[gtk] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 6 Feb 2019 10:43:19 +0000 (UTC)
commit a5e4a38b60d3187d91c2c464b92559310c97ebbb
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Wed Feb 6 11:42:45 2019 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 681 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 341 insertions(+), 340 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7a32cb0816..a2d5bef131 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,21 +10,21 @@
# Juan Manuel García Molina <juanma_gm wanadoo es>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003 - 2006.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-14 17:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-16 09:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-05 17:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-06 11:23+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130
@@ -886,15 +886,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:410 gtk/gtkwindow.c:8107
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:409 gtk/gtkwindow.c:7621
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8116
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:432 gtk/gtkwindow.c:7630
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8073
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:432 gtk/gtkwindow.c:7587
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:366
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:365
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
@@ -1278,113 +1278,113 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Cambia el interruptor"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:182
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:180
msgid "License"
msgstr "Licencia"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "Custom License"
msgstr "Licencia personalizada"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "Licencia Pública General de GNU, versión 2 o posterior"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "Licencia Pública General de GNU, versión 3 o posterior"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, versión 2.1 o posterior"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, versión 3 o posterior"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "Licencia BSD simplificada"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "La licencia MIT (MIT)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Licencia artística 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "Licencia Pública General de GNU, sólo versión 2"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "Licencia Pública General de GNU, sólo versión 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, sólo versión 2.1"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, sólo versión 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "Licencia Pública General Affero de GNU, versión 3 o posterior"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "Licencia Pública General Affero de GNU, versión 3 solamente"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:714
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:713
msgid "C_redits"
msgstr "C_réditos"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:725
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:720
msgid "_License"
msgstr "_Licencia"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:736 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:725 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:993
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:982
msgid "Could not show link"
msgstr "No se pudo mostrar el enlace"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1030
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1019
msgid "Website"
msgstr "Página web"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1078 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1067 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2286
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2257
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2260
msgid "Documented by"
msgstr "Documentado por"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2299
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2270
msgid "Translated by"
msgstr "Traducido por"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2304
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2275
msgid "Design by"
msgstr "Diseño por"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2473
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2444
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1473,38 +1473,38 @@ msgstr "Contrabarra"
msgid "Other application…"
msgstr "Otra aplicación…"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:203 gtk/gtkappchooserdialog.c:210
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:227 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
msgid "Select Application"
msgstr "Seleccionar aplicación"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Abriendo «%s»."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir «%s»"
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Abriendo archivos «%s»."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:214
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "No hay aplicaciones para archivos «%s»"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:307
msgid "Forget association"
msgstr "Olvidar asociación"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:445
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:444
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Falló al iniciar GNOME Software"
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgid "Other Applications"
msgstr "Otras aplicaciones"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1479 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1479 gtk/inspector/prop-editor.c:1622
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgid "White"
msgstr "Blanco"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:535
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
@@ -1915,15 +1915,15 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3312
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gestionar tamaños personalizados"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:805
msgid "inch"
msgstr "pulgadas"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:803
msgid "mm"
msgstr "mm"
@@ -1968,52 +1968,52 @@ msgstr "_Derecho:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Márgenes del papel"
-#: gtk/gtkentry.c:8197 gtk/gtklabel.c:6098 gtk/gtktextview.c:8579
+#: gtk/gtkentry.c:8156 gtk/gtklabel.c:6092 gtk/gtktextview.c:8580
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: gtk/gtkentry.c:8201 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8583
+#: gtk/gtkentry.c:8160 gtk/gtklabel.c:6093 gtk/gtktextview.c:8584
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: gtk/gtkentry.c:8205 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:8585
+#: gtk/gtkentry.c:8164 gtk/gtklabel.c:6094 gtk/gtktextview.c:8586
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: gtk/gtkentry.c:8208 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1488
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 gtk/gtklabel.c:6102 gtk/gtktextview.c:8588
