[cheese] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Update Japanese translation
- Date: Sat, 9 Feb 2019 09:00:41 +0000 (UTC)
commit 1ecbe114a57403fbd914c65a0a651d80ecdfb712
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date: Sat Feb 9 09:00:27 2019 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 122 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 62 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 83beffb7..9b580978 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,15 +10,15 @@
# Noriko Mizumoto <noriko fedoraproject org>, 2012.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2013-2015,2018.
# Tsuji Kento <tuziemon pclives org>, 2015, 2016.
+# sicklylife <translation sicklylife jp>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-10 10:03+0900\n"
-"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-04 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-09 17:50+0900\n"
+"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "連写モード"
msgid "Burst"
msgstr "連写"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1411
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "ウェブカムを使って写真を撮ります"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "フルスクリーンモードを解除してウィンドウモードに
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/headerbar.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
@@ -151,40 +151,36 @@ msgstr "画像表示の遅延間隔(秒)"
msgid "Capture"
msgstr "キャプチャ"
-#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
-#: ../src/cheese-window.vala:1350
-msgid "Take a Photo"
-msgstr "写真を撮る"
-
-#: ../data/menus.ui.h:1
+#: ../data/headerbar.ui.h:1
msgid "_Fullscreen"
msgstr "フルスクリーン(_F)"
-#: ../data/menus.ui.h:2
+#: ../data/headerbar.ui.h:2
msgid "P_references"
msgstr "設定(_R)"
-#: ../data/menus.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
+#: ../data/headerbar.ui.h:4
+msgid "_About Cheese"
+msgstr "Cheese について(_A)"
-#: ../data/menus.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "終了(_Q)"
+#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
+#: ../src/cheese-window.vala:1440
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "写真を撮る"
-#: ../data/menus.ui.h:6
+#: ../data/menus.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "開く"
-#: ../data/menus.ui.h:7
+#: ../data/menus.ui.h:2
msgid "Save _As…"
msgstr "名前を付けて保存(_A)…"
-#: ../data/menus.ui.h:8
+#: ../data/menus.ui.h:3
msgid "Move to _Trash"
msgstr "ゴミ箱へ移動する(_T)"
-#: ../data/menus.ui.h:9
+#: ../data/menus.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr "削除"
@@ -356,8 +352,8 @@ msgid ""
"Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
"Webcam” will be used."
msgstr ""
-"ビデオを保存するフォルダーです。空の場合は“XDG_VIDEOS_DIR/Webcam”を使用し"
-"ます。"
+"ビデオを保存するフォルダーです。空の場合は“XDG_VIDEOS_DIR/Webcam”を使用しま"
+"す。"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
msgid "Photo path"
@@ -368,8 +364,8 @@ msgid ""
"Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/"
"Webcam” will be used."
msgstr ""
-"写真を保存するフォルダーです。空の場合は“XDG_PICTURES_DIR/Webcam”を使用し"
-"ます。"
+"写真を保存するフォルダーです。空の場合は“XDG_PICTURES_DIR/Webcam”を使用しま"
+"す。"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
msgid "Time between photos in burst mode"
@@ -392,8 +388,8 @@ msgstr "連写モードでの画像の数"
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "一度の連写モードで撮影する写真の数を設定します。"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264
-#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:266
+#: ../src/cheese-window.vala:295 ../src/cheese-window.vala:370
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
@@ -401,7 +397,7 @@ msgstr "キャンセル(_C)"
msgid "_Select"
msgstr "選択(_S)"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:694
msgid "Shutter sound"
msgstr "シャッター音"
@@ -469,12 +465,15 @@ msgstr "ウェブカムは使用中です"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"相花 毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
-"kentaro kazuhama <kazken3 gmail com>\n"
-"やまねひでき <henrich debian org>\n"
"草野 貴之 <AE5T-KSN asahi-net or jp>\n"
-"Hajime Taira <htaira redhat com>\n"
+"日本 GNOME ユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>\n"
"松澤 二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
-"日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>"
+"やまねひでき <henrich debian org>\n"
+"Hajime Taira <htaira redhat com>\n"
+"Kentaro Kazuhama <kazken3 gmail com>\n"
+"Noriko Mizumoto <noriko fedoraproject org>\n"
+"sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
+"Tsuji Kento <tuziemon pclives org>"
#: ../src/cheese-application.vala:546
msgid "Cheese Website"
@@ -486,105 +485,111 @@ msgstr "Cheese のウェブサイト"
msgid "No Effect"
msgstr "エフェクトなし"
-#: ../src/cheese-window.vala:236
+#: ../src/cheese-window.vala:238
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s を開けませんでした"
-#: ../src/cheese-window.vala:261
+#: ../src/cheese-window.vala:263
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "本当にこのファイルを削除しますか?"
