[tali] Update Polish translation



commit ec24887877c808988abeb3236644e8436ffb4222
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Feb 3 19:24:07 2019 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po | 323 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 193 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 946bd50..d31fd87 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Polish translation for tali.
-# Copyright © 1998-2016 the tali authors.
+# Copyright © 1998-2019 the tali authors.
 # This file is distributed under the same license as the tali package.
 # Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 1998-2002.
 # Marcin Gorycki <mgo olicom dk>, 1999.
@@ -12,15 +12,15 @@
 # Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008.
 # Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2009-2010.
 # Wojciech Kapusta <wkapusta aviary pl>, 2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2016.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2016.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2019.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tali\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-15 13:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-15 13:05+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tali/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-01-20 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-03 19:21+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -30,16 +30,71 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:1 ../data/tali.desktop.in.h:1
-#: ../src/gyahtzee.c:55
+#: data/help-overlay.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Rozpoczęcie nowej gry"
+
+#: data/help-overlay.ui:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Roll the dice"
+msgstr "Rzut kośćmi"
+
+#: data/help-overlay.ui:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the first die"
+msgstr "Przełączenie pierwszej kości"
+
+#: data/help-overlay.ui:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the second die"
+msgstr "Przełączenie drugiej kości"
+
+#: data/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the third die"
+msgstr "Przełączenie trzeciej kości"
+
+#: data/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the fourth die"
+msgstr "Przełączenie czwartej kości"
+
+#: data/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle the fifth die"
+msgstr "Przełączenie piątej kości"
+
+#: data/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo move"
+msgstr "Cofnięcie ruchu"
+
+#: data/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Wyświetlenie pomocy"
+
+#: data/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Wyświetlenie skrótów klawiszowych"
+
+#: data/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończenie działania"
+
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Tali.desktop.in:3
+#: src/gyahtzee.c:55
 msgid "Tali"
 msgstr "Kości"
 
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:8
 msgid "Roll dice and score points"
 msgstr "Rzucanie kośćmi, aby zdobywać punkty"
 
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "A variation on poker with dice and less money, this game is a family "
 "classic. Throw the dice three times in a row, holding back the ones you "
@@ -51,52 +106,37 @@ msgstr ""
 "jak najlepsze rozdanie. Można także zagrać w mniej znaną odmianę "
 "z kolorowymi kośćmi."
 
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:16
 msgid "Play between one and five opponents at three difficulty levels."
 msgstr ""
 "Można grać z od jednego do pięciu przeciwników na trzech poziomach trudności."
 
-#: ../data/tali.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Tali.appdata.xml.in:33
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
-#: ../data/tali.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Tali.desktop.in:4
 msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
 msgstr "Gra w kości w stylu pokera"
 
-#: ../data/tali.desktop.in.h:3
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. Search terms to find this application.
+#: data/org.gnome.Tali.desktop.in:8
 msgid "yahtzee;"
 msgstr "yahtzee;"
 
-#: ../data/tali-menus.ui.h:1
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nowa gra"
-
-#: ../data/tali-menus.ui.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencje"
-
-#: ../data/tali-menus.ui.h:3
-msgid "_Scores"
-msgstr "Wy_niki"
-
-#: ../data/tali-menus.ui.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
+#. This is an icon file name.
+#: data/org.gnome.Tali.desktop.in:12
+msgid "org.gnome.Tali"
+msgstr "org.gnome.Tali"
 
-#: ../data/tali-menus.ui.h:5
-msgid "_About"
-msgstr "_O grze"
-
-#: ../data/tali-menus.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "Za_kończ"
-
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:11
 msgid "Delay between rolls"
 msgstr "Opóźnienie pomiędzy rzutami"
 
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:12
 msgid ""
 "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
 "the player can follow what it is doing."
@@ -104,197 +144,220 @@ msgstr ""
 "Określa, czy wstawiać przerwę pomiędzy kolejnymi rzutami kostek komputera, "
 "tak aby gracz mógł się zorientować co się dzieje."
 
