[simple-scan] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [simple-scan] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 11 Dec 2019 09:27:00 +0000 (UTC)
commit e2a513fa4439d1910bbf787172a7cdd2c8ad94c1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Dec 11 10:27:07 2019 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 252 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 127 insertions(+), 125 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a2d36fa..00a3233 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-01 22:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-02 11:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-10 20:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-11 09:43+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Retardo entre páginas, en milisegundos."
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
#. Title of scan window
#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:490 src/app-window.vala:1317 src/app-window.vala:1571
+#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1475 src/app-window.vala:1729
msgid "Document Scanner"
msgstr "Escáner de documentos"
@@ -245,82 +245,80 @@ msgstr "Mover a la izquierda"
msgid "Move Right"
msgstr "Mover a la derecha"
-#: src/app-window.ui:244
+#: src/app-window.ui:252
msgid "_Single Page"
msgstr "_Una página"
-#: src/app-window.ui:295
+#: src/app-window.ui:303
msgid "All Pages From _Feeder"
msgstr "Todas las páginas del _alimentador"
-#: src/app-window.ui:346
+#: src/app-window.ui:354
msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
msgstr "_Varias páginas del alimentador"
-#: src/app-window.ui:397
+#: src/app-window.ui:405
msgid "_Text"
msgstr "_Texto"
-#: src/app-window.ui:448
+#: src/app-window.ui:456
msgid "_Image"
msgstr "_Imagen"
-#: src/app-window.ui:468
-#| msgid "Preferences"
+#: src/app-window.ui:476
msgid "_Preferences"
msgstr "Prefere_ncias"
#. Tooltip for stop button
-#: src/app-window.ui:508
+#: src/app-window.ui:516
msgid "Stop the current scan"
msgstr "Detiene el escaneado actual"
-#: src/app-window.ui:532
+#: src/app-window.ui:540
msgid "S_top"
msgstr "De_tener"
#. Tooltip for scan toolbar button
-#: src/app-window.ui:559
+#: src/app-window.ui:569
msgid "Scan a single page from the scanner"
msgstr "Escanear una sola página desde el escáner"
-#: src/app-window.ui:584
-#| msgid "Scan"
+#: src/app-window.ui:594
msgid "_Scan"
msgstr "E_scanear"
#. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:684
+#: src/app-window.ui:696
msgid "Save document to a file"
msgstr "Guardar documento a un archivo"
-#: src/app-window.vala:214 src/app-window.vala:1404
+#: src/app-window.vala:220 src/app-window.vala:1562
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:223
+#: src/app-window.vala:229
#, c-format
msgid "Username and password required to access “%s”"
msgstr "Usuario y contraseña necesarios para acceder a «%s»"
#. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:239
+#: src/app-window.vala:245
msgid "Searching for Scanners…"
msgstr "Buscando escáneres…"
#. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:245
+#: src/app-window.vala:252
msgid "Ready to Scan"
msgstr "Listo para escanear"
#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:252
+#: src/app-window.vala:260
msgid "Additional software needed"
msgstr "Se necesita software adicional"
#. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:254
+#: src/app-window.vala:262
msgid ""
"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
"your scanner."
@@ -329,161 +327,161 @@ msgstr ""
"a> para el escáner."
#. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:260
+#: src/app-window.vala:269
msgid "No scanners detected"
msgstr "No se detectó ningún escáner"
#. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:262
+#: src/app-window.vala:271
msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
msgstr "Compruebe que su escáner está encendido y conectado"
#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:282
+#: src/app-window.vala:373
msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
msgstr "Ya existe un libro guardado automáticamente. ¿Quiere abrirlo?"
#. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:299
+#: src/app-window.vala:447
msgid "Save As…"
msgstr "Guardar como…"
-#: src/app-window.vala:302 src/app-window.vala:556
+#: src/app-window.vala:450 src/app-window.vala:704
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: src/app-window.vala:303 src/app-window.vala:471 src/app-window.vala:555
+#: src/app-window.vala:451 src/app-window.vala:619 src/app-window.vala:703
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:310
+#: src/app-window.vala:458
msgid "Scanned Document.pdf"
msgstr "Documento escaneado.pdf"
#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:316
+#: src/app-window.vala:464
msgid "Image Files"
msgstr "Archivos de imagen"
#. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:474
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
#. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:335
+#: src/app-window.vala:483
msgid "PDF (multi-page document)"
msgstr "PDF (documento multipágina)"
#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:341
+#: src/app-window.vala:489
msgid "JPEG (compressed)"
msgstr "JPEG (comprimido)"
#. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:347
+#: src/app-window.vala:495
msgid "PNG (lossless)"
msgstr "PNG (sin pérdida)"
#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:354
+#: src/app-window.vala:502
msgid "WebP (compressed)"
msgstr "WebP (comprimido)"
#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:364
+#: src/app-window.vala:512
msgid "File format:"
msgstr "Formato de archivo:"
#. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:376
+#: src/app-window.vala:524
msgid "Compression:"
msgstr "Compresión:"
#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name
of the file.
-#: src/app-window.vala:470
+#: src/app-window.vala:618
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows
simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:473
+#: src/app-window.vala:621
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: src/app-window.vala:512
+#: src/app-window.vala:660
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"
#. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:529
+#: src/app-window.vala:677
msgid "Failed to save file"
msgstr "Falló al guardar el archivo"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:553
+#: src/app-window.vala:701
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Los cambios se perderán permanentemente si no los guarda."
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:589
+#: src/app-window.vala:737
msgid "Save current document?"
msgstr "¿Guardar el documento actual?"
#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:591
+#: src/app-window.vala:739
msgid "Discard Changes"
msgstr "Descartar cambios"
#. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:623
+#: src/app-window.vala:771
msgid "Contacting scanner…"
msgstr "Contactando con el escáner…"
#. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:851
+#: src/app-window.vala:1009
msgid "Unable to save image for preview"
msgstr "No se pudo guardar la imagen para previsualización"
#. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:863
+#: src/app-window.vala:1021
msgid "Unable to open image preview application"
msgstr "No se puede abrir la aplicación de previsualización de imágenes"
#. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1025
+#: src/app-window.vala:1183
msgctxt "dialog title"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Reordenar las páginas"
#. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1048
+#: src/app-window.vala:1206
msgid "Combine sides"
msgstr "Combinar lados"
#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1058
+#: src/app-window.vala:1216
msgid "Combine sides (reverse)"
msgstr "Combinar lados (invertido)"
#. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1068
+#: src/app-window.vala:1226
msgid "Reverse"
msgstr "Invertir"
#. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1078
+#: src/app-window.vala:1236
msgid "Keep unchanged"
msgstr "Mantener sin cambios"
#. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1292
+#: src/app-window.vala:1450
msgid "Unable to open help file"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda"
#. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1307
+#: src/app-window.vala:1465
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -514,16 +512,16 @@ msgstr ""
"vea <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1310 src/app-window.vala:1596
+#: src/app-window.vala:1468 src/app-window.vala:1755
msgid "About Document Scanner"
msgstr "Acerca del escáner de documentos"
#. Description of program
-#: src/app-window.vala:1313
+#: src/app-window.vala:1471
msgid "Simple document scanning tool"
msgstr "Herramienta sencilla para escanear documentos"
-#: src/app-window.vala:1322
+#: src/app-window.vala:1480
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -554,22 +552,22 @@ msgstr ""
" hhlp https://launchpad.net/~hhlp-deactivatedaccount"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1338
+#: src/app-window.vala:1496
msgid "Save document before quitting?"
msgstr "¿Guardar el documento antes de salir?"
#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1340
+#: src/app-window.vala:1498
msgid "Quit without Saving"
msgstr "Salir sin guardar"
#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1381
+#: src/app-window.vala:1539
msgid "You appear to have a Brother scanner."
msgstr "Parece que tiene un escáner Brother."
#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1383
+#: src/app-window.vala:1541
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com"
"\">Brother website</a>."
@@ -578,12 +576,12 @@ msgstr ""
"encontrará controladores."
#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1387
+#: src/app-window.vala:1545
msgid "You appear to have a Samsung scanner."
msgstr "Parece que tiene un escáner Samsung."
#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1389
+#: src/app-window.vala:1547
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support"
"\">Samsung website</a>."
@@ -592,17 +590,17 @@ msgstr ""
"encontrará controladores."
#. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1393
+#: src/app-window.vala:1551
msgid "You appear to have an HP scanner."
msgstr "Parece que tiene un escáner HP."
#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1398
+#: src/app-window.vala:1556
msgid "You appear to have an Epson scanner."
msgstr "Parece que tiene un escáner Epson."
#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1400
+#: src/app-window.vala:1558
msgid ""
"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com"
"\">Epson website</a>."
@@ -611,95 +609,100 @@ msgstr ""
"encontrar controladores."
#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1404
+#: src/app-window.vala:1562
msgid "Install drivers"
msgstr "Instalación de controladores"
#. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1437
+#: src/app-window.vala:1595
msgid "Once installed you will need to restart this app."
msgstr "una vez instalado deberá reiniciar esta aplicación."
#. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1450
+#: src/app-window.vala:1608
msgid "Installing drivers…"
msgstr "Instalando los controladores…"
#. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1458
+#: src/app-window.vala:1616
msgid "Drivers installed successfully!"
msgstr "Los controladores se instalaron correctamente."
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1468
+#: src/app-window.vala:1626
#, c-format
msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
msgstr "Falló la instalación de los controladores (cód. de error: %d)"
#. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1474
+#: src/app-window.vala:1632
msgid "Failed to install drivers."
msgstr "Falló la instalación de los controladores."
#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1481
+#: src/app-window.vala:1639
#, c-format
msgid "You need to install the %s package."
msgid_plural "You need to install the %s packages."
msgstr[0] "Necesita instalar el paquete %s."
msgstr[1] "Necesita instalar los paquetes %s."
-#: src/app-window.vala:1589
+#: src/app-window.vala:1747
msgid "Email"
msgstr "Correo-e"
-#: src/app-window.vala:1590
+#: src/app-window.vala:1748
+#| msgid "Print…"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/app-window.vala:1749
msgctxt "menu"
msgid "Reorder Pages"
msgstr "Reordenar las páginas"
#. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1593 src/preferences-dialog.ui:52
+#: src/app-window.vala:1750 src/preferences-dialog.ui:44
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: src/app-window.vala:1594
+#: src/app-window.vala:1753
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/app-window.vala:1595
+#: src/app-window.vala:1754
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#. Populate ActionBar (not supported in Glade)
#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
#. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1604
+#: src/app-window.vala:1763
msgid "Start Again…"
msgstr "Empezar de nuevo…"
#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1623
+#: src/app-window.vala:1782
msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
msgstr "Girar la página a la izquierda (contrario a las agujas del reloj)"
#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1632
+#: src/app-window.vala:1791
msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
msgstr "Girar la página a la derecha (sentido de las agujas del reloj)"
#. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/app-window.vala:1803
msgid "Crop the selected page"
msgstr "Recortar la página seleccionada"
#. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/app-window.vala:1821
msgid "Delete the selected page"
msgstr "Eliminar la página seleccionada"
#. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:1821
+#: src/app-window.vala:1995
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -808,168 +811,168 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy current page to clipboard"
msgstr "Copiar la página actual al portapapeles"
-#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:80
-msgid "_Scanner"
-msgstr "_Escáner"
-
#. Label beside scan side combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:108
+#: src/preferences-dialog.ui:72
msgid "Scan Sides"
msgstr "Caras que escanear"
#. Label beside page size combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:124
+#: src/preferences-dialog.ui:88
msgid "Page Size"
msgstr "Tamaño de página"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:153
+#: src/preferences-dialog.ui:117
msgid "Front"
msgstr "Anverso"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:163
+#: src/preferences-dialog.ui:127
msgid "Back"
msgstr "Reverso"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:173
+#: src/preferences-dialog.ui:137
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