+#: gtk/gtkentry.c:8167 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktextview.c:8589
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: gtk/gtkentry.c:8219 gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktextview.c:8602
+#: gtk/gtkentry.c:8178 gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktextview.c:8603
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: gtk/gtkentry.c:8229 gtk/gtktextview.c:8612
+#: gtk/gtkentry.c:8188 gtk/gtktextview.c:8613
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Insertar _emoticono"
-#: gtk/gtkentry.c:8383 gtk/gtktextview.c:8804
+#: gtk/gtkentry.c:8342 gtk/gtktextview.c:8805
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: gtk/gtkentry.c:8386 gtk/gtktextview.c:8807
+#: gtk/gtkentry.c:8345 gtk/gtktextview.c:8808
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: gtk/gtkentry.c:8389 gtk/gtktextview.c:8810
+#: gtk/gtkentry.c:8348 gtk/gtktextview.c:8811
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: gtk/gtkentry.c:8392 gtk/gtktextview.c:8813
+#: gtk/gtkentry.c:8351 gtk/gtktextview.c:8814
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: gtk/gtkentry.c:9253
+#: gtk/gtkentry.c:9215
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Bloq Mayús está activado"
-#: gtk/gtkentry.c:9525
+#: gtk/gtkentry.c:9487
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Insertar emoticono"
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Insertar emoticono"
msgid "Select a File"
msgstr "Seleccionar un archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1101
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1100
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
@@ -2094,32 +2094,32 @@ msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:524 gtk/gtkfilechoosernative.c:602
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6225
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6220
#: gtk/gtkmessagedialog.c:825 gtk/gtkmessagedialog.c:834
-#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727
-#: gtk/gtkwindow.c:10847 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/inspector/recorder.c:1017 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:661 gtk/gtkprintunixdialog.c:728
+#: gtk/gtkwindow.c:10361 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/inspector/recorder.c:1018 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:47
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:54 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:29
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:23
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:596
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3565 gtk/gtkplacessidebar.c:3634
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3633
#: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:596 gtk/inspector/css-editor.c:202
-#: gtk/inspector/recorder.c:1018
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:202
+#: gtk/inspector/recorder.c:1019
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:363
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:347
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran"
@@ -2191,168 +2191,168 @@ msgstr "No se pudo eliminar el archivo"
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "No se pudo mover el archivo a la papelera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "¿Esá seguro de querer eliminar «%s» permanentemente?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1486
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1482
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1614
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854
msgid "Could not select file"
msgstr "No se pudo seleccionar el archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199
msgid "_Visit File"
msgstr "_Visitar archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Abrir con el gestor de archivos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201
msgid "_Copy Location"
msgstr "Copiar _ubicación"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2202
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Añadir a los marcadores"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 gtk/gtkplacessidebar.c:2684
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:492
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 gtk/gtkplacessidebar.c:2683
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover a la papelera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2210
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2211
msgid "Show _Time"
msgstr "Mostrar _hora"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2216
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2212
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2503 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:197 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2499 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2596
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2592
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3218 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3232
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3227
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Buscando en %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3238
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3233
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3240
msgid "Enter location"
msgstr "Introducir ubicación"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3247
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3242
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Introducir ubicación o URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4249 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4244 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7134
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:218
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4527
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4522
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "No se pudo leer el contenido de %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4531
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4526
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4656 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4704
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4711
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4658 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4706
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4662
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4670
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4679
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4674
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4909 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904 gtk/inspector/prop-editor.c:1625
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948 gtk/gtkplacessidebar.c:1086
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943 gtk/gtkplacessidebar.c:1085
msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5441
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5436
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6218 gtk/gtkprintunixdialog.c:651