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:16
 msgid "Display the computer's thoughts"
 msgstr "Wyświetlanie zamiarów komputera"
 
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:17
 msgid ""
 "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
 msgstr ""
 "Jeżeli ustawione, na standardowe wyjście będzie przekazywany zrzut "
 "pracującej sztucznej inteligencji."
 
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:20
 msgctxt "PlayerNames"
-msgid "[ 'Human', 'Wilber', 'Bill', 'Monica', 'Kenneth', 'Janet' ]"
-msgstr "[ 'Gracz', 'Piotr', 'Krzysztof', 'Anna', 'Andrzej', 'Maria' ]"
+msgid "[ 'Human', 'Alice', 'Bob', 'Carol', 'Dave', 'Eve' ]"
+msgstr "[ 'Gracz', 'Zuzanna', 'Julia', 'Zofia', 'Maja', 'Hanna' ]"
 
-#: ../data/org.gnome.tali.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Tali.gschema.xml:23
 msgctxt "GameType"
 msgid "'Regular'"
 msgstr "'Zwykłe'"
 
-#: ../src/clist.c:158
+#: data/tali-menus.ui:7
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nowa gra"
+
+#: data/tali-menus.ui:11
+msgid "_Scores"
+msgstr "Wy_niki"
+
+#: data/tali-menus.ui:17
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencje"
+
+#: data/tali-menus.ui:21
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Skróty _klawiszowe"
+
+#: data/tali-menus.ui:25
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
+
+#: data/tali-menus.ui:29
+msgid "_About Tali"
+msgstr "_O grze"
+
+#: src/clist.c:156
 msgid "Already used! Where do you want to put that?"
 msgstr "Już wykorzystane. Gdzie wpisać punkty?"
 
-#: ../src/clist.c:414
+#: src/clist.c:412
 #, c-format
 msgid "Score: %d"
 msgstr "Punkty: %d"
 
-#: ../src/clist.c:416
+#: src/clist.c:414
 #, c-format
 msgid "Field used"
 msgstr "Już wykorzystane"
 
 #. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:132
+#: src/games-scores-dialog.c:130
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "Time"
 msgstr "Czas"
 
 #. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:138
+#: src/games-scores-dialog.c:136
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "Score"
 msgstr "Wynik"
 
 #. Score format for time based scores.
 #. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: ../src/games-scores-dialog.c:226
+#: src/games-scores-dialog.c:224
 #, c-format
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "%1$dm %2$ds"
-msgstr "%1$d m %2$d s"
+msgstr "%1$d min %2$d s"
 
-#: ../src/games-scores-dialog.c:386
+#: src/games-scores-dialog.c:384
 msgid "New Game"
 msgstr "Nowa gra"
 
