[gnome-books] Updated Czech translation



commit d9c21d425256bed64a754bae322126d2194a8e64
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Wed Feb 6 09:39:35 2019 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 516 +++++++++++++--------------------------------------------------
 1 file changed, 104 insertions(+), 412 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c742848b..b574f21c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,15 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
 #
 # Adam Matoušek <adydas95 gmail com>, 2012, 2013.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-25 12:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-29 18:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-books/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-02-01 10:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-06 09:37+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -21,16 +20,16 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3
-#: src/application.js:112 src/overview.js:1052
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3
+#: src/application.js:104 src/overview.js:1030
 msgid "Books"
 msgstr "Knihy"
 
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:8
 msgid "An e-book manager application for GNOME"
 msgstr "Aplikace pro správu elektronických knih v GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is "
 "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
@@ -40,29 +39,23 @@ msgstr ""
 "elektronickým knihám v GNOME a jejich roztřídění. Je zamýšlena jako snadná a "
 "elegantní náhrada za používání správce souborů k zacházení s e-knihami."
 
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:15
 msgid "It lets you:"
 msgstr "Můžete v ní dělat následující věci:"
 
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:17
 msgid "View recent e-books"
 msgstr "Zobrazit si nedávné e-knihy"
 
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:18
 msgid "Search through e-books"
 msgstr "Vyhledávat v e-knihách"
 
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19
-msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
-msgstr "Zobrazte si e-knihy (PDF a komiksy) přes celou obrazovku"
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:19
+msgid "View e-books (ePubs and comics) fullscreen"
+msgstr "Zobrazte si e-knihy (ePub a komiksy) přes celou obrazovku"
 
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20
-msgid "Print e-books"
-msgstr "Vytisknout e-knihy"
-
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:31
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
@@ -80,143 +73,74 @@ msgstr "org.gnome.Books"
 msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
 msgstr "knihy;komiks;ePub;PDF;"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5
 msgid "View as"
 msgstr "Zobrazit jako"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6
 msgid "View as type"
 msgstr "Zobrazit jako typ"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10
 msgid "Sort by"
 msgstr "Řadit podle"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11
 msgid "Sort by type"
 msgstr "Řadit podle typu"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15
 msgid "Window size"
 msgstr "Velikost okna"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Velikost okna (šířka a výška)."
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20
 msgid "Window position"
 msgstr "Poloha okna"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Poloha okna (x a y)."
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Maximalizace okna"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Stav maximalizace okna."
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30
 msgid "Night mode"
 msgstr "Noční režim"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31
 msgid "Whether the application is in night mode."
 msgstr "Zda je aplikace v nočním režimu."
 
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115
-#: src/overview.js:1052
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenty"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8
-msgid "A document manager application for GNOME"
-msgstr "Aplikace pro správu dokumentů v GNOME"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10
-msgid ""
-"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
-"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
-"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
-"Online Accounts."
-msgstr ""
-"Jednoduchá aplikace, kterou můžete používat pro přístup, uspořádávání a "
-"sdílení svých dokumentů v GNOME. Je zamýšlena jako snadná a elegantní "
-"náhrada za používání správce souborů k zacházení s dokumenty. Díky účtům on-"
-"line v GNOME umí bez problémů fungovat i s cloudem."
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18
-msgid "View recent local and online documents"
-msgstr "Zobrazovat si nejnovější dokumenty uložené místně i on-line"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19
-msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
-msgstr ""
-"Přistupovat ke svému obsahu uloženému na Google, onwCloud nebo OneDrive"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20
-msgid "Search through documents"
-msgstr "Vyhledávat v dokumentech"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21
-msgid "See new documents shared by friends"
-msgstr "Vidět nové dokumenty sdílené přáteli"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22
-msgid "View documents fullscreen"
-msgstr "Zobrazit dokumenty přes celou obrazovku"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23
-msgid "Print documents"
-msgstr "Vytisknout dokumenty"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24
-msgid "Select favorites"
-msgstr "Vybírat oblíbené dokumenty"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25
-msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
-msgstr "Otevírat dokumenty v plnohodnotném editoru kvůli složitějším úpravám"
-
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4
-msgid "Access, manage and share documents"
-msgstr "Přístup k dokumentům, jejich správa a sdílení"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Documents"
-msgstr "org.gnome.Documents"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:15
-msgid "Docs;PDF;Document;"
-msgstr "PDF;Dokument;"
-
-#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453
+#: data/ui/books-app-menu.ui:6 data/ui/documents-app-menu.ui:6
+#: src/preview.js:452
 msgid "Night Mode"
 msgstr "Noční režim"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:12
+#: data/ui/books-app-menu.ui:12 data/ui/documents-app-menu.ui:12
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:16
+#: data/ui/books-app-menu.ui:16 data/ui/documents-app-menu.ui:16
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:20
-msgid "About"
-msgstr "O aplikaci"
+#: data/ui/books-app-menu.ui:20
+msgid "About Books"
+msgstr "O aplikaci Knihy"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:24
-msgctxt "app menu"
-msgid "Quit"
-msgstr "Ukončit"
+#: data/ui/documents-app-menu.ui:20
+msgid "About Documents"
+msgstr "O aplikaci Dokumenty"
 
