[gnome-weather] Update Polish translation



commit f8d867566a16db689362fe949b32105bc530fe36
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Wed Feb 6 21:31:04 2019 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po | 140 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 72 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index cb745b8..41e15c5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Polish translation for gnome-weather.
-# Copyright © 2012-2018 the gnome-weather authors.
+# Copyright © 2012-2019 the gnome-weather authors.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2018.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2019.
 # Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2018.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-weather\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-10 14:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-10 14:33+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-01-31 15:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-06 21:30+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -20,46 +20,26 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Jednostka temperatury"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
-msgid "Celsius"
-msgstr "Stopnie Celsjusza"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Stopnie Fahrenheita"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
-msgid "About"
-msgstr "O programie"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:5
-msgid "Quit"
-msgstr "Zakończ"
-
-#: ../data/city.ui.h:1
+#: data/city.ui:8
 msgid "City view"
 msgstr "Widok miasta"
 
-#: ../data/city.ui.h:2
+#: data/city.ui:30
 msgid "Loading…"
 msgstr "Wczytywanie…"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:53
-#: ../src/app/window.js:224 ../src/service/main.js:49
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 src/app/main.js:53
+#: src/app/window.js:231 src/service/main.js:49
 msgid "Weather"
 msgstr "Pogoda"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:5
 msgid "Show weather conditions and forecast"
 msgstr "Wyświetlanie warunków pogodowych i prognozy"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:17
 msgid ""
 "A small application that allows you to monitor the current weather "
 "conditions for your city, or anywhere in the world."
@@ -67,7 +47,7 @@ msgstr ""
 "Mały program umożliwiający monitorowanie obecnych warunków pogodowych "
 "w miejscu zamieszkania lub w dowolnym miejscu na świecie."
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:21
 msgid ""
 "It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
 "for the current and next day, using various internet services."
@@ -76,7 +56,7 @@ msgstr ""
 "godzinę w dniu bieżącym oraz następnym, korzystając z różnych serwisów "
 "internetowych."
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in:25
 msgid ""
 "It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
 "current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
@@ -86,20 +66,28 @@ msgstr ""
 "obecnych warunków pogodowych w ostatnio wyszukiwanych miastach poprzez "
 "pisanie ich nazw na ekranie podglądu."
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:7
+msgid "@APP_ID@"
+msgstr "@APP_ID@"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:13
 msgid "Weather;Forecast;"
-msgstr "Pogoda;Prognoza;Pogody;Temperatura;Weather;"
+msgstr ""
+"Pogoda;Prognoza;Pogody;Temperatura;Deszcz;Śnieg;Opady;Chmury;Zachmurzenie;"
+"Wiatr;Warunki;Pogodowe;Weather;"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:4
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:14
 msgid "Allows weather information to be displayed for your location."
 msgstr ""
 "Umożliwia wyświetlanie informacji o pogodzie dla położenia użytkownika."
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:6
 msgid "Configured cities to show weather for"
 msgstr "Skonfigurowane miasta, dla których wyświetlać pogodę"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:7
 msgid ""
 "The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
 "GVariant returned by gweather_location_serialize()."
@@ -107,11 +95,11 @@ msgstr ""
 "Położenia wyświetlane w widoku świata programu gnome-weather. Każda wartość "
 "to GVariant zwrócony przez funkcję „gweather_location_serialize()”."
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:14
 msgid "Automatic location"
 msgstr "Automatyczne położenie"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:15
 msgid ""
 "The automatic location is the value of automatic-location switch which "
 "decides whether to fetch current location or not."
@@ -119,100 +107,116 @@ msgstr ""
 "Automatyczne położenie to wartość przełącznika „automatic-location”, który "
 "określa, czy pobierać obecne położenie."
 
