[gnome-music] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-music] Update Catalan translation
- Date: Thu, 7 Feb 2019 08:12:38 +0000 (UTC)
commit 3712fb8b91545fbcd8f0bdcebdf91cb5660436cc
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Thu Feb 7 09:11:48 2019 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 534 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 279 insertions(+), 255 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index a8bfb566..fc446a66 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-19 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-03 10:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-25 03:53-0500\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb ubuntu com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -22,36 +22,47 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
-#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Music"
msgstr "Música del GNOME"
-#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Music.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:5
msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "Reproduïu i organitzeu la col·lecció de música"
-#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:9
-msgid "Music is the new GNOME music playing application."
-msgstr "El Música és la nova aplicació de reproducció de música del GNOME."
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:9
+msgid ""
+"An easy way to play your music. Automatically discover music on your "
+"computer, the local network and internet services."
+msgstr ""
+"Una manera senzilla de reproduir música. Descobriu automàticament "
+"música al vostre ordinador, la xarxa local o a serveis d'Internet."
+
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:12
+msgid ""
+"Find tracks in your local collection, get music from DLNA servers or try "
+"something new with the Jamendo and Magnatune services."
+msgstr ""
+"Trobeu cançons en la vostra col·lecció, obteniu música des de "
+"servidors DLNA o proveu quelcom nou amb els serveis Jamendo i Magnatune."
-#: data/org.gnome.Music.desktop.in:3 gnomemusic/application.py:54
-#: gnomemusic/application.py:103 gnomemusic/window.py:66
-#: data/AboutDialog.ui.in:7
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/application.py:55
+#: gnomemusic/window.py:72
msgid "Music"
msgstr "Música"
-#: data/org.gnome.Music.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:4
msgid "Music Player"
msgstr "Reproductor de música"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Music.desktop.in:7
-#| msgid "gnome-music"
-msgid "org.gnome.Music"
-msgstr "org.gnome.Music"
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:7
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Music.desktop.in:13
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:13
msgid "Music;Player;"
msgstr "Música;Reproductor;"
@@ -124,202 +135,19 @@ msgstr ""
"Habilita o inhabilita la suspensió del sistema durant la reproducció de "
"música"
-#: gnomemusic/gstplayer.py:410
-msgid "Unable to play the file"
-msgstr "No s'ha pogut reproduir el fitxer"
-
-#: gnomemusic/gstplayer.py:416
-msgid "_Find in {}"
-msgstr "_Cerca a {}"
-
-#. TRANSLATORS: separator for two codecs
-#: gnomemusic/gstplayer.py:427
-msgid " and "
-msgstr " i "
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: gnomemusic/gstplayer.py:430
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: gnomemusic/gstplayer.py:432
-msgid "{} is required to play the file, but is not installed."
-msgid_plural "{} are required to play the file, but are not installed."
-msgstr[0] "Cal {} per reproduir el fitxer però no està instal·lat."
-msgstr[1] "Calen {} per reproduir el fitxer però no estan instal·lats."
-
-#: gnomemusic/inhibitsuspend.py:68
-msgid "Playing music"
-msgstr "Reproducció de música"
-
-#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/playlists.py:60
-msgid "Most Played"
-msgstr "Més reproduïdes"
-
-#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/playlists.py:65
-msgid "Never Played"
-msgstr "Mai s'han reproduït"
-
-#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/playlists.py:70
-msgid "Recently Played"
-msgstr "Reproduccions recents"
-
-#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/playlists.py:75
-msgid "Recently Added"
-msgstr "Afegits recentment"
-
-#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/playlists.py:80
-msgid "Favorite Songs"
-msgstr "Cançons preferides"
-
-#: gnomemusic/searchbar.py:66 gnomemusic/searchbar.py:116
-msgid "All"
-msgstr "Totes"
-
-#: gnomemusic/searchbar.py:67
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#: gnomemusic/searchbar.py:68
-msgid "Album"
-msgstr "Àlbum"
-
-#: gnomemusic/searchbar.py:69 data/AlbumWidget.ui:167
-msgid "Composer"
-msgstr "Compositor"
-
-#: gnomemusic/searchbar.py:70
-msgid "Track Title"
-msgstr "Títol de la peça"
-
-#: gnomemusic/searchbar.py:117
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
-
-#: gnomemusic/searchbar.py:260
-msgid "Sources"
-msgstr "Fonts"
-
-#: gnomemusic/searchbar.py:268
-msgid "Match"
-msgstr "Coincidència"
-
-#: gnomemusic/utils.py:75
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Artista desconegut"
-
-#: gnomemusic/utils.py:87
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sense títol"
-
-#: gnomemusic/views/albumsview.py:47 gnomemusic/views/searchview.py:507
-msgid "Albums"
-msgstr "Àlbums"
-
-#: gnomemusic/views/artistsview.py:56 gnomemusic/views/searchview.py:509
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistes"
-
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:66
-msgid "Music folder"
-msgstr "Carpeta de la música"
-
-#. TRANSLATORS: This is a label to display a link to open user's music
-#. folder. {} will be replaced with the translated text 'Music folder'
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:70
-msgid "The contents of your {} will appear here."