 #: data/ui/help-overlay.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
@@ -328,16 +252,20 @@ msgid "New Collection…"
 msgstr "Nová sada…"
 
 #: data/ui/organize-collection-dialog.ui:73
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:122 src/sharing.js:226
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:122
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88
+#: src/overview.js:1034 src/search.js:121
+msgid "Collections"
+msgstr "Sady"
+
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:591
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:173 src/sharing.js:112
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:173
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
@@ -347,7 +275,7 @@ msgstr "_Kopírovat"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
 #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9
-#: src/selections.js:988
+#: src/selections.js:976
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
 
@@ -359,7 +287,7 @@ msgstr "Upravit"
 msgid "Print…"
 msgstr "Tisk…"
 
-#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462
+#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:461
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celá obrazovka"
 
@@ -396,11 +324,6 @@ msgstr "Vybrat vše"
 msgid "Select None"
 msgstr "Nevybrat nic"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:88 src/overview.js:1056 src/search.js:126
-#: src/search.js:132
-msgid "Collections"
-msgstr "Sady"
-
 #: data/ui/view-menu.ui:23
 msgid "View items as a grid of icons"
 msgstr "Zobrazit položky jako mřížku ikon"
@@ -425,126 +348,45 @@ msgstr "Data"
 msgid "Name"
 msgstr "Názvu"
 
-#: src/application.js:126
+#: src/application.js:114
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "Zobrazit verzi programu"
 
-#: src/documents.js:794
+#: src/documents.js:779
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Selhal tisk dokumentu"
 
 #. Translators: this refers to local documents
-#: src/documents.js:836 src/search.js:459
+#: src/documents.js:821 src/search.js:405
 msgid "Local"
 msgstr "Místní"
 
-#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
-#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
-#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: src/documents.js:879
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: src/documents.js:880
-msgid "Getting Started with Documents"
-msgstr "Začínáme s Dokumenty"
-
-#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218
-#: src/documents.js:1412
+#: src/documents.js:878
 msgid "Collection"
 msgstr "Sada"
 
-#. overridden
-#: src/documents.js:972
-msgid "Google Docs"
-msgstr "Dokumenty Google"
-
-#: src/documents.js:973
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Sešit s tabulkami"
-
-#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44
-msgid "Presentation"
-msgstr "Prezentace"
-
-#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418
-msgid "e-Book"
-msgstr "E-kniha"
-
-#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#. overridden
-#: src/documents.js:1173
-msgid "ownCloud"
-msgstr "ownCloud"
-
-#. overridden
-#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308
-msgid "OneDrive"
-msgstr "OneDrive"
-
-#: src/documents.js:1594
-msgid "Please check the network connection."
-msgstr "Zkontrolujte prosím síťové připojení."
-
-#: src/documents.js:1597
-msgid "Please check the network proxy settings."
-msgstr "Zkontrolujte prosím nastavení síťové proxy."
-
-#: src/documents.js:1600
-msgid "Unable to sign in to the document service."
-msgstr "Nelze se přihlásit k dokumentové službě."
-
-#: src/documents.js:1603
-msgid "Unable to locate this document."
-msgstr "Nelze nalézt tento dokument."
-
-#: src/documents.js:1606
-#, javascript-format
-msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
-msgstr "Hmm, něco je špatně (%d)."
-
-#: src/documents.js:1613
+#: src/documents.js:1072
 msgid ""
 "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
 msgstr ""
 "Používáte ukázku aplikace Knihy. Plně funkční aplikace přijde v brzké době!"
 