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6213 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6221 gtk/gtkprintunixdialog.c:655
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6216 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6226 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6221 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6434
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6429
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7063
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7058
msgid "Could not send the search request"
msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7349
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7345
msgid "Accessed"
msgstr "Accedido"
@@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "Slant"
msgid "Optical Size"
msgstr "Tamaño óptico"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2069 gtk/inspector/prop-editor.c:1613
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2069 gtk/inspector/prop-editor.c:1612
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"
@@ -2412,8 +2412,6 @@ msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaduras"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "US Letter Plus"
msgid "Letter Case"
msgstr "Letter Case"
@@ -2437,11 +2435,11 @@ msgstr "Variantes de caracteres"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:386
+#: gtk/gtkheaderbar.c:385
msgid "Application menu"
msgstr "Menú de la aplicación"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:451 gtk/gtkwindow.c:8143
+#: gtk/gtkheaderbar.c:450 gtk/gtkwindow.c:7657
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@@ -2454,29 +2452,29 @@ msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema %s"
msgid "Failed to load icon"
msgstr "No se pudo cargar el icono"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1036 gtk/gtkmessagedialog.c:339
+#: gtk/gtkinfobar.c:1028 gtk/gtkmessagedialog.c:339
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1040 gtk/gtkmessagedialog.c:343
+#: gtk/gtkinfobar.c:1032 gtk/gtkmessagedialog.c:343
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1044 gtk/gtkmessagedialog.c:347
+#: gtk/gtkinfobar.c:1036 gtk/gtkmessagedialog.c:347
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1048 gtk/gtkmessagedialog.c:351
+#: gtk/gtkinfobar.c:1040 gtk/gtkmessagedialog.c:351
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6079
+#: gtk/gtklabel.c:6073
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6088
+#: gtk/gtklabel.c:6082
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
@@ -2578,7 +2576,7 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835
-#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10848
+#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10362
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
@@ -2680,7 +2678,7 @@ msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s"
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr "GTK no ha podido encontrar un módulo de medios. Revise su instalación."
-#: gtk/gtknotebook.c:4252 gtk/gtknotebook.c:6520
+#: gtk/gtknotebook.c:4252 gtk/gtknotebook.c:6518
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Página %u"
@@ -2689,19 +2687,19 @@ msgstr "Página %u"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "No es un archivo válido de configuración de página"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/ui/gtkassistant.ui:105
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:204
msgid "Any Printer"
msgstr "Cualquier impresora"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:204
msgid "For portable documents"
msgstr "Para documentos portables"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:823
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2716,12 +2714,12 @@ msgstr ""
" Superior: %s %s\n"
" Inferior: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3366
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:872 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Gestionar tamaños personalizados…"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:891 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:29
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:745
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:892 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:29
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:712
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración de página"
@@ -2730,121 +2728,121 @@ msgid "File System Root"
msgstr "Sistema de archivos raíz"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:976
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:975
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063
msgid "Recent"
msgstr "Recientes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065
msgid "Recent files"
msgstr "Archivos recientes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1074
msgid "Starred"
msgstr "Destacados"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1076
msgid "Starred files"
msgstr "Archivos destacados"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Abrir su carpeta personal"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1103
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1102
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Abrir el contenido de su escritorio en una carpeta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1117
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1116
msgid "Enter Location"
msgstr "Introducir ubicación"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1119
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1118
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Introducir manualmente una ubicación"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1129
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1128
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1131
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130
msgid "Open the trash"
msgstr "Abrir la papelera"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1242 gtk/gtkplacessidebar.c:1270
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1241 gtk/gtkplacessidebar.c:1269
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1468
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montar y abrir «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1444
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1443
msgid "New bookmark"
msgstr "Marcador nuevo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1445
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Añadir un marcador nuevo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1513
msgid "Other Locations"
msgstr "Otras ubicaciones"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1515
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514
msgid "Show other locations"
msgstr "Mostrar otras ubicaciones"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2279 gtk/gtkplacessidebar.c:3654
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2278 gtk/gtkplacessidebar.c:3653
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2280 gtk/gtkplacessidebar.c:3655
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2279 gtk/gtkplacessidebar.c:3654
msgid "_Stop"
msgstr "_Detener"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286
msgid "_Power On"