#. Label beside page delay scale
-#: src/preferences-dialog.ui:200
+#: src/preferences-dialog.ui:164
msgid "Delay"
msgstr "Retardo"
#. Preferences dialog: Label above settings for scanning multiple pages from a flatbed
-#: src/preferences-dialog.ui:215
+#: src/preferences-dialog.ui:179
msgid "Multiple pages from flatbed"
msgstr "Varias páginas del alimentador"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:233
+#: src/preferences-dialog.ui:197
msgid "3"
msgstr "3"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:243
+#: src/preferences-dialog.ui:207
msgid "5"
msgstr "5"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:254
+#: src/preferences-dialog.ui:218
msgid "7"
msgstr "7"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:265
+#: src/preferences-dialog.ui:229
msgid "10"
msgstr "10"
#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page
-#: src/preferences-dialog.ui:276
+#: src/preferences-dialog.ui:240
msgid "15"
msgstr "15"
#. Label after page delay radio buttons
-#: src/preferences-dialog.ui:297
+#: src/preferences-dialog.ui:261
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
#. Preferences Dialog: Tab label for scanning settings
-#: src/preferences-dialog.ui:319
+#: src/preferences-dialog.ui:283
msgid "Scanning"
msgstr "Escaneando"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:339
+#: src/preferences-dialog.ui:303
msgid "_Text Resolution"
msgstr "Resolución del _texto"
#. Label beside scan source combo box
-#: src/preferences-dialog.ui:354
+#: src/preferences-dialog.ui:318
msgid "_Photo Resolution"
msgstr "Resolución de la _fotografía"
#. Label beside brightness scale
-#: src/preferences-dialog.ui:398
+#: src/preferences-dialog.ui:362
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
#. Label beside contrast scale
-#: src/preferences-dialog.ui:413
+#: src/preferences-dialog.ui:377
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#. Preferences Dialog: Tab for quality settings
-#: src/preferences-dialog.ui:461
+#: src/preferences-dialog.ui:425
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
#. Combo box value for automatic paper size
-#: src/preferences-dialog.vala:72
+#: src/preferences-dialog.vala:65
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/preferences-dialog.vala:113
+#: src/preferences-dialog.vala:102
msgid "Darker"
msgstr "Más oscuro"
-#: src/preferences-dialog.vala:115
+#: src/preferences-dialog.vala:104
msgid "Lighter"
msgstr "Más claro"
-#: src/preferences-dialog.vala:123
+#: src/preferences-dialog.vala:112
msgid "Less"
msgstr "Menos"
-#: src/preferences-dialog.vala:125
+#: src/preferences-dialog.vala:114
msgid "More"
msgstr "Más"
#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:437
+#: src/preferences-dialog.vala:285
#, c-format
msgid "%d dpi (default)"
msgstr "%d ppp (predeterminado)"
#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:440
+#: src/preferences-dialog.vala:288
#, c-format
msgid "%d dpi (draft)"
msgstr "%d ppp (borrador)"
#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: src/preferences-dialog.vala:443
+#: src/preferences-dialog.vala:291
#, c-format
msgid "%d dpi (high resolution)"
msgstr "%d ppp (alta resolución)"
#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: src/preferences-dialog.vala:446
+#: src/preferences-dialog.vala:294
#, c-format
msgid "%d dpi"
msgstr "%d ppp"
#. Error displayed when no scanners to scan with
-#: src/scanner.vala:844
+#: src/scanner.vala:848
msgid "No scanners available. Please connect a scanner."
msgstr "No hay escáneres disponibles. Conecte un escáner."
#. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: src/scanner.vala:874
+#: src/scanner.vala:878
msgid "Unable to connect to scanner"
msgstr "No se pudo conectar al escáner"
+#. Error displayed when no documents at the start of scanning
+#: src/scanner.vala:1261
+msgid "Document feeder empty"
+msgstr "Alimentador de documentos vacío"
+
#. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1251
+#: src/scanner.vala:1268
msgid "Unable to start scan"
msgstr "Incapaz de iniciar el escaneo"
#. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1264 src/scanner.vala:1371
+#: src/scanner.vala:1281 src/scanner.vala:1388
msgid "Error communicating with scanner"
msgstr "Error al comunicarse con el escáner"
@@ -1011,6 +1014,9 @@ msgstr ""
"Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de las opciones de línea de "
"órdenes disponibles."
+#~ msgid "_Scanner"
+#~ msgstr "_Escáner"
+
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Detener"
@@ -1090,10 +1096,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Email…"
#~ msgstr "Correo electrónico…"
-#~| msgid "Print..."
-#~ msgid "Print…"
-#~ msgstr "Imprimir…"
-
#~ msgid "_Install Drivers"
#~ msgstr "_Instalar controladores"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]