[gnome-control-center] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Japanese translation
- Date: Wed, 6 Feb 2019 10:45:37 +0000 (UTC)
commit 6735b855069751031e46fa1ed1e492484285f6ca
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date: Wed Feb 6 10:45:21 2019 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 755 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 369 insertions(+), 386 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 5a149e95a..93a6d86d4 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-10 16:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-11 01:13+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-04 14:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-06 19:00+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -34,36 +34,30 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:558
-#, fuzzy
-#| msgid "System Sounds"
msgid "System Bus"
-msgstr "システムのサウンド"
+msgstr "システムバス"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:558
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:560
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:576
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581
-#, fuzzy
-#| msgid "_Full Name"
msgid "Full access"
-msgstr "フルネーム(_F)"
+msgstr "フルアクセス"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:560
-#, fuzzy
-#| msgid "Session Ended"
msgid "Session Bus"
-msgstr "セッション終了"
+msgstr "セッションバス"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:565
#: panels/power/cc-power-panel.c:2528 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45
-#: shell/cc-window.c:283
+#: shell/cc-window.c:268
msgid "Devices"
msgstr "デバイス"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:565
msgid "Full access to /dev"
-msgstr ""
+msgstr "/dev へのフルアクセス"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:570
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
@@ -72,10 +66,8 @@ msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:570
-#, fuzzy
-#| msgid "Network Name"
msgid "Has network access"
-msgstr "ネットワーク名"
+msgstr ""
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
@@ -98,8 +90,8 @@ msgid "File System"
msgstr "ファイルシステム"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:588
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:287
-#: shell/cc-window.c:927 shell/cc-window.ui:123
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:272
+#: shell/cc-window.c:930 shell/cc-window.ui:131
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
msgid "Settings"
msgstr "設定"
@@ -117,16 +109,16 @@ msgstr ""
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:735
msgid "Web Links"
-msgstr ""
+msgstr "ウェブリンク"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:745
msgid "Git Links"
-msgstr ""
+msgstr "Git リンク"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:751
#, c-format
msgid "%s Links"
-msgstr ""
+msgstr "%s リンク"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:759
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:795
@@ -134,16 +126,12 @@ msgid "Unset"
msgstr ""
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
-#, fuzzy
-#| msgid "Link speed"
msgid "Links"
-msgstr "リンクの速度"
+msgstr "リンク"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:858
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete Files"
msgid "Hypertext Files"
-msgstr "ファイルを削除(_D)"
+msgstr "ハイパーテキストファイル"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:872
msgid "Text Files"
@@ -191,10 +179,8 @@ msgid "No applications"
msgstr "アプリケーションがありません"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Install PPD File…"
msgid "Install some…"
-msgstr "PPDファイルのインストール…"
+msgstr ""
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:99
msgid "Permissions & Access"
@@ -246,10 +232,8 @@ msgstr "位置情報サービス"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:422
-#, fuzzy
-#| msgid "Built-in Webcam"
msgid "Built-in Permissions"
-msgstr "組み込みのウェブカム"
+msgstr ""
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163
msgid "Cannot be changed"
@@ -262,19 +246,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Orientation"
msgid "Integration"
-msgstr "向き"
+msgstr ""
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216
msgid "System features used by this application."
-msgstr ""
+msgstr "このアプリケーションが使用するシステムの機能です。"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:153
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:161
msgid "Search"
msgstr "検索"
@@ -289,14 +271,12 @@ msgid "Sounds"
msgstr "サウンド"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:287
-#, fuzzy
-#| msgid "_Default printer"
msgid "Default Handlers"
-msgstr "デフォルトのプリンター(_D)"
+msgstr ""
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:299
msgid "Types of files and links that this application opens."
-msgstr ""
+msgstr "このアプリケーションで開くファイルとリンクの種類です。"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:315
msgid "Reset"
@@ -304,22 +284,20 @@ msgstr "リセット"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351
msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "使用"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:363
msgid "How much resources this application is using."
