[gnome-sudoku] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Update Catalan translation
- Date: Fri, 8 Feb 2019 15:10:56 +0000 (UTC)
commit fc04db852c79a3b101b66f5406f877ac5f2802c9
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Fri Feb 8 16:10:41 2019 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 211 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 107 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3c2d091..a9a8353 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -13,9 +13,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-01 08:55+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-31 13:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Francesc Famadas <kiski97 gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <Catalan <info softcatala org>>\n"
@@ -26,45 +25,112 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:7 data/print-dialog.ui:32
+#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:161
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:605
+msgid "Sudoku"
+msgstr "Sudoku"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:22
+msgid "Undo your last action"
+msgstr "Desfés l'última acció"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:43
+msgid "Redo your last action"
+msgstr "Refés l'última acció"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:107
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "Torna a la partida actual"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:126 data/print-dialog.ui:32
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimeix"
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:10
+#: data/gnome-sudoku.ui:129
msgid "Print _Current Puzzle…"
msgstr "Imprimeix el trencaclosques _actual…"
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:14
+#: data/gnome-sudoku.ui:133
msgid "Print _Multiple Puzzles…"
msgstr "Imprimeix _múltiples trencaclosques…"
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:22
+#: data/gnome-sudoku.ui:141
msgid "High_lighter"
msgstr "_Molt més clar"
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:26
+#: data/gnome-sudoku.ui:145
msgid "_Warnings"
msgstr "_Avisos"
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:39
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
+#: data/gnome-sudoku.ui:151
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:43 src/gnome-sudoku.vala:402
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
+#: data/gnome-sudoku.ui:155
+msgid "_About Sudoku"
+msgstr "_Quant al Sudoku"
+
+# N.T.: En femení, fa referència a la dificultat
+#: data/gnome-sudoku.ui:185 data/print-dialog.ui:130
+msgid "_Easy"
+msgstr "_Senzilla"
+
+# N.T.: En femení, fa referència a la dificultat
+#: data/gnome-sudoku.ui:199 data/print-dialog.ui:146
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Mitjana"
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:7
+#: data/gnome-sudoku.ui:213 data/print-dialog.ui:163
+msgid "_Hard"
+msgstr "_Difícil"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:227 data/print-dialog.ui:180
+msgid "_Very Hard"
+msgstr "_Molt difícil"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:242
+msgid "_Create your own puzzle"
+msgstr "_Crea el teu propi trencaclosques"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:288 src/gnome-sudoku.vala:327
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausa"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:304
+msgid "_Clear Board"
+msgstr "_Neteja el tauler"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:308
+msgid "Reset the board to its original state"
+msgstr "Reinicia el tauler al seu estat original"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:322
+msgid "_New Puzzle"
+msgstr "Trencaclosques _nou"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:326
+msgid "Start a new puzzle"
+msgstr "Comença un trencaclosques nou"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:340
+msgid "_Start Playing"
+msgstr "_Comença a jugar"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:344
+msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
+msgstr "Inicieu el joc amb el trencaclosques personalitzat que heu creat"
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "GNOME Sudoku"
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:8 data/gnome-sudoku.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:4
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
msgstr ""
"Posa a prova les teves habilitats lògiques en aquesta graella de "
"trencaclosques numèrica"
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
"Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
@@ -74,7 +140,7 @@ msgstr ""
"imprescindible pels amants dels sudokus. Amb una interfície simple i clara "
"que permet jugar divertir-se fent sudokus sigui quin sigui el vostre nivell."
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
"websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
@@ -82,7 +148,7 @@ msgstr ""
"Cada joc té assignada una dificultat similar a com ho fan als diaris i a les "
"pàgines web, d'aquesta manera serà tan fàcil o tan difícil com vulgueu."
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:20
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:20
msgid ""
"If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
"many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
@@ -92,96 +158,29 @@ msgstr ""
"quants jocs voleu per pàgina i la dificultat. Per tant, el GNOME Sudoku us "
"pot fer servei com a un llibre de Sudoku que va canviant."