-msgstr "Els continguts de la {} apareixeran aquí."
-
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:104
-msgid "Hey DJ"
-msgstr "Ep, DJ"
-
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:114 gnomemusic/views/emptyview.py:120
-msgid "No music found"
-msgstr "No s'ha trobat música"
-
-#: gnomemusic/views/emptyview.py:122
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Proveu una cerca diferent"
-
-#: gnomemusic/views/playlistview.py:63 gnomemusic/views/searchview.py:513
-msgid "Playlists"
-msgstr "Llistes de reproducció"
-
-#: gnomemusic/views/playlistview.py:606
-#, python-format
-msgid "%d Song"
-msgid_plural "%d Songs"
-msgstr[0] "%d cançó"
-msgstr[1] "%d cançons"
-
-#: gnomemusic/views/playlistview.py:649
-msgid "Playlist {} removed"
-msgstr "S'ha suprimit la llista de reproducció {}"
-
-#: gnomemusic/views/playlistview.py:655
-msgid "{} removed from {}"
-msgstr "{} suprimit de {}"
-
-#: gnomemusic/views/searchview.py:511 gnomemusic/views/songsview.py:55
-msgid "Songs"
-msgstr "Cançons"
-
-#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:180
-msgid "{} minute"
-msgid_plural "{} minutes"
-msgstr[0] "{} minut"
-msgstr[1] "{} minuts"
-
-#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:147
-msgid "Disc {}"
-msgstr "Disc {}"
-
-#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:76
-msgid "Selected {} item"
-msgid_plural "Selected {} items"
-msgstr[0] "{} element seleccionat"
-msgstr[1] "{} elements seleccionats"
-
-#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:79 data/SelectionBarMenuButton.ui:32
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Feu clic als elements per seleccionar-los"
-
-#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:169
-msgid "Loading"
-msgstr "S'està carregant"
-
-#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:232
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfés"
-
-#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:137
-msgid "Pause"
-msgstr "Fes una pausa"
-
-#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:140 data/PlayerToolbar.ui:88
-#: data/PlaylistContextMenu.ui:5
-msgid "Play"
-msgstr "Reprodueix"
-
-#: data/AboutDialog.ui.in:9
+#: data/ui/AboutDialog.ui.in:9
msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers"
msgstr "Copyright © 2018 els desenvolupadors del Música del GNOME"
-#: data/AboutDialog.ui.in:10
+#: data/ui/AboutDialog.ui.in:10
msgid "A music player and management application for GNOME."
msgstr "Una aplicació de reproducció i gestió de música pel GNOME."
