[aisleriot] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot] Update Catalan translation
- Date: Fri, 8 Feb 2019 15:08:29 +0000 (UTC)
commit 60564f0ed0a1897f4db0a108ad294d53e843b88c
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Fri Feb 8 16:08:13 2019 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 200 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 124 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e15941e3..2567238e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -14,9 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-25 16:26+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/aisleriot/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-21 19:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-13 07:41+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -129,36 +128,8 @@ msgstr "Jocs jugats recentment"
msgid "A list of recently played games."
msgstr "Una llista de jocs jugats recentment."
-#: ../src/ar-application.c:210
-msgid "New Game"
-msgstr "Partida nova"
-
-#: ../src/ar-application.c:211
-msgid "Change Game"
-msgstr "Canvia el joc"
-
-#: ../src/ar-application.c:215 ../src/stats-dialog.c:206
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadístiques"
-
-#: ../src/ar-application.c:216
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: ../src/ar-application.c:220
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: ../src/ar-application.c:221
-msgid "About"
-msgstr "Quant a"
-
-#: ../src/ar-application.c:222
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
-
#. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1981
+#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1992
msgid "Select Game"
msgstr "Selecciona un joc"
@@ -1180,6 +1151,66 @@ msgstr "Yukon"
msgid "Zebra"
msgstr "Zebra"
+#: ../src/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Comença una partida nova"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Deal"
+msgstr "Reparteix"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfés"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Refés"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show a hint"
+msgstr "Mostra una pista"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Mostra l'ajuda"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help for this game"
+msgstr "Visualitza l'ajuda del joc"
+
+#: ../src/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Mostra les dreceres de teclat"
+
#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
#: ../src/lib/ar-card.c:237
msgctxt "card symbol"
@@ -1581,6 +1612,10 @@ msgstr "Pitjor:"
msgid "Time"
msgstr "Temps"
+#: ../src/stats-dialog.c:206
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadístiques"
+
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
#.
@@ -1635,12 +1670,12 @@ msgid "Card themes:"
msgstr "Temes de les cartes:"
#: ../src/window.c:399
-msgid "About Aisleriot"
+msgid "About AisleRiot"
msgstr "Quant a l'AisleRiot"
#: ../src/window.c:401
msgid ""
-"Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
+"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played."
msgstr ""
"L'Aisleriot proporciona un motor de cartes basat en les normes del solitari "
@@ -1656,176 +1691,180 @@ msgstr ""
"Josep Puigdemont <josep puigdemont gmail com>"
#: ../src/window.c:413
-msgid "Aisleriot web site"
+msgid "AisleRiot web site"
msgstr "Pàgina web de l'Aisleriot"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1189
#, c-format
msgid "Play “%s”"
msgstr "Juga al «%s»"
-#: ../src/window.c:1343
+#: ../src/window.c:1350
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
msgstr "Mostra les cartes amb el tema «%s»"
-#: ../src/window.c:1637
+#: ../src/window.c:1644
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "S'ha produït una excepció d'esquema"
-#: ../src/window.c:1640
+#: ../src/window.c:1647
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Informeu d'aquesta errada als desenvolupadors."