msgstr "_Encender"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2288
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Quitar unidad con seguridad"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Conectar unidad"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Desconectar unidad"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Detener dispositivo multidisco"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Desbloquear dispositivo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Bloquear dispositivo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 gtk/gtkplacessidebar.c:3336
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341 gtk/gtkplacessidebar.c:3335
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "No se pudo iniciar «%s»"
@@ -2852,90 +2850,90 @@ msgstr "No se pudo iniciar «%s»"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2378
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2377
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Error al desbloquear «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2380
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2379
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "No se puede acceder a «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2609
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2608
msgid "This name is already taken"
msgstr "Este nombre ya está en uso"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678 gtk/inspector/actions.ui:40
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2677 gtk/inspector/actions.ui:40
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:445
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2877
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2876
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "No se puede desmontar «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3053
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3052
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "No se pudo detener «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3082
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3081
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "No se pudo expulsar «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111 gtk/gtkplacessidebar.c:3140
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3110 gtk/gtkplacessidebar.c:3139
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "No se pudo expulsar %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3571 gtk/gtkplacessidebar.c:3637
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3570 gtk/gtkplacessidebar.c:3636
#: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3577 gtk/gtkplacessidebar.c:3640
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3576 gtk/gtkplacessidebar.c:3639
#: gtk/gtkplacesview.c:1677
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Añadir marcador"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3645
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3645
msgid "Rename…"
msgstr "Renombrar…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 gtk/gtkplacesview.c:1708
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3649 gtk/gtkplacesview.c:1708
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651 gtk/gtkplacesview.c:1699
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 gtk/gtkplacesview.c:1699
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651
msgid "_Eject"
msgstr "_Expulsar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectar medio"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4147 gtk/gtkplacesview.c:1100
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4146 gtk/gtkplacesview.c:1100
msgid "Computer"
msgstr "Equipo"
@@ -2953,7 +2951,7 @@ msgid "Unable to access location"
msgstr "No se puede acceder a la ubicación"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:286
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
msgid "Con_nect"
msgstr "Co_nectar"
@@ -3041,7 +3039,7 @@ msgstr[1] "%s / %s disponibles"
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
@@ -3058,8 +3056,8 @@ msgstr "_Recordar la contraseña"
msgid "Select a filename"
msgstr "Seleccionar un nombre de archivo"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:54
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:37 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:52
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
@@ -3148,7 +3146,7 @@ msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal."
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3387
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
@@ -3207,19 +3205,19 @@ msgstr "Manipulador no válido a PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Error no especificado"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:726
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:727
msgid "Pre_view"
msgstr "_Vista previa"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:728
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:729
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:852
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Falló la obtención de la información de la impresora"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2061
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Obteniendo la información de la impresora…"
@@ -3229,67 +3227,67 @@ msgstr "Obteniendo la información de la impresora…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 gtk/gtkprintunixdialog.c:3115
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
msgid "Page Ordering"
msgstr "Orden de las hojas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
msgid "Left to right"
msgstr "De izquierda a derecha"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
msgid "Right to left"
msgstr "De derecha a izquierda"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
msgid "Top to bottom"
msgstr "De arriba a abajo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
msgid "Bottom to top"
msgstr "De abajo a arriba"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:616
+#: gtk/gtkprogressbar.c:614
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
@@ -3338,7 +3336,7 @@ msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "D"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:442
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:443
msgid "_Show All"
msgstr "_Mostrar todo"
@@ -3390,12 +3388,12 @@ msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Atajos de búsqueda"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:286
msgid "No Results Found"
msgstr "No se han encontrado resultados"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 gtk/ui/gtkplacesview.ui:247
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:299 gtk/ui/gtkplacesview.ui:229
msgid "Try a different search"
msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
@@ -3462,24 +3460,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:8091
+#: gtk/gtkwindow.c:7605
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: gtk/gtkwindow.c:8099
+#: gtk/gtkwindow.c:7613
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: gtk/gtkwindow.c:8130
+#: gtk/gtkwindow.c:7644
msgid "Always on Top"
msgstr "Siempre encima"
-#: gtk/gtkwindow.c:10835
+#: gtk/gtkwindow.c:10349
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?"