 #. Score dialog column header for the date
 #. the score was recorded
-#: ../src/games-scores-dialog.c:480
+#: src/games-scores-dialog.c:478
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:100
+#: src/gyahtzee.c:100
 msgid "Delay computer moves"
 msgstr "Opóźnianie ruchów komputera"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:102
+#: src/gyahtzee.c:102
 msgid "Display computer thoughts"
 msgstr "Wyświetlanie myśli komputera"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:104
+#: src/gyahtzee.c:104
 msgid "Number of computer opponents"
 msgstr "Liczba graczy sterowanych przez komputer"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:104 ../src/gyahtzee.c:106 ../src/gyahtzee.c:110
-#: ../src/gyahtzee.c:112
+#: src/gyahtzee.c:104 src/gyahtzee.c:106 src/gyahtzee.c:110 src/gyahtzee.c:112
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMER"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:106
+#: src/gyahtzee.c:106
 msgid "Number of human opponents"
 msgstr "Liczba graczy sterowanych przez człowieka"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:108
+#: src/gyahtzee.c:108
 msgid "Game choice: Regular or Colors"
 msgstr "Wybór kości do gry: zwykłe lub kolorowe"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:108
+#: src/gyahtzee.c:108
 msgid "STRING"
 msgstr "CIĄG"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:110
+#: src/gyahtzee.c:110
 msgid "Number of computer-only games to play"
 msgstr "Liczba graczy komputerowych"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:112
+#: src/gyahtzee.c:112
 msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 msgstr "Liczba prób dla każdego rzutu dla graczy komputerowych"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:117 ../src/setup.c:356
+#: src/gyahtzee.c:117 src/setup.c:354
 msgctxt "game type"
 msgid "Regular"
 msgstr "Zwykłe"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:118 ../src/setup.c:357
+#: src/gyahtzee.c:118 src/setup.c:355
 msgctxt "game type"
 msgid "Colors"
 msgstr "Kolory"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:139
+#: src/gyahtzee.c:139
 msgid "Roll all!"
 msgstr "Rzut wszystkimi!"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:142 ../src/gyahtzee.c:789
+#: src/gyahtzee.c:142 src/gyahtzee.c:808
 msgid "Roll!"
 msgstr "Rzut!"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:176
+#: src/gyahtzee.c:176
 msgid "The game is a draw!"
 msgstr "Remis!"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:189 ../src/gyahtzee.c:629
+#: src/gyahtzee.c:189 src/gyahtzee.c:629
 msgid "Tali Scores"
 msgstr "Wyniki gry Kości"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:191
+#: src/gyahtzee.c:191
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Gratulacje!"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:192
+#: src/gyahtzee.c:192
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "Najlepszy wynik!"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:193
+#: src/gyahtzee.c:193
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "Ten wynik kwalifikuje się do pierwszej dziesiątki."
 
-#: ../src/gyahtzee.c:205
+#: src/gyahtzee.c:205
 #, c-format
 msgid "%s wins the game with %d point"
 msgid_plural "%s wins the game with %d points"
-msgstr[0] "%s wygrał(a) grę z %d punktem"
-msgstr[1] "%s wygrał(a) grę z %d punktami"
-msgstr[2] "%s wygrał(a) grę z %d punktami"
+msgstr[0] "%s wygrywa z %d punktem"
+msgstr[1] "%s wygrywa z %d punktami"
+msgstr[2] "%s wygrywa z %d punktami"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:209
+#: src/gyahtzee.c:209
 msgid "Game over!"
 msgstr "Koniec gry!"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:253
+#: src/gyahtzee.c:253
 #, c-format
 msgid "Computer playing for %s"
 msgstr "Komputer gra za gracza %s"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:255
+#: src/gyahtzee.c:255
 #, c-format
 msgid "%s! – You’re up."
 msgstr "%s! – proszę wykonać ruch."
 
-#: ../src/gyahtzee.c:448
+#: src/gyahtzee.c:448
 msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
 msgstr "Należy wybrać kość do ponownego rzutu lub miejsce wpisu punktów."
 
-#: ../src/gyahtzee.c:476
+#: src/gyahtzee.c:476
 msgid "Roll"
 msgstr "Rzut"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:534
+#: src/gyahtzee.c:534
 msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
 msgstr "Można wykonać tylko trzy rzuty. Należy wybrać miejsce zapisu punktów."
 
-#: ../src/gyahtzee.c:591
+#: src/gyahtzee.c:591
 msgid "GNOME version (1998):"
 msgstr "Wersja dla GNOME (1998):"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:594
+#: src/gyahtzee.c:594
 msgid "Console version (1992):"
 msgstr "Wersja dla konsoli (1992):"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:597
+#: src/gyahtzee.c:597
 msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
 msgstr "Kolory w grze i ustawienia inteligencji przeciwników (2006):"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:614
+#: src/gyahtzee.c:614
 msgid "A variation on poker with dice and less money."
 msgstr "Rodzaj pokera z kośćmi i mniejszymi pieniędzmi."
 