-#: data/AboutDialog.ui.in:12
+#: data/ui/AboutDialog.ui.in:12
msgid "Visit GNOME Music website"
msgstr "Visiteu el lloc web del Música del GNOME"
-#: data/AboutDialog.ui.in:13
+#: data/ui/AboutDialog.ui.in:13
msgid ""
"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -371,216 +199,412 @@ msgstr ""
"La imatge «Magic of the vinyl» d'en Sami Pyylampi està llicenciada sota CC-"
"BY-SA 2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403"
-#: data/AlbumWidget.ui:106
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:112
msgid "Released"
msgstr "Publicat"
-#: data/AlbumWidget.ui:122
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:128
msgid "Running Length"
msgstr "Durada"
-#: data/app-menu.ui:5
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:173 gnomemusic/widgets/searchbar.py:70
+msgid "Composer"
+msgstr "Compositor"
+
+#: data/ui/AppMenu.ui:21
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tecles de drecera"
-#: data/app-menu.ui:9
+#: data/ui/AppMenu.ui:35
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: data/app-menu.ui:15
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
+#: data/ui/AppMenu.ui:49
+msgid "_About Music"
+msgstr "_Quant al Música"
-#: data/app-menu.ui:19
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
+#: data/ui/HeaderBar.ui:13
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
-#: data/HeaderBar.ui:13
+#: data/ui/HeaderBar.ui:36
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: data/HeaderBar.ui:36
+#: data/ui/HeaderBar.ui:59
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
-#: data/HeaderBar.ui:58 data/PlaylistDialog.ui:271
+#: data/ui/HeaderBar.ui:81 data/ui/PlaylistDialog.ui:282
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: data/HeaderBar.ui:76
+#: data/ui/HeaderBar.ui:100
msgid "Back"
msgstr "Enrere"
-#: data/help-overlay.ui:13
+#: data/ui/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "General"
-#: data/help-overlay.ui:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Tanca la finestra"
-#: data/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: data/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: data/help-overlay.ui:38
+#: data/ui/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Dreceres"
-#: data/help-overlay.ui:47
+#: data/ui/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback"
msgstr "Reprodueix"
-#: data/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reprodueix/Fes una pausa"
-#: data/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next song"
msgstr "Cançó següent"
-#: data/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous song"
msgstr "Cançó anterior"
-#: data/help-overlay.ui:72
+#: data/ui/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle repeat"
msgstr "Commuta la repetició"
-#: data/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle shuffle"
msgstr "Commuta la mescla"
-#: data/help-overlay.ui:88
+#: data/ui/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
-#: data/help-overlay.ui:92
+#: data/ui/help-overlay.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Albums"
msgstr "Vés als àlbums"
-#: data/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Artists"
msgstr "Vés als artistes"
-#: data/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Songs"
msgstr "Vés a les cançons"
-#: data/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Playlists"
msgstr "Vés a les llistes de reproducció"
-#: data/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Torna enrere"
-#: data/PlayerToolbar.ui:6
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:6
msgid "Shuffle"
msgstr "Mescla"
-#: data/PlayerToolbar.ui:11
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:11
msgid "Repeat All"
msgstr "Repeteix-ho tot"
-#: data/PlayerToolbar.ui:16
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:16
msgid "Repeat Song"
msgstr "Repeteix la cançó"
#. Causes tracks to play in random order
-#: data/PlayerToolbar.ui:21
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:21
msgid "Shuffle/Repeat Off"
msgstr "Aleatori/Repetició desactivada"
-#: data/PlayerToolbar.ui:70
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:70
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: data/PlayerToolbar.ui:106
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:88 gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:144
+msgid "Play"
+msgstr "Reprodueix"
+
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:106
msgid "Next"
msgstr "Següent"
-#: data/PlaylistContextMenu.ui:9
+#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:5
+msgctxt "context menu item"
+msgid "Play"
+msgstr "Reprodueix"
+
+#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:9
msgid "Add to Playlist…"
msgstr "Afegeix a la llista de reproducció…"
-#: data/PlaylistContextMenu.ui:13
+#: data/ui/PlaylistContextMenu.ui:13
msgid "Remove From Playlist"
msgstr "Suprimeix de la llista de reproducció"
-#: data/PlaylistControls.ui:6
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:6
msgid "_Play"
msgstr "_Reprodueix"
-#: data/PlaylistControls.ui:10
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:10
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
-#: data/PlaylistControls.ui:14
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:14
msgid "_Rename…"
msgstr "_Canvia el nom…"
-#: data/PlaylistControls.ui:33
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:33
msgid "Playlist Name"
msgstr "Nom de la llista de reproducció"
-#: data/PlaylistControls.ui:64
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:67
msgid "_Done"
msgstr "_Fet"
-#: data/PlaylistDialog.ui:68
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:68
msgid "Enter a name for your first playlist"
msgstr "Introduïu un nom per a la vostra primera llista de reproducció"
-#: data/PlaylistDialog.ui:94
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:97
msgid "C_reate"
msgstr "_Crea"
-#: data/PlaylistDialog.ui:164
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:168
msgid "New Playlist…"
msgstr "Llista de reproducció nova…"
-#: data/PlaylistDialog.ui:177
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:184
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
-#: data/PlaylistDialog.ui:268
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:279
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Afegeix a la llista de reproducció"
-#: data/PlaylistDialog.ui:283
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:295
msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"
-#: data/SelectionBarMenuButton.ui:7
+#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:7
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
-#: data/SelectionBarMenuButton.ui:11
+#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:11
msgid "Select None"
msgstr "No en seleccionis cap"
-#: data/SelectionToolbar.ui:9
+#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:31 gnomemusic/widgets/headerbar.py:75
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Feu clic als elements per seleccionar-los"
+
+#: data/ui/SelectionToolbar.ui:9
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Afegeix a la llista de reproducció"
+
+#: gnomemusic/gstplayer.py:405
+msgid "Unable to play the file"
+msgstr "No s'ha pogut reproduir el fitxer"
+
+#: gnomemusic/gstplayer.py:411
+msgid "_Find in {}"
+msgstr "_Cerca a {}"
+
+#. TRANSLATORS: separator for two codecs
+#: gnomemusic/gstplayer.py:422
+msgid " and "
+msgstr " i "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
+#: gnomemusic/gstplayer.py:425
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: gnomemusic/gstplayer.py:427
+msgid "{} is required to play the file, but is not installed."