-#: gtk/gtkwindow.c:10837
+#: gtk/gtkwindow.c:10351
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3490,7 +3488,7 @@ msgstr ""
"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo "
"puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
-#: gtk/gtkwindow.c:10842
+#: gtk/gtkwindow.c:10356
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
@@ -3510,7 +3508,7 @@ msgid "State"
msgstr "Estado"
#: gtk/inspector/actions.ui:27 gtk/inspector/general.ui:118
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
@@ -3544,8 +3542,9 @@ msgid "Target"
msgstr "Objetivo"
#: gtk/inspector/css-editor.c:112
-msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
-msgstr "Aquí puede escribir reglas de CSS reconocidas por GTK+."
+#| msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
+msgstr "Aquí puede escribir reglas de CSS reconocidas por GTK."
#: gtk/inspector/css-editor.c:113
msgid ""
@@ -3586,7 +3585,7 @@ msgid "CSS Property"
msgstr "Propiedad CSS"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46
-#: gtk/inspector/recorder.ui:121 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:284
+#: gtk/inspector/recorder.ui:120 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:281
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -3619,8 +3618,9 @@ msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: gtk/inspector/general.ui:27
-msgid "GTK+ Version"
-msgstr "Versión de GTK+"
+#| msgid "GTK+ Version"
+msgid "GTK Version"
+msgstr "Versión de GTK"
#: gtk/inspector/general.ui:54
msgid "GDK Backend"
@@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr "Widget predeterminada"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:154 gtk/inspector/misc-info.ui:190
#: gtk/inspector/misc-info.ui:330 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:294
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:293
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
@@ -3845,15 +3845,15 @@ msgstr "Fuente:"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1615
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1618
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:108
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:107
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
@@ -3869,7 +3869,7 @@ msgstr "Atributo"
msgid "Defined At"
msgstr "Definida en"
-#: gtk/inspector/recorder.c:988
+#: gtk/inspector/recorder.c:989
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Falló al guardar el RenderNode"
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "Limpiar fotogramas grabados"
msgid "Add debug nodes"
msgstr "Añadir nodos de depuración"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:41
+#: gtk/inspector/recorder.ui:43
msgid "Save selected node"
msgstr "Guardar el nodo seleccionado"
@@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "Ruta"
msgid "Count"
msgstr "Cuenta"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:264
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -4013,8 +4013,9 @@ msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "El renderizado GL está desactivado"
#: gtk/inspector/visual.ui:54
-msgid "GTK+ Theme"
-msgstr "Tema de GTK+"
+#| msgid "GTK+ Theme"
+msgid "GTK Theme"
+msgstr "Tema de GTK"
#: gtk/inspector/visual.ui:80
msgid "Dark Variant"
@@ -4104,111 +4105,111 @@ msgstr "Software GL"
msgid "Texture Rectangle Extension"
msgstr "Extensión del rectángulo de la textura"
-#: gtk/inspector/window.ui:26
+#: gtk/inspector/window.ui:25
msgid "Select an Object"
msgstr "Seleccionar un objeto"
-#: gtk/inspector/window.ui:38 gtk/inspector/window.ui:90
+#: gtk/inspector/window.ui:37 gtk/inspector/window.ui:89
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"
-#: gtk/inspector/window.ui:51
+#: gtk/inspector/window.ui:50
msgid "Show all Objects"
msgstr "Mostrar todos los objetos"
-#: gtk/inspector/window.ui:102
+#: gtk/inspector/window.ui:101
msgid "Show all Resources"
msgstr "Mostrar todos los recursos"
-#: gtk/inspector/window.ui:119
+#: gtk/inspector/window.ui:118
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Reunir estadísticas"
-#: gtk/inspector/window.ui:204
+#: gtk/inspector/window.ui:203
msgid "Trace signal emissions on this object"
msgstr "Rastrear las señales emitidas por este objeto"
-#: gtk/inspector/window.ui:211
+#: gtk/inspector/window.ui:210
msgid "Clear log"
msgstr "Limpiar el registro"
-#: gtk/inspector/window.ui:283
+#: gtk/inspector/window.ui:282
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
-#: gtk/inspector/window.ui:304
+#: gtk/inspector/window.ui:303
msgid "Signals"
msgstr "Señales"
-#: gtk/inspector/window.ui:315
+#: gtk/inspector/window.ui:314
msgid "Child Properties"
msgstr "Propiedades del hijo"
-#: gtk/inspector/window.ui:322
+#: gtk/inspector/window.ui:321
msgid "Class Hierarchy"
msgstr "Jerarquía de clases"
-#: gtk/inspector/window.ui:329
+#: gtk/inspector/window.ui:328
msgid "CSS Selector"
msgstr "Selector CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:338
+#: gtk/inspector/window.ui:337
msgid "CSS Nodes"
msgstr "Nodos CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:345
+#: gtk/inspector/window.ui:344
msgid "Size Groups"
msgstr "Tamaño de los grupos"
-#: gtk/inspector/window.ui:352
+#: gtk/inspector/window.ui:351
msgid "Data"
msgstr "Datos"
-#: gtk/inspector/window.ui:359
+#: gtk/inspector/window.ui:358
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: gtk/inspector/window.ui:375
+#: gtk/inspector/window.ui:374
msgid "Controllers"
msgstr "Controladores"
-#: gtk/inspector/window.ui:384
+#: gtk/inspector/window.ui:383
msgid "Magnifier"
msgstr "Magnificador"
-#: gtk/inspector/window.ui:397
+#: gtk/inspector/window.ui:396
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
-#: gtk/inspector/window.ui:413 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:378
+#: gtk/inspector/window.ui:412 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:363
msgid "General"
msgstr "General"
-#: gtk/inspector/window.ui:420
+#: gtk/inspector/window.ui:419