-#: ../src/gyahtzee.c:618
+#: src/gyahtzee.c:618
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 1998-2002\n"
@@ -308,175 +371,175 @@ msgstr ""
 "Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008\n"
 "Joanna Mazgaj <jmazgaj aviary pl>, 2009-2010\n"
 "Wojciech Kapusta <wkapusta aviary pl>, 2009\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2016\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2016"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2019\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2019"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:763
+#: src/gyahtzee.c:772
 msgid "Undo your most recent move"
 msgstr "Cofa ostatni ruch"
 
-#: ../src/gyahtzee.c:972 ../src/yahtzee.c:69
+#: src/gyahtzee.c:991 src/yahtzee.c:68
 msgid "Human"
 msgstr "Gracz"
 
-#: ../src/setup.c:122
+#: src/setup.c:120
 msgid "Preferences will be updated in the next game."
 msgstr "Preferencje zostaną zaktualizowane w następnej grze."
 
-#: ../src/setup.c:264
+#: src/setup.c:262
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#: ../src/setup.c:282
+#: src/setup.c:280
 msgid "Human Players"
 msgstr "Gracze sterowani przez ludzi"
 
-#: ../src/setup.c:292
+#: src/setup.c:290
 msgid "_Number of players:"
 msgstr "L_iczba graczy:"
 
-#: ../src/setup.c:306
+#: src/setup.c:304
 msgid "Computer Opponents"
 msgstr "Gracze sterowani przez komputer"
 
 #. --- Button ---
-#: ../src/setup.c:313
+#: src/setup.c:311
 msgid "_Delay between rolls"
 msgstr "_Opóźnienie pomiędzy rzutami"
 
-#: ../src/setup.c:323
+#: src/setup.c:321
 msgid "N_umber of opponents:"
 msgstr "L_iczba przeciwników:"
 
-#: ../src/setup.c:337
+#: src/setup.c:335
 msgid "_Difficulty:"
 msgstr "Poziom _trudności:"
 
-#: ../src/setup.c:340
+#: src/setup.c:338
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Easy"
 msgstr "Łatwy"
 
-#: ../src/setup.c:341
+#: src/setup.c:339
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Medium"
 msgstr "Średni"
 
-#: ../src/setup.c:342
+#: src/setup.c:340
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Hard"
 msgstr "Trudny"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../src/setup.c:353
+#: src/setup.c:351
 msgid "Game Type"
 msgstr "Typ gry"
 
 #. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../src/setup.c:365
+#: src/setup.c:363
 msgid "Player Names"
 msgstr "Imiona graczy"
 
-#: ../src/yahtzee.c:85 ../src/yahtzee.c:109 ../src/yahtzee.c:513
+#: src/yahtzee.c:84 src/yahtzee.c:108 src/yahtzee.c:512
 msgid "1s [total of 1s]"
 msgstr "Jedynki [suma jedynek]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:86 ../src/yahtzee.c:110 ../src/yahtzee.c:514
+#: src/yahtzee.c:85 src/yahtzee.c:109 src/yahtzee.c:513
 msgid "2s [total of 2s]"
 msgstr "Dwójki [suma dwójek]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:87 ../src/yahtzee.c:111 ../src/yahtzee.c:515
+#: src/yahtzee.c:86 src/yahtzee.c:110 src/yahtzee.c:514
 msgid "3s [total of 3s]"
 msgstr "Trójki [suma trójek]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:88 ../src/yahtzee.c:112 ../src/yahtzee.c:516
+#: src/yahtzee.c:87 src/yahtzee.c:111 src/yahtzee.c:515
 msgid "4s [total of 4s]"
 msgstr "Czwórki [suma czwórek]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:89 ../src/yahtzee.c:113 ../src/yahtzee.c:517
+#: src/yahtzee.c:88 src/yahtzee.c:112 src/yahtzee.c:516
 msgid "5s [total of 5s]"
 msgstr "Piątki [suma piątek]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:90 ../src/yahtzee.c:114 ../src/yahtzee.c:518
+#: src/yahtzee.c:89 src/yahtzee.c:113 src/yahtzee.c:517
 msgid "6s [total of 6s]"
 msgstr "Szóstki [suma szóstek]"
 