-msgstr ""
+msgstr "このアプリケーションが使用中のリソース量です。"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:378
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:458
msgid "Storage"
-msgstr ""
+msgstr "ストレージ"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413
-#, fuzzy
-#| msgid "_Software"
msgid "Open in Software"
-msgstr "ソフトウェア(_S)"
+msgstr "ソフトウェアで開く"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:475
msgid ""
@@ -332,19 +310,19 @@ msgstr "アプリケーション"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:490
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "データ"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:496
msgid "Cache"
-msgstr ""
+msgstr "キャッシュ"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:502
msgid "<b>Total</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>合計</b>"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:519
msgid "Clear Cache…"
-msgstr ""
+msgstr "キャッシュの消去…"
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
msgid "Control various application permissions and settings"
@@ -353,13 +331,13 @@ msgstr ""
#. FIXME
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:8
-msgid "application-x-executable-symbolic"
+msgid "application-x-executable"
msgstr ""
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
msgid "application;flatpak;permission;setting;"
-msgstr ""
+msgstr "application;flatpak;permission;setting;アプリケーション;パーミッション;許可;設定;"
#: panels/background/background.ui:49
msgid "_Background"
@@ -438,14 +416,14 @@ msgstr "画像を %s フォルダーに追加すると、その画像がここ
#: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894
#: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/color/color-calibrate.ui:25
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2061
-#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
+#: panels/display/cc-display-panel.c:880
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
#: panels/network/net-device-wifi.c:1200 panels/network/net-device-wifi.c:1280
#: panels/network/net-device-wifi.c:1474 panels/network/network-wifi.ui:24
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:330
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:320
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1123 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:607
@@ -543,7 +521,7 @@ msgstr "機内モードをオフにする"
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/cc-network-panel.ui:101
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1805
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1705
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -688,7 +666,7 @@ msgid "Show color profiles for %s"
msgstr "%s のカラープロファイルを表示する"
#. not calibrated
-#: panels/color/cc-color-device.c:301
+#: panels/color/cc-color-device.c:303
msgid "Not calibrated"
msgstr "未較正"
@@ -937,7 +915,7 @@ msgid "_Import File…"
msgstr "ファイルを読み込む(_I)…"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:672
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:517
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
@@ -952,141 +930,141 @@ msgstr ""
"問題が検出されました。プロファイルは正しく動作しない可能性があります。<a "
"href=\"\">詳細を表示する。</a>"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:811
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:790
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
"カラーマネージメントを行うには、各デバイスの最新のカラープロファイルが必要に"
"なります。"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:833
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:812
msgid "Learn more"
msgstr "もっと詳しく"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:838
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:817
msgid "Learn more about color management"
msgstr "カラーマネージメントについてもっと詳しく知る"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:886
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:865
msgid "_Set for all users"
msgstr "全ユーザー用に設定(_S)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:890 panels/color/cc-color-panel.ui:905
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:906
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:869 panels/color/cc-color-panel.ui:884
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:885
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "コンピューターのすべてのユーザーでプロファイルを利用"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:901
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:880
msgid "_Enable"
msgstr "有効にする(_E)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:932
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:911
msgid "_Add profile"
msgstr "プロファイルの追加(_A)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:945
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:924
msgid "_Calibrate…"
msgstr "キャリブレート(_C)…"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:949
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:928
msgid "Calibrate the device"
msgstr "デバイスのキャリブレート"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:960
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:939
msgid "_Remove profile"
msgstr "プロファイルの削除(_R)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:973
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:952
msgid "_View details"
msgstr "詳細を表示(_V)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1009
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:988
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr "カラーマネジメント対象のデバイスを検出できません"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1053
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1032
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1058
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1037
msgid "LED"
msgstr "LED"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1063
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1042
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1068
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1047
msgid "Projector"
msgstr "プロジェクター"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1073
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1052
msgid "Plasma"
msgstr "プラズマ"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1078
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1057
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (CCFL バックライト)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1083
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1062
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (RGB LED バックライト)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1088
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1067
msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr "LCD (白色 LED バックライト)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1072
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
msgstr "広色域 LCD (CCFL バックライト)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1077
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "広色域 LCD (RGB LED backlight)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1115
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1094
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "高"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1116
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1095
msgid "40 minutes"
msgstr "40 分"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1120
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1099
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "中"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1121
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1100
msgid "30 minutes"
msgstr "30 分"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1104
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "低"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1126
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1105
msgid "15 minutes"
msgstr "15 分"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1148
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1127
msgid "Native to display"
msgstr "ディスプレイ本来の設定"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1152
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1131
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (印刷および出版)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1156
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1135
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1160
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1139
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (写真とグラフィック)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1164
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1143
msgid "D75"
msgstr "D75"
@@ -1391,39 +1369,39 @@ msgstr "タイムゾーン"
msgid "Search for a city"
msgstr "都市を検索する"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:322
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:313
msgid "Automatic _Date & Time"
msgstr "自動日時設定(_D)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:337
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:314
msgid "Requires internet access"
msgstr "インターネットアクセスが必要です"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:400
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:334
msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "自動タイムゾーン設定(_Z)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:415
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:335
msgid "Requires location services enabled and internet access"
msgstr "位置サービスの有効化とインターネットアクセスが必要です"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:472
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:350
msgid "Date & _Time"
msgstr "日付と時刻(_T)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:520
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:366
msgid "Time Z_one"
msgstr "タイムゾーン(_O)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:590
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:405
msgid "Time _Format"
msgstr "日時書式(_F)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:609
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:414
msgid "24-hour"
msgstr "24時制"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:610
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:415
msgid "AM / PM"
msgstr "午前/午後"
@@ -1450,106 +1428,26 @@ msgstr "システムの時刻と日付の設定を変更"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "時刻と日付の設定を変更するには、認証が必要です。"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:535
-msgctxt "Display rotation"
-msgid "Landscape"
-msgstr "横方向"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:538
-msgctxt "Display rotation"
-msgid "Portrait Right"
-msgstr "縦方向 (右向き)"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:541
-msgctxt "Display rotation"
-msgid "Portrait Left"
-msgstr "縦方向 (左向き)"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:544
-msgctxt "Display rotation"
-msgid "Landscape (flipped)"
-msgstr "横方向 (逆向き)"
-
-#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/display/cc-display-panel.c:617
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:560
-msgid "Orientation"
-msgstr "向き"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:712 panels/display/cc-display-panel.c:1545
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
-msgid "Resolution"
-msgstr "解像度"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:806
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "リフレッシュレート"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:950
-msgid "Scale"
-msgstr "サイズ調整"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1001
-msgid "Adjust for TV"
-msgstr "TV 向けに調整"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1258
-msgid "Primary Display"
-msgstr "プライマリディスプレイ"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1292
-msgid "Display Arrangement"
-msgstr "ディスプレイの配置"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1293
-msgid ""
-"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
-"display."
-msgstr ""
-"あなたの調整に合うようにディスプレイをドラッグしてください。トップバーはプラ"
-"イマリディスプレイに配置されます。"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1747
-msgid "Display Mode"
-msgstr "ディスプレイモード"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1768
-msgid "Join Displays"
-msgstr "画面を拡張"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1771
-msgid "Mirror"
-msgstr "ミラー"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1774
-msgid "Single Display"
-msgstr "シングルディスプレイ"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2072
-#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24
+#: panels/display/cc-display-panel.c:891
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
#: panels/network/network-wifi.ui:38
msgid "_Apply"
msgstr "適用(_A)"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2093
+#: panels/display/cc-display-panel.c:912
msgid "Apply Changes?"
msgstr "変更を適用しますか?"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2098
+#: panels/display/cc-display-panel.c:917
msgid "Changes Cannot be Applied"
msgstr "変更を適用できません"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2099
+#: panels/display/cc-display-panel.c:918
msgid "This could be due to hardware limitations."