-#: ../data/places-popover.ui.h:1
+#: data/places-popover.ui:44
 msgid "Automatic Location"
 msgstr "Automatyczne położenie"
 
-#: ../data/places-popover.ui.h:2
+#: data/places-popover.ui:83
 msgid "Locating…"
 msgstr "Ustalanie położenia…"
 
-#: ../data/places-popover.ui.h:3
+#: data/places-popover.ui:140
 msgid "Search for a city"
 msgstr "Wyszukiwanie miasta"
 
-#: ../data/places-popover.ui.h:4
+#: data/places-popover.ui:172
 msgid "Viewed Recently"
 msgstr "Ostatnio przeglądane"
 
-#: ../data/weather-widget.ui.h:1
+#: data/primary-menu.ui:4
+msgid "_Temperature Unit"
+msgstr "_Jednostka temperatury"
+
+#: data/primary-menu.ui:6
+msgid "_Celsius"
+msgstr "Stopnie _Celsjusza"
+
+#: data/primary-menu.ui:11
+msgid "_Fahrenheit"
+msgstr "Stopnie _Fahrenheita"
+
+#: data/primary-menu.ui:19
+msgid "_About Weather"
+msgstr "_O programie"
+
+#: data/weather-widget.ui:39
 msgid "Current conditions"
 msgstr "Obecne warunki pogodowe"
 
-#: ../data/weather-widget.ui.h:2
+#: data/weather-widget.ui:151
 msgid "Today"
 msgstr "Dzisiaj"
 
-#: ../data/weather-widget.ui.h:3
+#: data/weather-widget.ui:180
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Jutro"
 
-#: ../data/window.ui.h:1
+#: data/window.ui:33
 msgid "Places"
 msgstr "Miejsca"
 
-#: ../data/window.ui.h:2
+#: data/window.ui:55
 msgid "Refresh"
 msgstr "Odśwież"
 
-#: ../data/window.ui.h:3
+#: data/window.ui:113
 msgid "Search for a location"
 msgstr "Wyszukiwanie położenia"
 
-#: ../data/window.ui.h:4
+#: data/window.ui:129
 msgid "To see weather information, enter the name of a city."
 msgstr "Należy wpisać nazwę miasta, aby wyświetlić informacje o pogodzie."
 
-#: ../src/app/forecast.js:37
+#: src/app/forecast.js:37
 msgid "Forecast"
 msgstr "Prognoza"
 
-#: ../src/app/forecast.js:111
+#: src/app/forecast.js:113
 msgid "Forecast not available"
 msgstr "Prognoza jest niedostępna"
 
 #. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: ../src/app/forecast.js:127
+#: src/app/forecast.js:129
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%-l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
-#: ../src/app/forecast.js:130
+#: src/app/forecast.js:132
 msgid "%R"
 msgstr "%H∶%M"
 
-#: ../src/app/weeklyForecast.js:36
+#: src/app/weeklyForecast.js:36
 msgid "Weekly Forecast"
 msgstr "Prognoza tygodniowa"
 
 #. Translators: this is the time format for full weekday name according to the current locale
-#: ../src/app/weeklyForecast.js:121
+#: src/app/weeklyForecast.js:121
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
-#: ../src/app/window.js:113
+#: src/app/window.js:120
 msgid "Select Location"
 msgstr "Wybór położenia"
 
-#: ../src/app/window.js:223
+#: src/app/window.js:230
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2018\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2019\n"
 "Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2018"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2019"
 
-#: ../src/app/window.js:225
+#: src/app/window.js:232
 msgid "A weather application"
 msgstr "Prognoza pogody"
 
-#: ../src/app/world.js:39
+#: src/app/world.js:39
 msgid "World view"
 msgstr "Widok świata"
 
 #. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
 #. The two values are already formatted, so it would be something like
 #. "7 °C / 19 °C"
-#: ../src/misc/util.js:159
+#: src/misc/util.js:159
 #, javascript-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s/%s"
@@ -220,7 +224,7 @@ msgstr "%s/%s"
 #. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
 #. It's the current weather conditions followed by the temperature,
 #. like "Clear sky, 14 °C"
-#: ../src/service/searchProvider.js:181
+#: src/service/searchProvider.js:181
 #, javascript-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]