 #. End of upper panel
-#: ../src/yahtzee.c:92 ../src/yahtzee.c:117 ../src/yahtzee.c:519
+#: src/yahtzee.c:91 src/yahtzee.c:116 src/yahtzee.c:518
 msgid "3 of a Kind [total]"
 msgstr "Trójka [suma trzech]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:93 ../src/yahtzee.c:520
+#: src/yahtzee.c:92 src/yahtzee.c:519
 msgid "4 of a Kind [total]"
 msgstr "Kareta [suma czterech]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:94 ../src/yahtzee.c:521
+#: src/yahtzee.c:93 src/yahtzee.c:520
 msgid "Full House [25]"
 msgstr "Full [25]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:95 ../src/yahtzee.c:522
+#: src/yahtzee.c:94 src/yahtzee.c:521
 msgid "Small Straight [30]"
 msgstr "Mały strit [30]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:96 ../src/yahtzee.c:121 ../src/yahtzee.c:523
+#: src/yahtzee.c:95 src/yahtzee.c:120 src/yahtzee.c:522
 msgid "Large Straight [40]"
 msgstr "Duży strit [40]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:97
+#: src/yahtzee.c:96
 msgid "5 of a Kind [50]"
 msgstr "Piątka [50]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:98 ../src/yahtzee.c:124 ../src/yahtzee.c:525
+#: src/yahtzee.c:97 src/yahtzee.c:123 src/yahtzee.c:524
 msgid "Chance [total]"
 msgstr "Szansa [suma]"
 
 #. End of lower panel
-#: ../src/yahtzee.c:100 ../src/yahtzee.c:126
+#: src/yahtzee.c:99 src/yahtzee.c:125
 msgid "Lower Total"
 msgstr "Dolna suma"
 
-#: ../src/yahtzee.c:101 ../src/yahtzee.c:127
+#: src/yahtzee.c:100 src/yahtzee.c:126
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Suma"
 
 #. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../src/yahtzee.c:103 ../src/yahtzee.c:129
+#: src/yahtzee.c:102 src/yahtzee.c:128
 msgid "Upper total"
 msgstr "Górna suma"
 
-#: ../src/yahtzee.c:104 ../src/yahtzee.c:130
+#: src/yahtzee.c:103 src/yahtzee.c:129
 msgid "Bonus if >62"
 msgstr "Premia, jeżeli >62"
 
 #. End of upper panel
-#: ../src/yahtzee.c:116 ../src/yahtzee.c:526
+#: src/yahtzee.c:115 src/yahtzee.c:525
 msgid "2 pair Same Color [total]"
 msgstr "2 pary tego samego koloru [suma]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:118 ../src/yahtzee.c:527
+#: src/yahtzee.c:117 src/yahtzee.c:526
 msgid "Full House [15 + total]"
 msgstr "Full [15 + suma]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:119 ../src/yahtzee.c:528
+#: src/yahtzee.c:118 src/yahtzee.c:527
 msgid "Full House Same Color [20 + total]"
 msgstr "Full tego samego koloru [20 + suma]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:120 ../src/yahtzee.c:529
+#: src/yahtzee.c:119 src/yahtzee.c:528
 msgid "Flush (all same color) [35]"
 msgstr "Kolor (wszystkie karty tego samego koloru) [35]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:122 ../src/yahtzee.c:530
+#: src/yahtzee.c:121 src/yahtzee.c:529
 msgid "4 of a Kind [25 + total]"
 msgstr "Kareta [25 + suma]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:123 ../src/yahtzee.c:531
+#: src/yahtzee.c:122 src/yahtzee.c:530
 msgid "5 of a Kind [50 + total]"
 msgstr "Generał [50 + suma]"
 
-#: ../src/yahtzee.c:250
+#: src/yahtzee.c:249
 msgid "Choose a score slot."
 msgstr "Proszę wybrać miejsce wpisu punktów."
 
-#: ../src/yahtzee.c:524
+#: src/yahtzee.c:523
 msgid "5 of a Kind [total]"
 msgstr "Piątka [suma]"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]