٔ گنوم"
 
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in:4
-#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:64 src/window.vala:251 src/world.vala:495
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
+#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:67 src/window.vala:263 src/world.vala:513
 msgid "Clocks"
 msgstr "ساعت‌ها"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:8
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:8
 msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
 msgstr ""
-"time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;زمان;زمانسنج;زنگ;ساعت جهانی;"
-"منطقه زمانی;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:11
-msgid "org.gnome.clocks"
-msgstr "org.gnome.clocks"
+"time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;زمان;زمان‌سنج;زنگ;ساعت;شمارشگر;"
 
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:18
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18
 msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
-msgstr "اجازه می‌دهد تا ساعت‌های جهانی برای منطقه زمانی شما نمایش داده شود."
+msgstr "به ساعت‌های جهانی اجازه می‌دهد برای منطقهٔ زمانیتان نمایش داده شود."
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5
 msgid "Configured world clocks"
@@ -200,19 +181,19 @@ msgstr "فهرست ساعت‌های جهانی برای نمایش."
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:12
 msgid "Configured alarms"
-msgstr "پیکربندی زنگ‌ها"
+msgstr "زنگ‌های پیکربندی‌شده"
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13
 msgid "List of alarms set."
-msgstr "فهرست تنظیم زنگ‌های هشدار."
+msgstr "فهرست زنگ‌های تنظیم‌شده."
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 src/timer.vala:115
 msgid "Timer"
-msgstr "زمانسنج"
+msgstr "شمارشگر"
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
 msgid "Configured timer duration in seconds."
-msgstr "پیکربندی مدت زمانسنج به ثانیه."
+msgstr "مدّت زمان پیکربندی‌شده برای شمارشگر به ثانیه."
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
 msgid "Geolocation support"
@@ -244,7 +225,7 @@ msgstr "وضعیت تابلو"
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59
 msgid "Current clock panel."
-msgstr "تابلو ساعت فعلی."
+msgstr "تابلوی ساعت فعلی."
 
 #: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:118 src/stopwatch.vala:199
 msgid "Stop"
@@ -252,11 +233,11 @@ msgstr "توقف"
 
 #: data/ui/alarmringing.ui:59 src/alarm.vala:119
 msgid "Snooze"
-msgstr "خواب کوتاه"
+msgstr "چُرت"
 
 #: data/ui/alarmsetupdialog.ui:27 data/ui/worldlocationdialog.ui:17
 msgid "Add a New World Clock"
-msgstr "اضافه کردن یک ساعت جهانی دیگر"
+msgstr "افزودن یک ساعت جهانی جدید"
 
 #: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/worldlocationdialog.ui:21
 msgid "_Cancel"
@@ -268,7 +249,7 @@ msgstr "_انجام شد"
 
 #: data/ui/alarmsetupdialog.ui:199
 msgid "You already have an alarm for this time."
-msgstr "شما از قبل برای این زمان یک زنگ هشدار دارید."
+msgstr "از پیش زنگی برای این زمان دارید."
 
 #: data/ui/alarmsetupdialog.ui:227
 msgid "Name"
@@ -276,31 +257,43 @@ msgstr "نام"
 
 #: data/ui/alarmsetupdialog.ui:241
 msgid "Repeat Every"
-msgstr "تکرار هر"
+msgstr "تکرار در هر"
 
 #: data/ui/alarmsetupdialog.ui:295
 msgid "Active"
-msgstr "فعال"
+msgstr "فعّال"
 
 #: data/ui/alarm.ui:32
 msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-msgstr "برای اضافه کردن یک زنگ هشدار «جدید» را انتخاب کنید"
+msgstr "برای افزودن زنگ «جدید» را برگزینید"
 
-#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:194 src/stopwatch.vala:221
+#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:197 src/stopwatch.vala:221
 msgid "Start"
 msgstr "شروع"
 
-#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:415 src/stopwatch.vala:213
+#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:421 src/stopwatch.vala:213
 msgid "Reset"
-msgstr "تنظیم مجدد"
+msgstr "بازنشانی"
 
-#: data/ui/timer.ui:397 src/timer.vala:213 src/timer.vala:224
+#: data/ui/timer.ui:403 src/timer.vala:220 src/timer.vala:231
 msgid "Pause"
 msgstr "مکث"
 
+#: data/ui/window.ui:9
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_میان‌برهای صفحه‌کلید"
+
+#: data/ui/window.ui:13
+msgid "_Help"
+msgstr "_راهنما"
+
+#: data/ui/window.ui:17
+msgid "_About Clocks"
+msgstr "_دربارهٔ ساعت‌ها"
+
 #: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
 msgid "_Add"
-msgstr "_اضافه کردن"
+msgstr "_افزودن"
 
 #: data/ui/worldlocationdialog.ui:76
 msgid "Search for a city:"
@@ -308,7 +301,7 @@ msgstr "جست‌وجو برای یک شهر:"
 