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-#: gtk/inspector/window.ui:429
+#: gtk/inspector/window.ui:428
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
-#: gtk/inspector/window.ui:438
+#: gtk/inspector/window.ui:437
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
-#: gtk/inspector/window.ui:445
+#: gtk/inspector/window.ui:444
msgid "Logging"
msgstr "Registro"
-#: gtk/inspector/window.ui:453
+#: gtk/inspector/window.ui:452
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: gtk/inspector/window.ui:460
+#: gtk/inspector/window.ui:459
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:467
+#: gtk/inspector/window.ui:466
msgid "Recorder"
msgstr "Grabador"
@@ -6775,23 +6776,23 @@ msgstr ""
"Si realmente quiere crear un caché de iconos aquí, use --ignore-theme-"
"index.\n"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:106
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:104
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:141
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:139
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:223
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:65
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:63
msgid "_View All Applications"
msgstr "_Ver todas las aplicaciones"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:72
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:70
msgid "_Find New Applications"
msgstr "_Buscar aplicaciones nuevas"
@@ -6831,17 +6832,17 @@ msgstr "Mostrar todo"
msgid "Quit %s"
msgstr "Salir de %s"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56
-msgid "_Next"
-msgstr "_Siguiente"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:67
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Terminar"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:73
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:79
msgid "_Back"
msgstr "A_trás"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:90
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Terminar"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:91
+msgid "_Next"
+msgstr "_Siguiente"
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5
msgid "Select a Color"
@@ -6855,35 +6856,35 @@ msgstr "Elegir un color de la pantalla"
msgid "Color Name"
msgstr "Nombre del color"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:158
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:173
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:170
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:197
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:212
msgid "Hue"
msgstr "Tono"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:252
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:249
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:267
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:264
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
@@ -6942,19 +6943,19 @@ msgstr "Recientes"
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:143
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:136
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:241
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Ubicación remota: buscando solo en la carpeta actual"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385
msgid "Folder Name"
msgstr "Nombre de la carpeta"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:411
msgid "_Create"
msgstr "_Crear"
@@ -6986,7 +6987,7 @@ msgstr "No se encontraron tipografías"
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formato para:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:76 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:654
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:76 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:633
msgid "_Paper size:"
msgstr "Tamaño del _papel:"
@@ -6994,19 +6995,19 @@ msgstr "Tamaño del _papel:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientación:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:140 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:698
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:140 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:171 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:168 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Retrato invertido"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:202 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:196 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
msgid "Landscape"
msgstr "Paisaje"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:232 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:223 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Paisaje invertido"
@@ -7029,28 +7030,28 @@ msgstr ""
"Las direcciones del servidor se componen de un prefijo del protocolo y una "
"dirección. Ejemplos:"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
msgid "Available Protocols"
msgstr "Protocolos disponibles"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:124
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115
msgid "No recent servers found"
msgstr "No se han encontrado servidores recientes"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:133
msgid "Recent Servers"
msgstr "Servidores recientes"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:235
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:220
msgid "No results found"
msgstr "No se han encontrado resultados"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:276
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Conectar al _servidor"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:306
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:282
msgid "Enter server address…"
msgstr "Introduzca la dirección del servidor…"
@@ -7063,28 +7064,28 @@ msgstr "Impresora"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:165
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:162
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:178
msgid "_All Pages"
msgstr "_Todas las páginas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:195