msgstr "この原因はハードウェアの制限にある可能性があります。"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2230
-#, c-format
-msgid "%.2lf Hz"
-msgstr "%.2lf Hz"
-
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2402
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1091
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
#: panels/power/cc-power-panel.c:2111 panels/power/cc-power-panel.c:2118
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:279
@@ -1561,7 +1459,7 @@ msgstr "%.2lf Hz"
msgid "On"
msgstr "オン"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2402 panels/network/net-proxy.c:54
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1091 panels/network/net-proxy.c:54
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
#: panels/power/cc-power-panel.c:2105 panels/power/cc-power-panel.c:2116
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:279
@@ -1581,13 +1479,66 @@ msgstr "オン"
msgid "Off"
msgstr "オフ"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2423
-msgid "_Night Light"
-msgstr "夜間モード(_N)"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:81
+msgid "Single Display"
+msgstr "シングルディスプレイ"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:100
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:329
+msgid "Join Displays"
+msgstr "画面を拡張"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:118
+msgid "Mirror"
+msgstr "ミラー"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:143
+msgid "Display Mode"
+msgstr "ディスプレイモード"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:201
+msgid "Drag displays to match your setup."
+msgstr "あなたの調整に合うようにディスプレイをドラッグしてください。"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:266
+msgid "Display Arrangement"
+msgstr "ディスプレイの配置"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:447
+msgid "Display Configuration"
+msgstr "ディスプレイの設定"
+
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:474
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:492
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:505
+msgid "Night Light"
+msgstr "夜間モード"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:103
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape"
+msgstr "横方向"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:106
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Right"
+msgstr "縦方向 (右向き)"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2488
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "スクリーンの情報を取得できませんでした"
+#: panels/display/cc-display-settings.c:109
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Left"
+msgstr "縦方向 (左向き)"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:112
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape (flipped)"
+msgstr "横方向 (逆向き)"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:186
+#, c-format
+msgid "%.2lf Hz"
+msgstr "%.2lf Hz"
#. This cancels the redshift inhibit.
#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:46
@@ -1657,11 +1608,6 @@ msgstr "終了"
msgid "Color Temperature"
msgstr "色温度"
-#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:505
-msgid "Night Light"
-msgstr "夜間モード"
-
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
msgid "Displays"
msgstr "ディスプレイ"
@@ -1743,45 +1689,45 @@ msgstr "32 ビット"
msgid "Version %s"
msgstr "バージョン %s"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:58
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:70
msgid "Device name"
msgstr "デバイス名"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:74
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:86
msgid "Memory"
msgstr "メモリ"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:90
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:102
msgid "Processor"
msgstr "プロセッサ"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:106
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:118
msgid "Graphics"
msgstr "グラフィック"
#. To translators: this field contains the distro name and version
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:121
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:133
msgid "OS name"
msgstr "OS 名"
#. To translators: this field contains the distro type
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:137
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:149
msgid "OS type"
msgstr "OS の種類"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:153
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:165
msgid "Virtualization"
msgstr "仮想化"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:169
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:181
msgid "Disk"
msgstr "ディスク"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:274
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:293
msgid "Calculating…"
msgstr "計算中…"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:314
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:333
msgid "Check for updates"
msgstr "更新の確認"
@@ -2203,8 +2149,8 @@ msgstr "すべてリセット"
msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "ショートカットをデフォルトの値にリセットする"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:67 panels/region/cc-region-panel.ui:581
-#: shell/cc-window.ui:255
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:67 panels/region/cc-region-panel.ui:404
+#: shell/cc-window.ui:334
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット"
@@ -2376,19 +2322,19 @@ msgid "Mouse Speed"
msgstr "マウスの速度"
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:243
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:548
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:535
msgid "Double-click timeout"
msgstr "ダブルクリックと認識される最長クリック間隔"
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use
the same translation if possible.
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so
use the same translation if possible.
