[cheese] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 9 Feb 2019 15:22:50 +0000 (UTC)
commit a04c6c7c08edea7b96d84175fb37e2cbf23396af
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sat Feb 9 15:22:33 2019 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 130 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 62 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 28952056..24779535 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of cheese.
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
# Rodrigo Flores <rodrigomarquesflores gmail com>, 2007, 2008.
# Og Maciel <ogmaciel gnome org>, 2008.
@@ -15,22 +15,22 @@
# Edson Silva <edsonlead gmail com>, 2013.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008, 2013.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2015.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016, 2017.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016-2019.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&"
-"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-08 21:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-04 00:29-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-04 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-09 13:21-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Foto no modo contínuo"
msgid "Burst"
msgstr "Contínuo"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1411
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "Tire uma foto usando uma webcam"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Deixa o modo tela cheia e retorna ao modo de janela"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/headerbar.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
@@ -159,40 +159,37 @@ msgstr "Intervalo entre fotos (segundos)"
msgid "Capture"
msgstr "Captura"
-#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
-#: ../src/cheese-window.vala:1350
-msgid "Take a Photo"
-msgstr "Tirar uma foto"
-
-#: ../data/menus.ui.h:1
+#: ../data/headerbar.ui.h:1
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tela cheia"
-#: ../data/menus.ui.h:2
+#: ../data/headerbar.ui.h:2
msgid "P_references"
msgstr "P_referências"
-#: ../data/menus.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
+#: ../data/headerbar.ui.h:4
+#| msgid "_Cheese"
+msgid "_About Cheese"
+msgstr "_Sobre o Cheese"
-#: ../data/menus.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
+#: ../src/cheese-window.vala:1440
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "Tirar uma foto"
-#: ../data/menus.ui.h:6
+#: ../data/menus.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../data/menus.ui.h:7
+#: ../data/menus.ui.h:2
msgid "Save _As…"
msgstr "S_alvar como…"
-#: ../data/menus.ui.h:8
+#: ../data/menus.ui.h:3
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover para a _lixeira"
-#: ../data/menus.ui.h:9
+#: ../data/menus.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
@@ -365,9 +362,6 @@ msgid "Video path"
msgstr "Caminho do vídeo"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
-#| msgid ""
-#| "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEOS_DIR/"
-#| "Webcam\" will be used."
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
"Webcam” will be used."
@@ -380,9 +374,6 @@ msgid "Photo path"
msgstr "Caminho da foto"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
-#| msgid ""
-#| "Defines the path where the photos are stored. If empty, "
-#| "\"XDG_PICTURES_DIR/Webcam\" will be used."
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/"
"Webcam” will be used."
@@ -412,8 +403,8 @@ msgstr "Número de fotos no modo contínuo"
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Número de fotos a serem tiradas em um único disparo no modo contínuo."
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264
-#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:266
+#: ../src/cheese-window.vala:295 ../src/cheese-window.vala:370
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -421,7 +412,7 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:694
msgid "Shutter sound"
msgstr "Som do obturador"
@@ -429,11 +420,11 @@ msgstr "Som do obturador"
msgid "_Take Another Picture"
msgstr "_Tirar outra foto"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:424 ../libcheese/cheese-camera.c:1602
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Um ou mais elementos necessários do GStreamer estão faltando: "
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1555
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1544
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Nenhum dispositivo localizado"
@@ -443,21 +434,21 @@ msgstr "Nenhum dispositivo localizado"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1848
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1837
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:552
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "Funcionalidades do dispositivo sem suporte"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:683
msgid "Unknown device"
msgstr "Dispositivo desconhecido"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:702
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Não há suporte para inicialização cancelável"
@@ -510,105 +501,111 @@ msgstr "Página do Cheese na web"
msgid "No Effect"
msgstr "Sem efeitos"
-#: ../src/cheese-window.vala:236
+#: ../src/cheese-window.vala:238
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:261
+#: ../src/cheese-window.vala:263
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "Você tem certeza que deseja excluir permanentemente o arquivo?"
msgstr[1] "Você tem certeza que deseja excluir permanentemente %d arquivos?"
-#: ../src/cheese-window.vala:265
+#: ../src/cheese-window.vala:267
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"
-#: ../src/cheese-window.vala:267
+#: ../src/cheese-window.vala:269
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Se você excluir um item, ele será permanentemente perdido"
msgstr[1] "Se você excluir os itens, eles serão permanentemente perdidos"
-#: ../src/cheese-window.vala:291
+#: ../src/cheese-window.vala:293
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Não foi possível excluir %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:294
+#: ../src/cheese-window.vala:296
msgid "Skip"
msgstr "Pular"
-#: ../src/cheese-window.vala:295
+#: ../src/cheese-window.vala:297
msgid "Skip all"
msgstr "Pular todos"
-#: ../src/cheese-window.vala:340
+#: ../src/cheese-window.vala:342
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Não foi possível mover %s para a lixeira"
#. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:365
+#: ../src/cheese-window.vala:367
msgid "Save File"
msgstr "Salvar arquivo"
-#: ../src/cheese-window.vala:369
+#: ../src/cheese-window.vala:371
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: ../src/cheese-window.vala:399
+#: ../src/cheese-window.vala:401
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Não foi possível salvar %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:820
+#: ../src/cheese-window.vala:822
msgid "Stop recording"
msgstr "Parar a gravação"
-#: ../src/cheese-window.vala:835
+#: ../src/cheese-window.vala:837
msgid "Record a video"
msgstr "Gravar um vídeo"
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:870
+#: ../src/cheese-window.vala:872
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Parar captura de fotos"
-#: ../src/cheese-window.vala:893
+#: ../src/cheese-window.vala:895
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Tirar várias fotos"
-#: ../src/cheese-window.vala:1087
+#: ../src/cheese-window.vala:1089
msgid "No effects found"
msgstr "Nenhum efeito localizado"
-#: ../src/cheese-window.vala:1211
+#: ../src/cheese-window.vala:1213
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr "Ocorreu um erro ao reproduzir o vídeo a partir da webcam"
-#: ../src/cheese-window.vala:1325
+#: ../src/cheese-window.vala:1415
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Grave um vídeo usando uma webcam"
-#: ../src/cheese-window.vala:1331
+#: ../src/cheese-window.vala:1421
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Tire várias fotos usando uma webcam"
-#: ../src/cheese-window.vala:1343
+#: ../src/cheese-window.vala:1433
msgid "Choose an Effect"
msgstr "Escolha um efeito"
-#: ../src/cheese-window.vala:1354
+#: ../src/cheese-window.vala:1444
msgid "Record a Video"
msgstr "Gravar um vídeo"
-#: ../src/cheese-window.vala:1358
+#: ../src/cheese-window.vala:1448
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Tirar várias fotos"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Sobre"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Sair"
+
#~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
#~ msgstr "Falha ao inicializar o dispositivo %s para sondagem de capacidade"
@@ -692,9 +689,6 @@ msgstr "Tirar várias fotos"
#~ msgid "_Take a photo"
#~ msgstr "_Tirar uma foto"
-#~ msgid "_Cheese"
-#~ msgstr "_Cheese"
-
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Conteúdos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]