[totem] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Update Polish translation
- Date: Thu, 7 Feb 2019 12:08:46 +0000 (UTC)
commit f9290d7842fae1080344220e828f6e7c8e564a66
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Feb 7 13:08:28 2019 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 95 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 50 insertions(+), 45 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1e5de776d..20cfac9df 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-01 15:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-03 15:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-06 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-07 13:07+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72
-#: src/totem-grilo.c:1861 src/totem-object.c:3660
+#: src/totem-grilo.c:1861 src/totem-object.c:3670
msgid "Videos"
msgstr "Filmy"
@@ -538,113 +538,109 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate right"
msgstr "W prawo"
-#: data/totem.ui:10
+#: data/totem.ui:11 data/totem.ui:110
msgid "Prefere_nces"
msgstr "P_referencje"
-#: data/totem.ui:17
+#: data/totem.ui:15 data/totem.ui:114
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Skróty klawiszowe"
-#: data/totem.ui:21
+#: data/totem.ui:19
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: data/totem.ui:26
-msgid "_Quit"
-msgstr "Za_kończ"
-
-#: data/totem.ui:36
+#: data/totem.ui:29
msgid "Add _Local Video…"
msgstr "Dodaj _lokalny film…"
-#: data/totem.ui:41
+#: data/totem.ui:34
msgid "Add _Web Video…"
msgstr "Dodaj film z _Internetu…"
-#: data/totem.ui:58
+#: data/totem.ui:51
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "P_roporcje obrazu"
#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
-#: data/totem.ui:61
+#: data/totem.ui:54
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Auto"
msgstr "Automatyczne"
#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
-#: data/totem.ui:66
+#: data/totem.ui:59
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Square"
msgstr "Kwadratowe"
#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
-#: data/totem.ui:71
+#: data/totem.ui:64
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "4∶3 (TV)"
msgstr "4∶3 (TV)"
#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
-#: data/totem.ui:76
+#: data/totem.ui:69
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "16∶9 (Widescreen)"
msgstr "16∶9 (HDTV)"
#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
-#: data/totem.ui:81
+#: data/totem.ui:74
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "2.11∶1 (DVB)"
msgstr "2,11∶1 (DVB)"
-#: data/totem.ui:88
+#: data/totem.ui:81
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiększenie"
-#: data/totem.ui:93
+#: data/totem.ui:86
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Przełącz _kamerę"
-#: data/totem.ui:100
+#: data/totem.ui:93
msgid "_Languages"
msgstr "Języ_ki"
-#: data/totem.ui:104
+#: data/totem.ui:97
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_Napisy"
-#: data/totem.ui:107
+#: data/totem.ui:100
msgid "_Select Text Subtitles…"
msgstr "_Wybierz plik napisów…"
-#: data/totem.ui:120
+#: data/totem.ui:123
msgid "_Eject"
msgstr "Wy_suń płytę"
-#: data/totem.ui:131
+#: data/totem.ui:134
msgid "_Repeat"
msgstr "_Powtarzanie"
-#: data/totem.ui:137
+#: data/totem.ui:140
msgid "_DVD Menu"
msgstr "Menu D_VD"
-#: data/totem.ui:143
+#: data/totem.ui:146
msgid "_Title Menu"
msgstr "Menu _tytułów"
-#: data/totem.ui:148
+#: data/totem.ui:151
msgid "A_udio Menu"
msgstr "Menu _dźwięku"
-#: data/totem.ui:153
+#: data/totem.ui:156
msgid "_Angle Menu"
msgstr "Menu _kamer"
-#: data/totem.ui:158
+#: data/totem.ui:161
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Menu _rozdziałów"
-#: data/totem.ui:167
+#: data/totem.ui:170
msgid "Speed"
msgstr "Prędkość odtwarzania"
@@ -1067,55 +1063,55 @@ msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: src/totem-menu.c:435
+#: src/totem-menu.c:431
msgid "None"
msgstr "Brak"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: src/totem-menu.c:439
+#: src/totem-menu.c:435
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Automatyczny"
-#: src/totem-object.c:1387 src/totem-options.c:51
+#: src/totem-object.c:1389 src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymuje"
-#: src/totem-object.c:1392 src/totem-object.c:1402 src/totem-options.c:50
+#: src/totem-object.c:1394 src/totem-object.c:1404 src/totem-options.c:50
#: src/totemselectiontoolbar.ui:43
msgid "Play"
msgstr "Odtwarza"
-#: src/totem-object.c:1469 src/totem-object.c:1496 src/totem-object.c:1988
+#: src/totem-object.c:1471 src/totem-object.c:1498 src/totem-object.c:1990
#, c-format
msgid "Totem could not play “%s”."
msgstr "Nie można odtworzyć „%s”."
-#: src/totem-object.c:2159
+#: src/totem-object.c:2161
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Nie można wyświetlić spisu treści pomocy."
-#: src/totem-object.c:2420
+#: src/totem-object.c:2422
msgid "An error occurred"
msgstr "Wystąpił błąd"
-#: src/totem-object.c:3758
+#: src/totem-object.c:3768
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Poprzedni rozdział/film"
-#: src/totem-object.c:3764
+#: src/totem-object.c:3774
msgid "Play / Pause"
msgstr "Odtwarza/wstrzymuje"
-#: src/totem-object.c:3770
+#: src/totem-object.c:3780
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Następny rozdział/film"
-#: src/totem-object.c:3980
+#: src/totem-object.c:4003
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Nie można uruchomić programu."
-#: src/totem-object.c:3980
+#: src/totem-object.c:4003
msgid "No reason."
msgstr "Brak powodu."
@@ -1757,13 +1753,22 @@ msgstr "Zapis kopii"
msgid "Save a copy of the currently playing movie"
msgstr "Zapisuje kopię obecnie odtwarzanego filmu"
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:85
+msgid "The video could not be made available offline."
+msgstr "Wideo nie może zostać zapisane do oglądania w trybie offline."
+
+#. translators: “Files” refers to nautilus' name
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:87
+msgid "“Files” is not available."
+msgstr "Menedżer plików jest niedostępny."
+
#. translators: Movie is the default saved movie filename,
#. * without the suffix
-#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:158
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:167
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:366
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:368
msgid "Make Available Offline"
msgstr "Zapisz do oglądania w trybie offline"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]