+msgid_plural "{} are required to play the file, but are not installed."
+msgstr[0] "Cal {} per reproduir el fitxer però no està instal·lat."
+msgstr[1] "Calen {} per reproduir el fitxer però no estan instal·lats."
+
+#: gnomemusic/inhibitsuspend.py:68
+msgid "Playing music"
+msgstr "Reproducció de música"
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: gnomemusic/playlists.py:60
+msgid "Most Played"
+msgstr "Més reproduïdes"
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: gnomemusic/playlists.py:65
+msgid "Never Played"
+msgstr "Mai s'han reproduït"
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: gnomemusic/playlists.py:70
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Reproduccions recents"
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: gnomemusic/playlists.py:75
+msgid "Recently Added"
+msgstr "Afegits recentment"
+
+#. TRANSLATORS: this is a playlist name
+#: gnomemusic/playlists.py:80
+msgid "Favorite Songs"
+msgstr "Cançons preferides"
+
+#: gnomemusic/utils.py:75
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Artista desconegut"
+
+#: gnomemusic/utils.py:87
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sense títol"
+
+#: gnomemusic/views/albumsview.py:44 gnomemusic/views/searchview.py:584
+msgid "Albums"
+msgstr "Àlbums"
+
+#: gnomemusic/views/artistsview.py:61 gnomemusic/views/searchview.py:586
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistes"
+
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:66
+msgid "Music folder"
+msgstr "Carpeta de la música"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label to display a link to open user's music
+#. folder. {} will be replaced with the translated text 'Music folder'
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:70
+msgid "The contents of your {} will appear here."
+msgstr "Els continguts de la {} apareixeran aquí."
+
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:102
+msgid "Hey DJ"
+msgstr "Ep, DJ"
+
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:112 gnomemusic/views/emptyview.py:118
+msgid "No music found"
+msgstr "No s'ha trobat música"
+
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:120
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Proveu una cerca diferent"
+
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:67 gnomemusic/views/searchview.py:590
+msgid "Playlists"
+msgstr "Llistes de reproducció"
+
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:643
+msgid "Playlist {} removed"
+msgstr "S'ha suprimit la llista de reproducció {}"
+
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:649
+msgid "{} removed from {}"
+msgstr "{} suprimit de {}"
+
+#: gnomemusic/views/searchview.py:588 gnomemusic/views/songsview.py:55
+msgid "Songs"
+msgstr "Cançons"
+
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:166
+msgid "{} minute"
+msgid_plural "{} minutes"
+msgstr[0] "{} minut"
+msgstr[1] "{} minuts"
+
+#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:141
+msgid "Disc {}"
+msgstr "Disc {}"
+
+#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:72
+msgid "Selected {} item"
+msgid_plural "Selected {} items"
+msgstr[0] "{} element seleccionat"
+msgstr[1] "{} elements seleccionats"
+
+#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:169
+msgid "Loading"
+msgstr "S'està carregant"
+
+#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:232
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfés"
+
+#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:141
+msgid "Pause"
+msgstr "Fes una pausa"
+
+#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:96
+msgid "{} Song"
+msgid_plural "{} Songs"
+msgstr[0] "{} cançó"
+msgstr[1] "{} cançons"
+
+#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:67 gnomemusic/widgets/searchbar.py:115
+msgid "All"
+msgstr "Totes"
+
+#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:68
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:69
+msgid "Album"
+msgstr "Àlbum"
+
+#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:71
+msgid "Track Title"
+msgstr "Títol de la peça"
+
+#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:116
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:284
+msgid "Sources"
+msgstr "Fonts"
+
+#: gnomemusic/widgets/searchbar.py:293
+msgid "Match"
+msgstr "Coincidència"
+
+#~ msgid "Music is the new GNOME music playing application."
+#~ msgstr "El Música és la nova aplicació de reproducció de música del GNOME."
+
+#~| msgid "gnome-music"
+#~ msgid "org.gnome.Music"
+#~ msgstr "org.gnome.Music"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Surt"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]