-#: src/documents.js:1615
-msgid ""
-"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
-"administrator."
-msgstr ""
-"Není dostupná podpora pro LibreOffice. Kontaktuje prosím svého správce "
-"systému."
-
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: src/documents.js:1638
+#: src/documents.js:1098
 #, javascript-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "Jejda! Nelze načíst „%s“"
 
-#. view button, on the right of the toolbar
-#: src/edit.js:139
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazit"
-
-#: src/epubview.js:228
+#: src/epubview.js:245
 #, javascript-format
 msgid "chapter %s of %s"
 msgstr "kapitola %s z %s"
 
-#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
+#: src/evinceview.js:524 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
-#: src/evinceview.js:598
+#: src/evinceview.js:532
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "Tuto stránku do záložek"
 
@@ -582,25 +424,26 @@ msgid "Contents"
 msgstr "Obsah"
 
 #: src/lib/gd-utils.c:328
-msgid "A document manager application"
-msgstr "Aplikace pro správu dokumentů"
-
-#: src/lib/gd-utils.c:333
-msgid "An e-books manager application"
-msgstr "Aplikace pro správu elektronických knih"
-
-#: src/lib/gd-utils.c:340
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Adam Matoušek <adamatousek gmail com>"
 
-#: src/mainToolbar.js:91
+#: src/lib/gd-utils.c:329
+msgid "An e-books manager application"
+msgstr "Aplikace pro správu elektronických knih"
+
+#: src/mainToolbar.js:101
+msgctxt "menu button tooltip"
+msgid "Menu"
+msgstr "Nabídka"
+
+#: src/mainToolbar.js:111
 msgctxt "toolbar button tooltip"
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: src/mainToolbar.js:100
+#: src/mainToolbar.js:120
 msgid "Back"
 msgstr "Zpět"
 
@@ -620,7 +463,7 @@ msgstr[0] "%d položka byla smazána"
 msgstr[1] "%d položky byly smazány"
 msgstr[2] "%d položek bylo smazáno"
 
-#: src/notifications.js:61 src/selections.js:387
+#: src/notifications.js:61 src/selections.js:383
 msgid "Undo"
 msgstr "Zpět"
 
@@ -629,68 +472,40 @@ msgstr "Zpět"
 msgid "Printing “%s”: %s"
 msgstr "Tiskne se „%s“: %s"
 
-#: src/notifications.js:215
+#: src/notifications.js:210
 msgid "Your documents are being indexed"
 msgstr "Vaše dokumenty jsou indexovány"
 
-#: src/notifications.js:216
+#: src/notifications.js:211
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "Některé dokumenty nemusí být během tohoto procesu dostupné"
 
-#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
-#. "Google", or "Windows Live".
-#: src/notifications.js:238
-#, javascript-format
-msgid "Fetching documents from %s"
-msgstr "Získávají se dokumenty z %s"
-
-#: src/notifications.js:240
-msgid "Fetching documents from online accounts"
-msgstr "Získávají se dokumenty z účtů on-line"
-
-#: src/overview.js:275
+#: src/overview.js:287
 msgid "No collections found"
 msgstr "Žádné sady nebyly nalezeny"
 
-#: src/overview.js:277
+#: src/overview.js:289
 msgid "No books found"
 msgstr "Žádné knihy nebyly nalezeny"
 
-#: src/overview.js:277
-msgid "No documents found"
-msgstr "Žádné dokumenty nebyly nalezeny"
-
-#: src/overview.js:286
+#: src/overview.js:298
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Zkusit jiné hledání"
 