 #: data/ui/world.ui:32
 msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
-msgstr "برای اضافه کردن یک ساعت جهانی دیگر «جدید» را انتخاب کنید"
+msgstr "برای افزودن یک ساعت جهانی،  «جدید» را برگزینید"
 
 #: data/ui/world.ui:123
 msgid "Sunrise"
@@ -320,15 +313,15 @@ msgstr "غروب"
 
 #: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416 src/alarm.vala:595
 msgid "Alarm"
-msgstr "زنگ هشدار"
+msgstr "زنگ"
 
 #: src/alarm.vala:350
 msgid "Edit Alarm"
-msgstr "ویرایش زنگ هشدار"
+msgstr "ویرایش زنگ"
 
 #: src/alarm.vala:350
 msgid "New Alarm"
-msgstr "زنگ هشدار جدید"
+msgstr "زنگ جدید"
 
 #. Translators: "New" refers to an alarm
 #: src/alarm.vala:624
@@ -338,27 +331,27 @@ msgstr "جدید"
 
 #: src/application.vala:23
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "چاپ اطلاعات نسخه و خروج"
+msgstr "چاپ اطلاعات نگارش و خروج"
 
 #: src/stopwatch.vala:139
 msgid "Stopwatch"
-msgstr "کرنومتر"
+msgstr "زمان‌سنج"
 
 #: src/stopwatch.vala:202
 msgid "Lap"
 msgstr "دور"
 
-#: src/stopwatch.vala:209 src/timer.vala:208
+#: src/stopwatch.vala:209 src/timer.vala:215
 msgid "Continue"
 msgstr "ادامه"
 
-#: src/timer.vala:127
+#: src/timer.vala:134
 msgid "Time is up!"
 msgstr "زمان تمام شد!"
 
-#: src/timer.vala:128
+#: src/timer.vala:135
 msgid "Timer countdown finished"
-msgstr "شمارش معکوس زمانسنج پایان یافت"
+msgstr "شمارش معکوس زمان پایان یافت"
 
 #: src/utils.vala:168
 msgid "Mondays"
@@ -378,7 +371,7 @@ msgstr "پنج‌شنبه‌ها"
 
 #: src/utils.vala:172
 msgid "Fridays"
-msgstr "جمعه‌ها"
+msgstr "آدینه‌ها"
 
 #: src/utils.vala:173
 msgid "Saturdays"
@@ -398,18 +391,18 @@ msgstr "روزهای هفته"
 
 #: src/utils.vala:258
 msgid "Weekends"
-msgstr "پایان‌هفته"
+msgstr "پایان‌هفته‌ها"
 
 #: src/widgets.vala:232 src/widgets.vala:247
 msgid "Click on items to select them"
-msgstr "بر روی موارد کلیک کنید تا انتخاب شوند"
+msgstr "برای گزینش موارد، رویشان کلیک کنید"
 
 #: src/widgets.vala:234
 #, c-format
 msgid "%u selected"
 msgid_plural "%u selected"
-msgstr[0] "%Iu انتخاب شد"
-msgstr[1] "%Iu انتخاب شدند"
+msgstr[0] "%Iu گزینش شد"
+msgstr[1] "%Iu گزینش شدند"
 
 #: src/widgets.vala:333
 msgid "Delete"
@@ -419,41 +412,52 @@ msgstr "حذف"
 msgid "Cancel"
 msgstr "لغو"
 
-#: src/window.vala:224
+#: src/window.vala:237
 #, c-format
 msgid "Failed to show help: %s"
 msgstr "نمایش راهنما شکست خورد: %s"
 
-#: src/window.vala:254
+#: src/window.vala:268
 msgid "Utilities to help you with the time."
 msgstr "ابزارهایی برای کمک به شما درباره زمان."
 
-#: src/window.vala:259
+#: src/window.vala:273
 msgid "translator-credits"
-msgstr "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>"
+msgstr ""
+"آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
+"دانیال بهزادی <dani behzi gmail com>"
 
 #. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
 #. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:122 src/world.vala:126
+#: src/world.vala:138 src/world.vala:142
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "فردا"
 
 #. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
 #. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:122 src/world.vala:126
+#: src/world.vala:138 src/world.vala:142
 msgid "Yesterday"
 msgstr "دیروز"
 
-#: src/world.vala:300
+#: src/world.vala:318
 msgid "World"
 msgstr "جهان"
 
 #. Translators: "New" refers to a world clock
-#: src/world.vala:319
+#: src/world.vala:337
 msgctxt "World clock"
 msgid "New"
 msgstr "جدید"
 
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_درباره"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_خروج"
+
+#~ msgid "org.gnome.clocks"
+#~ msgstr "org.gnome.clocks"
+
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_جدید"
 
@@ -469,8 +473,5 @@ msgstr "جدید"
 #~ msgid "Time"
 #~ msgstr "زمان"
 
-#~ msgid "About Clocks"
-#~ msgstr "درباره ساعت‌ها"
-
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "ویرایش"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]