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:280
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:456
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:443
msgid "Natural Scrolling"
msgstr "ナチュラルスクロール"
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:296
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:472
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:459
msgid "Scrolling moves the content, not the view."
msgstr "スクロールする方向にコンテンツが移動します。"
@@ -2397,19 +2343,19 @@ msgstr "スクロールする方向にコンテンツが移動します。"
msgid "Touchpad"
msgstr "タッチパッド"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:527
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:514
msgid "Touchpad Speed"
msgstr "タッチパッドの速度"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:586
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:573
msgid "Tap to Click"
msgstr "タップでクリックする"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:638
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:625
msgid "Two-finger Scrolling"
msgstr "2本指でのスクロール"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:691
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:678
msgid "Edge Scrolling"
msgstr "エッジスクロール"
@@ -2455,7 +2401,7 @@ msgstr "ネットワークプロキシ"
#. * vpn connections in the device list.
#.
#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167
-#: panels/network/net-vpn.c:296
+#: panels/network/net-vpn.c:295
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
@@ -2469,7 +2415,7 @@ msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "NetworkManager が動作している必要があります。"
#: panels/network/cc-network-panel.ui:142
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:601
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:581
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -2479,21 +2425,17 @@ msgstr "未設定"
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:189
-#, fuzzy, c-format
-#| msgctxt "timezone desc"
-#| msgid "%s (%s)"
+#, c-format
msgctxt "Wi-Fi Connection"
msgid "%s (SSID: %s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr ""
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Connecting"
msgid "Connection/SSID"
-msgstr "接続中"
+msgstr ""
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:73
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:360
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:359
#: panels/network/network-ethernet.ui:120 panels/network/network-mobile.ui:394
#: panels/network/network-simple.ui:75 panels/network/network-vpn.ui:79
msgid "Options…"
@@ -2674,7 +2616,7 @@ msgstr "VPNを削除"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
#: panels/network/network-wifi.ui:1433 shell/cc-panel-list.ui:103
-#: shell/cc-window.c:279
+#: shell/cc-window.c:264
msgid "Details"
msgstr "詳細"
@@ -2958,19 +2900,19 @@ msgstr "自動、DHCP のみ"
msgid "Prefix"
msgstr "プレフィックス"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:261
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "接続エディターを起動できません"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:279
msgid "New Profile"
msgstr "新規プロファイル"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:727
msgid "Import from file…"
msgstr "ファイルからインポート…"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:759
msgid "Add VPN"
msgstr "VPNの追加"
@@ -3001,7 +2943,7 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "インポートするファイルを選択する"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:321
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:273
msgid "_Open"
@@ -3119,7 +3061,7 @@ msgstr "最後の利用"
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:292
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:291
#: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39
msgid "Wired"
msgstr "有線"
@@ -3184,12 +3126,12 @@ msgstr "パスワードや独自の設定など、 選択したネットワー
msgid "_Forget"
msgstr "破棄(_F)"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1647 panels/network/net-device-wifi.c:1654
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1638 panels/network/net-device-wifi.c:1645
msgid "Known Wi-Fi Networks"
msgstr "既知の Wi-Fi ネットワーク"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1691
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1682
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "破棄(_F)"
@@ -4673,18 +4615,18 @@ msgid "Authentication Required"
msgstr "認証が要求されました"
#. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:805
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:715
#, c-format
msgid "Printer “%s” has been deleted"
msgstr "プリンター“%s”を削除しました"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1052
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:941
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "新しいプリンターを追加できませんでした。"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1389
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1253
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "ui ファイルを読み込めませんでした: %s"
@@ -4761,8 +4703,8 @@ msgstr "アクティブなジョブはありません"
#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:382
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:454
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:428
msgid "Add Printer"
msgstr "プリンターの追加"
@@ -4796,21 +4738,21 @@ msgid "Test Page"
msgstr "テストページ"
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:134
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:434
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:133
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:426
#, c-format
msgid "%s Details"
msgstr "%s の詳細"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:183
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:182
msgid "No suitable driver found"
msgstr "適切なドライバーが見つかりませんでした"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:327
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:317
msgid "Select PPD File"
msgstr "PPDファイルの選択"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:336
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:326
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@@ -4832,50 +4774,50 @@ msgid "Loading drivers database…"
msgstr "ドライバーのデータベースをロード中..."
