[gnome-weather] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-weather] Update Polish translation
- Date: Wed, 6 Feb 2019 20:31:20 +0000 (UTC)
commit f8d867566a16db689362fe949b32105bc530fe36
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Feb 6 21:31:04 2019 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 140 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 72 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index cb745b8..41e15c5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Polish translation for gnome-weather.
-# Copyright © 2012-2018 the gnome-weather authors.
+# Copyright © 2012-2019 the gnome-weather authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2018.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2019.
# Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2018.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-weather\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-10 14:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-10 14:33+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-31 15:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-06 21:30+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -20,46 +20,26 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Jednostka temperatury"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
-msgid "Celsius"
-msgstr "Stopnie Celsjusza"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Stopnie Fahrenheita"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
-msgid "About"
-msgstr "O programie"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:5
-msgid "Quit"
-msgstr "Zakończ"
-
-#: ../data/city.ui.h:1
+#: data/city.ui:8
msgid "City view"
msgstr "Widok miasta"
-#: ../data/city.ui.h:2
+#: data/city.ui:30
msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…"
-#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:53
-#: ../src/app/window.js:224 ../src/service/main.js:49
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 src/app/main.js:53
+#: src/app/window.js:231 src/service/main.js:49
msgid "Weather"
msgstr "Pogoda"
-#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:5
msgid "Show weather conditions and forecast"
msgstr "Wyświetlanie warunków pogodowych i prognozy"
-#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:17
msgid ""
"A small application that allows you to monitor the current weather "
"conditions for your city, or anywhere in the world."
@@ -67,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Mały program umożliwiający monitorowanie obecnych warunków pogodowych "
"w miejscu zamieszkania lub w dowolnym miejscu na świecie."
-#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:21
msgid ""
"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
"for the current and next day, using various internet services."
@@ -76,7 +56,7 @@ msgstr ""
"godzinę w dniu bieżącym oraz następnym, korzystając z różnych serwisów "
"internetowych."
-#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:25
msgid ""
"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
"current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
@@ -86,20 +66,28 @@ msgstr ""
"obecnych warunków pogodowych w ostatnio wyszukiwanych miastach poprzez "
"pisanie ich nazw na ekranie podglądu."
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:7
+msgid "@APP_ID@"
+msgstr "@APP_ID@"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:13
msgid "Weather;Forecast;"
-msgstr "Pogoda;Prognoza;Pogody;Temperatura;Weather;"
+msgstr ""
+"Pogoda;Prognoza;Pogody;Temperatura;Deszcz;Śnieg;Opady;Chmury;Zachmurzenie;"
+"Wiatr;Warunki;Pogodowe;Weather;"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:4
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:14
msgid "Allows weather information to be displayed for your location."
msgstr ""
"Umożliwia wyświetlanie informacji o pogodzie dla położenia użytkownika."
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:6
msgid "Configured cities to show weather for"
msgstr "Skonfigurowane miasta, dla których wyświetlać pogodę"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:7
msgid ""
"The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
"GVariant returned by gweather_location_serialize()."
@@ -107,11 +95,11 @@ msgstr ""
"Położenia wyświetlane w widoku świata programu gnome-weather. Każda wartość "
"to GVariant zwrócony przez funkcję „gweather_location_serialize()”."
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:14
msgid "Automatic location"
msgstr "Automatyczne położenie"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:15
msgid ""
"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
"decides whether to fetch current location or not."
@@ -119,100 +107,116 @@ msgstr ""
"Automatyczne położenie to wartość przełącznika „automatic-location”, który "
"określa, czy pobierać obecne położenie."
-#: ../data/places-popover.ui.h:1
+#: data/places-popover.ui:44
msgid "Automatic Location"
msgstr "Automatyczne położenie"
-#: ../data/places-popover.ui.h:2
+#: data/places-popover.ui:83
msgid "Locating…"
msgstr "Ustalanie położenia…"
-#: ../data/places-popover.ui.h:3
+#: data/places-popover.ui:140
msgid "Search for a city"
msgstr "Wyszukiwanie miasta"
-#: ../data/places-popover.ui.h:4
+#: data/places-popover.ui:172
msgid "Viewed Recently"
msgstr "Ostatnio przeglądane"
-#: ../data/weather-widget.ui.h:1
+#: data/primary-menu.ui:4
+msgid "_Temperature Unit"
+msgstr "_Jednostka temperatury"
+
+#: data/primary-menu.ui:6
+msgid "_Celsius"
+msgstr "Stopnie _Celsjusza"
+
+#: data/primary-menu.ui:11
+msgid "_Fahrenheit"
+msgstr "Stopnie _Fahrenheita"
+
+#: data/primary-menu.ui:19
+msgid "_About Weather"
+msgstr "_O programie"
+
+#: data/weather-widget.ui:39
msgid "Current conditions"
msgstr "Obecne warunki pogodowe"
-#: ../data/weather-widget.ui.h:2
+#: data/weather-widget.ui:151
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
-#: ../data/weather-widget.ui.h:3
+#: data/weather-widget.ui:180
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutro"
-#: ../data/window.ui.h:1
+#: data/window.ui:33
msgid "Places"
msgstr "Miejsca"
-#: ../data/window.ui.h:2
+#: data/window.ui:55
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
-#: ../data/window.ui.h:3
+#: data/window.ui:113
msgid "Search for a location"
msgstr "Wyszukiwanie położenia"
-#: ../data/window.ui.h:4
+#: data/window.ui:129
msgid "To see weather information, enter the name of a city."
msgstr "Należy wpisać nazwę miasta, aby wyświetlić informacje o pogodzie."
-#: ../src/app/forecast.js:37
+#: src/app/forecast.js:37
msgid "Forecast"
msgstr "Prognoza"
-#: ../src/app/forecast.js:111
+#: src/app/forecast.js:113
msgid "Forecast not available"
msgstr "Prognoza jest niedostępna"
#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: ../src/app/forecast.js:127
+#: src/app/forecast.js:129
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%-l∶%M %p"
#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
-#: ../src/app/forecast.js:130
+#: src/app/forecast.js:132
msgid "%R"
msgstr "%H∶%M"
-#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
+#: src/app/weeklyForecast.js:36
msgid "Weekly Forecast"
msgstr "Prognoza tygodniowa"
#. Translators: this is the time format for full weekday name according to the current locale
-#: ../src/app/weeklyForecast.js:121
+#: src/app/weeklyForecast.js:121
msgid "%A"
msgstr "%A"
-#: ../src/app/window.js:113
+#: src/app/window.js:120
msgid "Select Location"
msgstr "Wybór położenia"
-#: ../src/app/window.js:223
+#: src/app/window.js:230
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2018\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2019\n"
"Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2018"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2019"
-#: ../src/app/window.js:225
+#: src/app/window.js:232
msgid "A weather application"
msgstr "Prognoza pogody"
-#: ../src/app/world.js:39
+#: src/app/world.js:39
msgid "World view"
msgstr "Widok świata"
#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
#. The two values are already formatted, so it would be something like
#. "7 °C / 19 °C"
-#: ../src/misc/util.js:159
+#: src/misc/util.js:159
#, javascript-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s/%s"
@@ -220,7 +224,7 @@ msgstr "%s/%s"
#. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
#. It's the current weather conditions followed by the temperature,
#. like "Clear sky, 14 °C"
-#: ../src/service/searchProvider.js:181
+#: src/service/searchProvider.js:181
#, javascript-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]