-#: src/overview.js:293
+#: src/overview.js:304
 msgid "You can create collections from the Books view"
 msgstr "Sadu můžete vytvořit v zobrazení knih"
 
-#: src/overview.js:295
-msgid "You can create collections from the Documents view"
-msgstr "Sadu můžete vytvořit v zobrazení dokumentů"
-
-#: src/overview.js:305
-#, javascript-format
-msgid ""
-"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
-"href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
-msgstr ""
-"Zde se objeví dokumenty z vašich <a href=\"system-settings\">Účtů on-line</"
-"a> a z vaší <a href=\"file://%s\">složky Dokumenty</a>."
-
 #. Translators: this is the menu to change view settings
-#: src/overview.js:562
+#: src/overview.js:537
 msgid "View Menu"
 msgstr "Nabídka zobrazení"
 
-#: src/overview.js:590
+#: src/overview.js:565
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klikáním na položky je vyberete"
 
-#: src/overview.js:592
+#: src/overview.js:567
 #, javascript-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -698,15 +513,15 @@ msgstr[0] "%d vybrán"
 msgstr[1] "%d vybrány"
 msgstr[2] "%d vybráno"
 
-#: src/overview.js:669
+#: src/overview.js:648
 msgid "Select Items"
 msgstr "Vybrat položky"
 
-#: src/overview.js:876
+#: src/overview.js:854
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
-#: src/overview.js:878
+#: src/overview.js:856
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -714,11 +529,11 @@ msgstr[0] "Před %d dnem"
 msgstr[1] "Před %d dny"
 msgstr[2] "Před %d dny"
 
-#: src/overview.js:882
+#: src/overview.js:860
 msgid "Last week"
 msgstr "Minulý týden"
 
-#: src/overview.js:884
+#: src/overview.js:862
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -726,11 +541,11 @@ msgstr[0] "Před %d týdnem"
 msgstr[1] "Před %d týdny"
 msgstr[2] "Před %d týdny"
 
-#: src/overview.js:888
+#: src/overview.js:866
 msgid "Last month"
 msgstr "Minulý měsíc"
 
-#: src/overview.js:890
+#: src/overview.js:868
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -738,11 +553,11 @@ msgstr[0] "Před %d měsícem"
 msgstr[1] "Před %d měsíci"
 msgstr[2] "Před %d měsíci"
 
-#: src/overview.js:894
+#: src/overview.js:872
 msgid "Last year"
 msgstr "Minulý rok"
 
-#: src/overview.js:896
+#: src/overview.js:874
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -767,43 +582,17 @@ msgstr "Dokument %s je uzamčen a k otevření požaduje heslo."
 msgid "_Password"
 msgstr "_Heslo"
 
-#: src/presentation.js:102
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Běží režim prezentace"
-
-# Nadpis okna s výběrem
-#: src/presentation.js:130
-msgid "Present On"
-msgstr "Prezentovat na"
-
-#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: src/presentation.js:166
-msgid "Mirrored"
-msgstr "Duplikovaný"
-
-#: src/presentation.js:168
-msgid "Primary"
-msgstr "Hlavní"
-
-#: src/presentation.js:170
-msgid "Off"
-msgstr "Vypnout"
-
-#: src/presentation.js:172
-msgid "Secondary"
-msgstr "Vedlejší"
-
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: src/preview.js:445 src/selections.js:985
+#: src/preview.js:444 src/selections.js:973
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Otevřít pomocí %s"
 
-#: src/preview.js:770
+#: src/preview.js:769
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Najít předchozí"
 
-#: src/preview.js:776
+#: src/preview.js:775
 msgid "Find Next"
 msgstr "Najít následující"
 
@@ -845,174 +634,77 @@ msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: src/search.js:120
+#. (e-Books, Comics, ...)
+#: src/search.js:116
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #. Translators: this refers to documents
-#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453
+#: src/search.js:119 src/search.js:225 src/search.js:399
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
 
-#: src/search.js:136
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "Dokumenty PDF"
-
-#: src/search.js:143
+#: src/search.js:127
 msgid "e-Books"
 msgstr "E-kniha"
 