#. Translators: The found device is a JetDirect printer
-#: panels/printers/pp-host.c:476
+#: panels/printers/pp-host.c:472
msgid "JetDirect Printer"
msgstr "JetDirect プリンター"
#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
-#: panels/printers/pp-host.c:711
+#: panels/printers/pp-host.c:707
msgid "LPD Printer"
msgstr "LPD プリンター"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
msgid "One Sided"
msgstr "片面"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "長辺とじ(標準)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "短辺とじ(フリップ)"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
msgid "Portrait"
msgstr "縦方向"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
msgid "Landscape"
msgstr "横方向"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
msgid "Reverse landscape"
msgstr "横方向(逆向き)"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
msgid "Reverse portrait"
msgstr "縦方向(逆向き)"
@@ -4947,57 +4889,57 @@ msgstr "%s — アクティブなジョブ"
msgid "Enter credentials to print from %s."
msgstr "%s から印刷するにはユーザー名とパスワードを入力してください。"
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:400
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:378
msgid "Unlock Print Server"
msgstr "プリンターサーバーのロックを解除"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:404
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:382
#, c-format
msgid "Unlock %s."
msgstr "ロック解除 %s"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:409
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:387
#, c-format
msgid "Enter username and password to view printers on %s."
msgstr ""
"%s で利用可能なプリンターを表示するにはユーザー名とパスワードを入力してくださ"
"い。"
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:891
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:842
msgid "Searching for Printers"
msgstr "プリンターの検索"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1788
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1793
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1693
msgid "Serial Port"
msgstr "シリアルポート"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1800
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1700
msgid "Parallel Port"
msgstr "パラレルポート"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1842
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1741
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "場所: %s"
#. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1847
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1746
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "アドレス: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1876
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1775
msgid "Server requires authentication"
msgstr "サーバーが認証を要求しています"
@@ -5017,6 +4959,10 @@ msgstr "給紙元"
msgid "Output Tray"
msgstr "出力トレイ"
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "Resolution"
+msgstr "解像度"
+
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScriptのプレフィルタリング"
@@ -5031,6 +4977,11 @@ msgstr "片面のページ数"
msgid "Two-sided"
msgstr "両面"
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:560
+msgid "Orientation"
+msgstr "向き"
+
#. Translators: "General" tab contains general printer options
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657
msgctxt "Printer Option Group"
@@ -5085,38 +5036,38 @@ msgid "Test page"
msgstr "テストページ"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
msgid "Auto Select"
msgstr "自動選択"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
msgid "Printer Default"
msgstr "プリンターのデフォルト"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "内蔵GhostScriptフォントのみ"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "PSレベル1に変換"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "PSレベル2に変換"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
msgid "No pre-filtering"
msgstr "プレフィルタリングなし"
@@ -5138,111 +5089,111 @@ msgid_plural "%u Jobs"
msgstr[0] "%u ジョブ"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:775
msgid "Low on toner"
msgstr "トナーの残量が少ないです"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:779
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777
msgid "Out of toner"
msgstr "トナーが空です"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
msgid "Low on developer"
msgstr "現像液が少ないです"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:783
msgid "Out of developer"
msgstr "現像液が空です"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:787
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "インクが少なくなっています"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:789
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:787
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "インクが切れています"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:791
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:789
msgid "Open cover"
msgstr "カバーが開いています"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:793
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:791
msgid "Open door"
msgstr "扉が開いています"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:795
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:793
msgid "Low on paper"
msgstr "紙が少なくなっています"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:797
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:795
msgid "Out of paper"
msgstr "紙が空です"
#. Translators: The printer is offline
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:799
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:797
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "オフライン"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:801
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:799
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:927
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "停止中"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:803
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:801
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "廃インクタンクがもう少しでいっぱいです"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:805
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:803
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "廃インクタンクがいっぱいです"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:807
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:805
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "感光体の寿命が近づいています"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:809
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:807
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "感光体の寿命です"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:913
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "準備完了"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "ジョブ受付不可"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:923
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "処理中"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:949
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:947
msgid "Clean print heads"
msgstr "ヘッドクリーニング"
@@ -5756,7 +5707,7 @@ msgstr "入力ソースの追加"
msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
msgstr "インプットメソッドはログイン画面で使用できません"
-#: panels/region/cc-region-panel.c:1537
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1505
msgid "Login _Screen"
msgstr "ログイン画面(_S)"
@@ -5785,71 +5736,47 @@ msgstr "入力ソース"
msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
msgstr ""
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:270
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:271
msgid "No input source selected"
msgstr "入力ソースが選択されていません"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:305
-msgid "Add input source"
-msgstr "入力ソースを追加する"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:326
-msgid "Remove input source"
-msgstr "入力ソースを削除する"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:369
-msgid "Move input source up"
-msgstr "入力ソースを上に移動する"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:390
-msgid "Move input source down"
-msgstr "入力ソースを下に移動する"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:433
-msgid "Configure input source"
-msgstr "入力ソースの設定を行う"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:454
-msgid "Show input source keyboard layout"
-msgstr "入力ソースのキーボードレイアウトを表示する"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:480
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:303
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr "ログイン画面の設定はすべてのユーザーがログイン時に使用します"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:524
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:347
msgid "Input Source Options"
msgstr "入力ソースのオプション"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:539
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:362
msgid "Use the _same source for all windows"
msgstr "すべてのウィンドウで同じソースを使う(_S)"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:557
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:380
msgid "Allow _different sources for each window"
msgstr "ウィンドウ毎に別のソースを使用可能にする(_D)"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:599
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:422
msgid "Previous source"
msgstr "前のソース"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:617
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:440
msgid "Super+Shift+Space"
msgstr "Super+Shift+Space"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:632
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:455
msgid "Next source"
msgstr "次のソース"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:650
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:473
msgid "Super+Space"
msgstr "Super+Space"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:665
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:488
msgid "Left+Right Alt"
msgstr "左Alt+右Alt"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:681
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:504
msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
msgstr "キーボード設定でショートカットを変更できます"
@@ -6319,76 +6246,82 @@ msgstr "サブウーファー"
msgid "Custom"
msgstr "その他"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:86
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:119
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Disconnected"
msgstr "切断中"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:89
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:122
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connecting"
msgstr "接続中"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected"
msgstr "接続済み"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorization Error"
msgstr "認証エラー"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorizing"
msgstr "認証中"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:105
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Reduced Functionality"
msgstr ""
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:107
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected & Authorized"
msgstr "接続済みと認証済み"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. Translators: The time point the device was authorized.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:169
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177
msgid "Authorized at:"
msgstr "認証済み:"
#. Translators: The time point the device was connected.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183
msgid "Connected at:"
msgstr "接続済み:"
#. Translators: The time point the device was enrolled,
#. * i.e. authorized and stored in the device database.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:182
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190
msgid "Enrolled at:"
msgstr "登録済み:"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:250
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264
msgid "Failed to authorize device: "
msgstr "デバイスの認証に失敗しました: "
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:327
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333
msgid "Failed to forget device: "
msgstr "デバイスの削除に失敗しました: "
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491
+#, c-format
+msgid "Depends on %u other device"
+msgid_plural "Depends on %u other devices"
+msgstr[0] ""
+
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
@@ -6401,32 +6334,32 @@ msgstr "ステータス:"
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:280
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324
msgid "Authorize and Connect"
msgstr "認証と接続"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:303
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:347
msgid "Forget Device"
msgstr "デバイスの削除"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:129
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:140
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorized"
msgstr "認証済み"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:176
msgid ""
"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
msgstr ""
"Thunderbolt サブシステム (boltd) がインストールされていないか、正しくセット"
"アップされていません。"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:460
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:469
msgid ""
"Thunderbolt could not be detected.\n"
"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
@@ -6437,11 +6370,15 @@ msgstr ""
"になっているか、もしくは BIOS で Thunderbolt のセキュリティレベルが対応してい"
"ない設定になっているかのいずれかです。"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:504
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:513
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
msgstr "Thunderbolt サポートは BIOS で無効化されています。"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:613
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:517
+msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
+msgstr ""
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:622
#, c-format
msgid "Error switching direct mode: %s"
msgstr "ダイレクトモードの切り替え中にエラーが発生しました: %s"
@@ -8036,7 +7973,7 @@ msgstr "マウスの中ボタンクリック"
msgid "Right Mouse Button Click"
msgstr "マウスの右ボタンクリック"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:242
msgid "Back"
msgstr "戻る"
@@ -8081,24 +8018,20 @@ msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "ペン先の感触"
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME コントロールセンター"
+msgid "GNOME Settings"
+msgstr ""
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
-msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
-msgstr "GNOME デスクトップの設定ユーティリティー"
+msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
+msgstr "GNOME デスクトップの設定ユーティリティ"
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
-"aspects of your desktop."
+msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
msgstr ""
-"コントロールセンターは、デスクトップの各種設定を行う GNOME のメインインター"
-"フェースです。"
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:21
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20
msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
+msgstr "The GNOME Project"
#: shell/cc-application.c:58
msgid "Display version number"
@@ -8132,19 +8065,19 @@ msgstr "結果がありません"
msgid "Available panels:"
msgstr "利用可能なパネル:"
-#: shell/cc-window.ui:138
+#: shell/cc-window.ui:146
msgid "All Settings"
msgstr "すべての設定"
-#: shell/cc-window.ui:176
+#: shell/cc-window.ui:184
msgid "Primary Menu"
msgstr "プライマリメニュー"
-#: shell/cc-window.ui:247
+#: shell/cc-window.ui:326
msgid "Warning: Development Version"
msgstr "警告: 開発版です"
-#: shell/cc-window.ui:248
+#: shell/cc-window.ui:327
msgid ""
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
@@ -8153,7 +8086,7 @@ msgstr ""
"このバージョンの“設定”は、開発目的の場合にのみ使用してください。システムの不"
"正動作、データ消失、その他の予期せぬ不具合が発生する可能性があります。"
-#: shell/cc-window.ui:259
+#: shell/cc-window.ui:338
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
@@ -8236,6 +8169,59 @@ msgstr[0] "%u 入力"
msgid "System Sounds"
msgstr "システムのサウンド"
+#~ msgid "Refresh Rate"
+#~ msgstr "リフレッシュレート"
+
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "サイズ調整"
+
+#~ msgid "Adjust for TV"
+#~ msgstr "TV 向けに調整"
+
+#~ msgid "Primary Display"
+#~ msgstr "プライマリディスプレイ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
+#~ "display."
+#~ msgstr ""
+#~ "あなたの調整に合うようにディスプレイをドラッグしてください。トップバーはプ"
+#~ "ライマリディスプレイに配置されます。"
+
+#~ msgid "_Night Light"
+#~ msgstr "夜間モード(_N)"
+
+#~ msgid "Could not get screen information"
+#~ msgstr "スクリーンの情報を取得できませんでした"
+
+#~ msgid "Add input source"
+#~ msgstr "入力ソースを追加する"
+
+#~ msgid "Remove input source"
+#~ msgstr "入力ソースを削除する"
+
+#~ msgid "Move input source up"
+#~ msgstr "入力ソースを上に移動する"
+
+#~ msgid "Move input source down"
+#~ msgstr "入力ソースを下に移動する"
+
+#~ msgid "Configure input source"
+#~ msgstr "入力ソースの設定を行う"
+
+#~ msgid "Show input source keyboard layout"
+#~ msgstr "入力ソースのキーボードレイアウトを表示する"
+
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "GNOME コントロールセンター"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
+#~ "aspects of your desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "コントロールセンターは、デスクトップの各種設定を行う GNOME のメインイン"
+#~ "ターフェースです。"
+
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "背景"
@@ -8374,9 +8360,6 @@ msgstr "システムのサウンド"
#~ msgid "Arrange Combined Displays"
#~ msgstr "ディスプレイの配置の調整"
-#~ msgid "Drag displays to rearrange them"
-#~ msgstr "ディスプレイをドラッグして位置を調整してください"
-
#~ msgid "%d Hz (NTSC)"
#~ msgstr "%d Hz (NTSC)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]