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:30
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:30
msgid "A GNOME sudoku game preview"
msgstr "Demostració de Gnome sudoku"
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:47
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:50
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El projecte GNOME"
-#: data/gnome-sudoku.desktop.in:3 data/gnome-sudoku.ui:7
-#: data/gnome-sudoku.ui:108 src/gnome-sudoku.vala:602
-msgid "Sudoku"
-msgstr "Sudoku"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/gnome-sudoku.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:6
msgid "magic;square;"
msgstr "màgia;quadrat;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-sudoku.desktop.in:9
-msgid "gnome-sudoku"
-msgstr "gnome-sudoku"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:22
-msgid "Undo your last action"
-msgstr "Desfés l'última acció"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:43
-msgid "Redo your last action"
-msgstr "Refés l'última acció"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:91
-msgid "Go back to the current game"
-msgstr "Torna a la partida actual"
-
-# N.T.: En femení, fa referència a la dificultat
-#: data/gnome-sudoku.ui:132 data/print-dialog.ui:130
-msgid "_Easy"
-msgstr "_Senzilla"
-
-# N.T.: En femení, fa referència a la dificultat
-#: data/gnome-sudoku.ui:146 data/print-dialog.ui:146
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Mitjana"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:160 data/print-dialog.ui:163
-msgid "_Hard"
-msgstr "_Difícil"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:174 data/print-dialog.ui:180
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "_Molt difícil"
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:9
+msgid "org.gnome.Sudoku"
+msgstr "org.gnome.Sudoku"
-#: data/gnome-sudoku.ui:189
-msgid "_Create your own puzzle"
-msgstr "_Crea el teu propi trencaclosques"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:235 src/gnome-sudoku.vala:327
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausa"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:251
-msgid "_Clear Board"
-msgstr "_Neteja el tauler"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:255
-msgid "Reset the board to its original state"
-msgstr "Reinicia el tauler al seu estat original"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:269
-msgid "_New Puzzle"
-msgstr "Trencaclosques _nou"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:273
-msgid "Start a new puzzle"
-msgstr "Comença un trencaclosques nou"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:287
-msgid "_Start Playing"
-msgstr "_Comença a jugar"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:291
-msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
-msgstr "Inicieu el joc amb el trencaclosques personalitzat que heu creat"
-
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:11
msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
msgstr "Nivell de dificultat dels sudokus que s'imprimiran"
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:12
msgid ""
"Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
"are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
@@ -190,20 +189,20 @@ msgstr ""
"«easy» (senzilla), «medium» (mitjana), «hard» (difícil) i «very_hard» (molt "
"difícil)"
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:17
msgid "Number of Sudokus to print"
msgstr "Nombre de sudokus a imprimir"
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:18
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:18
msgid "Set the number of sudokus you want to print"
msgstr "Establiu el nombre de sudokus que voleu imprimir"
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:22
msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
msgstr ""
"Avisa sobre caselles que no es poden emplenar i si hi ha nombres duplicats"
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:23
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23
msgid ""
"Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
"number and duplicate numbers are highlighted in red"
@@ -211,19 +210,19 @@ msgstr ""
"Mostra una X gran vermella en una casella si no es pot emplenar amb cap "
"nombre, els nombres duplicats es ressalten en vermell"
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:27
msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
msgstr "Ressalta la fila, columna i quadre que conté la cel·la seleccionada"
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:31
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Amplada de la finestra, en píxels"
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:35
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Alçada de la finestra, en píxels"
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:39
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "«true» (cert) si la finestra està maximitzada"
@@ -314,6 +313,10 @@ msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
msgstr[0] "Felicitats! Heu completat el trencaclosques en %d minut!"
msgstr[1] "Felicitats! Heu completat el trencaclosques en %d minuts!"
+#: src/gnome-sudoku.vala:402
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Surt"
+
#: src/gnome-sudoku.vala:403
msgid "Play _Again"
msgstr "Juga _altra vegada"
@@ -331,7 +334,7 @@ msgid "Create Puzzle"
msgstr "Crea un trencaclosques"
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: src/gnome-sudoku.vala:606
+#: src/gnome-sudoku.vala:602
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -342,7 +345,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Trencaclosques generats amb QQwing %s"
-#: src/gnome-sudoku.vala:611
+#: src/gnome-sudoku.vala:613
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jordi Vila <gnome softcatala net>\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]