-#: ../src/window.c:1646
+#: ../src/window.c:1653
msgid "_Don't report"
msgstr "_No n'informis"
-#: ../src/window.c:1647
+#: ../src/window.c:1654
msgid "_Report"
msgstr "_Informa'n"
#. Menu actions
-#: ../src/window.c:1804
+#: ../src/window.c:1811
msgid "_Game"
msgstr "P_artida"
-#: ../src/window.c:1805
+#: ../src/window.c:1812
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: ../src/window.c:1806
+#: ../src/window.c:1813
msgid "_Control"
msgstr "_Control"
-#: ../src/window.c:1808
+#: ../src/window.c:1815
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../src/window.c:1813
+#: ../src/window.c:1820
msgid "Start a new game"
msgstr "Comença una partida nova"
-#: ../src/window.c:1816
+#: ../src/window.c:1823
msgid "Restart the game"
msgstr "Reinicia la partida"
-#: ../src/window.c:1818
+#: ../src/window.c:1825
msgid "_Select Game…"
msgstr "_Seleccioneu un joc…"
-#: ../src/window.c:1820
+#: ../src/window.c:1827
msgid "Play a different game"
msgstr "Jugueu un joc diferent"
-#: ../src/window.c:1822
+#: ../src/window.c:1829
msgid "_Recently Played"
msgstr "_Jugades recentment"
-#: ../src/window.c:1823
+#: ../src/window.c:1830
msgid "S_tatistics"
msgstr "E_stadístiques"
-#: ../src/window.c:1824
+#: ../src/window.c:1831
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Mostra les estadístiques del joc"
-#: ../src/window.c:1827
+#: ../src/window.c:1834
msgid "Close this window"
msgstr "Tanca aquesta finestra"
-#: ../src/window.c:1830
+#: ../src/window.c:1837
msgid "Undo the last move"
msgstr "Desfés el darrer moviment"
-#: ../src/window.c:1833
+#: ../src/window.c:1840
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Torna a fer el moviment desfet"
-#: ../src/window.c:1836
+#: ../src/window.c:1843
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Reparteix la carta o cartes següents"
-#: ../src/window.c:1839
+#: ../src/window.c:1846
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Obtingueu un suggeriment per al vostre proper moviment"
-#: ../src/window.c:1842
+#: ../src/window.c:1849
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Visualitza l'ajuda de l'AisleRiot"
-#: ../src/window.c:1846
+#: ../src/window.c:1853
msgid "View help for this game"
msgstr "Visualitza l'ajuda del joc"
-#: ../src/window.c:1849
+#: ../src/window.c:1856
msgid "About this game"
msgstr "Quant a aquest joc"
-#: ../src/window.c:1851
+#: ../src/window.c:1858
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Dreceres de teclat"
+
+#: ../src/window.c:1862
msgid "Install card themes…"
msgstr "Instal·la temes de cartes…"
-#: ../src/window.c:1852
+#: ../src/window.c:1863
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr ""
"Instal·la temes de cartes nous dels dipòsits de paquets de la distribució"
-#: ../src/window.c:1858
+#: ../src/window.c:1869
msgid "_Card Style"
msgstr "_Estil de les cartes"
-#: ../src/window.c:1884
+#: ../src/window.c:1895
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra d'eines"
-#: ../src/window.c:1885
+#: ../src/window.c:1896
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostra o oculta la barra d'eines"
-#: ../src/window.c:1889
+#: ../src/window.c:1900
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra d'_estat"
-#: ../src/window.c:1890
+#: ../src/window.c:1901
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Mostra o oculta la barra d'estat"
-#: ../src/window.c:1894
+#: ../src/window.c:1905
msgid "_Click to Move"
msgstr "Feu _clic per moure"
-#: ../src/window.c:1895
+#: ../src/window.c:1906
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Trieu i deixeu anar les cartes en fer-hi clic"
#. not active by default
-#: ../src/window.c:1898
+#: ../src/window.c:1909
msgid "_Sound"
msgstr "_So"
-#: ../src/window.c:1899
+#: ../src/window.c:1910
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Si s'han de reproduir esdeveniments de so"
-#: ../src/window.c:2000
+#: ../src/window.c:2011
msgid "Score:"
msgstr "Marcador:"
-#: ../src/window.c:2012
+#: ../src/window.c:2023
msgid "Time:"
msgstr "Temps:"
-#: ../src/window.c:2299
+#: ../src/window.c:2310
#, c-format
msgid "Cannot start the game “%s”"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el joc «%s»"
-#: ../src/window.c:2306
+#: ../src/window.c:2317
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "L'AisleRiot no pot trobar el darrer joc que veu jugar."
-#: ../src/window.c:2307
+#: ../src/window.c:2318
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -3546,3 +3585,12 @@ msgstr "Ataca una pila cara avall."
#: ../games/whitehead.scm:243
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
msgstr "Mou un grup de cartes a un lloc buit del tauler"
+
+#~ msgid "New Game"
+#~ msgstr "Partida nova"
+
+#~ msgid "Change Game"
+#~ msgstr "Canvia el joc"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Quant a"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]