-#: src/search.js:147
+#: src/search.js:131
 msgid "Comics"
 msgstr "Komiks"
 
-#: src/search.js:152
-msgid "Presentations"
-msgstr "Prezentace"
-
-#: src/search.js:155
-msgid "Spreadsheets"
-msgstr "Sešity s tabulkami"
-
-#: src/search.js:158
-msgid "Text Documents"
-msgstr "Textové dokumenty"
-
 #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
 #. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
 #. "Match Content"
-#: src/search.js:257
+#: src/search.js:222
 msgid "Match"
 msgstr "Porovnávat"
 
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: src/search.js:263
+#: src/search.js:228
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: src/search.js:266
+#: src/search.js:231
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "Autora"
 
 #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
-#: src/search.js:269
+#: src/search.js:234
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Content"
 msgstr "Obsah"
 
-#: src/search.js:449
+#: src/search.js:395
 msgid "Sources"
 msgstr "Zdroje"
 
-#. Translators: the first %s is an online account provider name,
-#. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in,
-#. e.g. "foo gmail com".
-#: src/search.js:508
-#, javascript-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: src/selections.js:360 src/selections.js:362
+#: src/selections.js:356 src/selections.js:358
 msgid "Rename…"
 msgstr "Přejmenovat…"
 
-#: src/selections.js:366 src/selections.js:368
+#: src/selections.js:362 src/selections.js:364
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: src/selections.js:382
+#: src/selections.js:378
 #, javascript-format
 msgid "“%s” removed"
 msgstr "„%s“ byl odstraněn"
 
-#: src/selections.js:779
+#: src/selections.js:775
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenování"
 
 #. Translators: "Collections" refers to documents in this context
-#: src/selections.js:785
+#: src/selections.js:781
 msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Collections"
 msgstr "Sady"
 
-#: src/sharing.js:108
-msgid "Sharing Settings"
-msgstr "Nastavení sdílení"
-
-#. Label for widget group for changing document permissions
-#: src/sharing.js:145
-msgid "Document permissions"
-msgstr "Oprávnění k dokumentu"
-
-#. Label for permission change in Sharing dialog
-#: src/sharing.js:152 src/sharing.js:330
-msgid "Change"
-msgstr "Změnit"
-
-#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: src/sharing.js:176 src/sharing.js:305
-msgid "Private"
-msgstr "Soukromý"
-
-#: src/sharing.js:186 src/sharing.js:298
-msgid "Public"
-msgstr "Veřejný"
-
-#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: src/sharing.js:190 src/sharing.js:300
-msgid "Everyone can edit"
-msgstr "Kdokoli může měnit"
-
-#. Label for widget group used for adding new contacts
-#: src/sharing.js:197
-msgid "Add people"
-msgstr "Přidat osoby"
-
-#. Editable text in entry field
-#: src/sharing.js:204
-msgid "Enter an email address"
-msgstr "Zadejte e-mailovou adresu"
-
-#: src/sharing.js:219 src/sharing.js:371
-msgid "Can edit"
-msgstr "Může měnit"
-
-#: src/sharing.js:219 src/sharing.js:374
-msgid "Can view"
-msgstr "Může zobrazit"
-
-#: src/sharing.js:302
-msgid "Everyone can read"
-msgstr "Kdokoli může číst"
-
-#: src/sharing.js:317
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
-
-#: src/sharing.js:368
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
-
-#: src/sharing.js:437
-#, javascript-format
-msgid "You can ask %s for access"
-msgstr "%s vám může udělit přistup"
-
-#: src/sharing.js:474 src/sharing.js:510 src/sharing.js:567 src/sharing.js:584
-#: src/sharing.js:603
-msgid "The document was not updated"
-msgstr "Dokument nebyl aktualizován"
-
-#: src/shellSearchProvider.js:285
-msgid "Untitled Document"
-msgstr "Nepojmenovaný dokument"
-
 #: src/trackerController.js:176
 msgid "Unable to fetch the list of documents"
 msgstr "Nelze získat seznam dokumentů"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]