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:192
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Página a_ctual"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:211
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208
msgid "Se_lection"
msgstr "Se_lección"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:227
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224
msgid "Pag_es:"
msgstr "Págin_as:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:246
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:243
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -7092,112 +7093,112 @@ msgstr ""
"Especifique uno o más rangos de páginas,\n"
"ej. 1-3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
msgid "Copies"
msgstr "Copias"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:293
msgid "Copie_s:"
msgstr "_Copias:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:323
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:317
msgid "C_ollate"
msgstr "_Intercalar"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:335
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:329
msgid "_Reverse"
msgstr "In_vertir"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:398
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:383
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:416
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:401
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Por las _dos caras:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:423
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Páginas por _hoja:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:462
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:447
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Or_den de páginas:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:485
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:470
msgid "_Only print:"
msgstr "_Sólo imprimir:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:486
msgid "All sheets"
msgstr "Todas las hojas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:487
msgid "Even sheets"
msgstr "Hojas pares"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:503
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:488
msgid "Odd sheets"
msgstr "Hojas impares"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:515
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Escala:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:549
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Tipo de papel:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:610
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Fuente del papel:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:632
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:611
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Bandeja de salida:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:681
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientación:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732
msgid "Job Details"
msgstr "Detalles de la tarea"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:783
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_Prioridad:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770
msgid "_Billing info:"
msgstr "Info de _facturación:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:805
msgid "Print Document"
msgstr "Imprimir documento"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:821
msgid "_Now"
msgstr "_Ahora"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:872
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:836
msgid "A_t:"
msgstr "_En:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:875 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:877
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:895 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:839 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:859 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:861
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -7205,57 +7206,57 @@ msgstr ""
"Especifique la hora de impresión,\n"
"ej. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865
msgid "Time of print"
msgstr "Hora de la impresión"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:915
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879
msgid "On _hold"
msgstr "En _espera"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:918 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:919
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:882 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:883
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Retener el trabajo hasta que se libere explícitamente"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:953
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:914
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Añadir página de cubierta"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:971
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:932
msgid "Be_fore:"
msgstr "An_tes:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:991
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:952
msgid "_After:"
msgstr "_Después:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:983
msgid "Job"
msgstr "Tarea"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1059
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1014
msgid "Image Quality"
msgstr "Calidad de imagen"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1044
msgid "Color"
msgstr "Color"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1119
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074
msgid "Finishing"
msgstr "Terminando"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1149
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1104
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1167
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1122
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]