msgstr[1] "本当に %d 個のファイルを削除しますか?"
-#: ../src/cheese-window.vala:265
+#: ../src/cheese-window.vala:267
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
-#: ../src/cheese-window.vala:267
+#: ../src/cheese-window.vala:269
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "ファイルを削除すると、元に戻せなくなります。"
msgstr[1] "ファイルを削除すると、元に戻せなくなります。"
-#: ../src/cheese-window.vala:291
+#: ../src/cheese-window.vala:293
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "%s を削除できませんでした"
-#: ../src/cheese-window.vala:294
+#: ../src/cheese-window.vala:296
msgid "Skip"
msgstr "スキップ"
-#: ../src/cheese-window.vala:295
+#: ../src/cheese-window.vala:297
msgid "Skip all"
msgstr "すべてスキップ"
-#: ../src/cheese-window.vala:340
+#: ../src/cheese-window.vala:342
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "%s をゴミ箱に移動できませんでした"
#. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:365
+#: ../src/cheese-window.vala:367
msgid "Save File"
msgstr "ファイルの保存"
-#: ../src/cheese-window.vala:369
+#: ../src/cheese-window.vala:371
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: ../src/cheese-window.vala:399
+#: ../src/cheese-window.vala:401
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "%s を保存できませんでした"
-#: ../src/cheese-window.vala:820
+#: ../src/cheese-window.vala:822
msgid "Stop recording"
msgstr "撮影の停止"
-#: ../src/cheese-window.vala:835
+#: ../src/cheese-window.vala:837
msgid "Record a video"
msgstr "ビデオを撮影する"
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:870
+#: ../src/cheese-window.vala:872
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "写真撮影を停止"
-#: ../src/cheese-window.vala:893
+#: ../src/cheese-window.vala:895
msgid "Take multiple photos"
msgstr "複数の写真を撮る"
-#: ../src/cheese-window.vala:1087
+#: ../src/cheese-window.vala:1089
msgid "No effects found"
msgstr "エフェクトが見つかりません"
-#: ../src/cheese-window.vala:1211
+#: ../src/cheese-window.vala:1213
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr "ウェブカムからビデオを再生する際にエラーが発生しました"
-#: ../src/cheese-window.vala:1325
+#: ../src/cheese-window.vala:1415
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "ウェブカムを使ってビデオを撮影する"
-#: ../src/cheese-window.vala:1331
+#: ../src/cheese-window.vala:1421
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "ウェブカムを使って複数の写真を撮ります"
-#: ../src/cheese-window.vala:1343
+#: ../src/cheese-window.vala:1433
msgid "Choose an Effect"
msgstr "エフェクトを選択する"
-#: ../src/cheese-window.vala:1354
+#: ../src/cheese-window.vala:1444
msgid "Record a Video"
msgstr "ビデオを撮影する"
-#: ../src/cheese-window.vala:1358
+#: ../src/cheese-window.vala:1448
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "複数の写真を撮る"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "終了(_Q)"
+
#~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
#~ msgstr "デバイス %s の機能の検索のための初期化に失敗しました"
@@ -667,9 +672,6 @@ msgstr "複数の写真を撮る"
#~ msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
#~ msgstr "すでに他のインスタンスの Cheese が起動しています。\n"
-#~ msgid "_Cheese"
-#~ msgstr "Cheese(_C)"
-
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "編集(_E)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]