[gnome-taquin] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-taquin] Update Galician translation
- Date: Sun, 10 Feb 2019 16:30:55 +0000 (UTC)
commit e7eb432f8276bb595a1fe677e5b595b74857884e
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Sun Feb 10 16:30:41 2019 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 49 +++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 23 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 08f9bcd..29642bc 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-taquin/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-24 12:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-26 23:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-04 08:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-10 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician\n"
+"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -169,7 +169,6 @@ msgstr "Volver ao xogo actual"
#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: data/game-headerbar.ui:68
-#| msgid "_Start Game"
msgid "_New Game"
msgstr "_Novo xogo"
@@ -184,7 +183,6 @@ msgid "During game selection"
msgstr "Durante a selección do xogo"
#: data/help-overlay.ui:32
-#| msgid "Start a new game"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new game"
msgstr "Comezar un novo xogo"
@@ -205,19 +203,16 @@ msgid "New game"
msgstr "Novo xogo"
#: data/help-overlay.ui:59
-#| msgid "_Start Game"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Restart game"
msgstr "Reiniciar o xogo"
#: data/help-overlay.ui:66
-#| msgid "Undo your most recent move"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo last move"
msgstr "Desfacer o último movemento"
#: data/help-overlay.ui:75
-#| msgid "15-Puzzle"
msgctxt "shortcut window"
msgid "15-Puzzle"
msgstr "Quebracabezas 15"
@@ -233,7 +228,6 @@ msgid "Push on selected tile"
msgstr "Empurrar a tesela seleccionada"
#: data/help-overlay.ui:95
-#| msgid "16-Puzzle"
msgctxt "shortcut window"
msgid "16-Puzzle"
msgstr "Quebracabezas 16"
@@ -269,19 +263,16 @@ msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado"
#: data/help-overlay.ui:140
-#| msgid "_Help"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#: data/help-overlay.ui:147
-#| msgid "_About"
msgctxt "shortcut window"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: data/help-overlay.ui:154
-#| msgid "_Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
@@ -324,7 +315,6 @@ msgstr "Opcións"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the
label of one of two buttons that have the same role as the stack switcher in the usual about dialog, the
second is "Credits"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the name
of the view, displayed in the headerbar
#: src/about-list.vala:44 src/base-headerbar.vala:288
-#| msgid "_About"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
@@ -354,7 +344,6 @@ msgstr "Documentadores"
#. Translators: on really small windows, the about dialog is replaced by an in-window view; here is the
header of the translators names
#: src/about-list.vala:166
-#| msgid "translator-credits"
msgid "Translators"
msgstr "Tradutores"
@@ -390,7 +379,6 @@ msgstr "_Axuda"
#. Translators: usual menu entry of the hamburger menu
#: src/game-headerbar.vala:48
-#| msgid "Taquin"
msgid "About Taquin"
msgstr "Sobre Taquin"
@@ -411,7 +399,6 @@ msgstr "Bravo! Igualou a mellor puntuación."
#. Translators: in-window notification; on both games, if the user solved the puzzle more than one time
#: src/game-headerbar.vala:287
-#| msgid "Bravo! You finished the game!"
msgid "Bravo! You finished the game again."
msgstr "Bravo! Rematou o xogo de novo!"
@@ -441,13 +428,8 @@ msgstr "Mellor puntuación: %u"
msgid "_Start Game"
msgstr "_Comezar xogo"
-#. Translators: notification, as a subtitle of the headerbar; on the 15-Puzzle game, if the user clicks a
tile that cannot move
-#: src/game-window.vala:134
-msgid "You can’t move this tile!"
-msgstr "Pode mover esta tesela!"
-
#. Translator: during a game, if the user tries with <Shift><Ctrl>n to restart the game, while already on
initial position
-#: src/game-window.vala:247
+#: src/game-window.vala:241
msgid "Already on initial position."
msgstr "Xa está na mellor puntuación."
@@ -498,23 +480,38 @@ msgstr "Activar o son"
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Mostra a versión de publicación e sae"
+#. Translators: in-window notification; on the 15-Puzzle game, if the user clicks a tile that cannot move
+#: src/taquin-main.vala:314
+msgid "You can’t move this tile!"
+msgstr "Pode mover esta tesela!"
+
+#. Translators: in-window notification; on the 16-Puzzle game, help for keyboard use, displayed if the user
uses an unmeaningful keyboard key
+#: src/taquin-main.vala:323
+msgid "Use Shift and an arrow to move tiles!"
+msgstr "Use Maiús e unnha fercha para mover as teselas!"
+
+#. Translators: in-window notification; on the 16-Puzzle game, if the user clicks on a tile of the board
(the game is played using mouse with arrows around the board)
+#: src/taquin-main.vala:327
+msgid "Click on the arrows to move tiles!"
+msgstr "Prema nas frechas para mover as teselas!"
+
#. Translators: about dialog text
-#: src/taquin-main.vala:393
+#: src/taquin-main.vala:427
msgid "A classic 15-puzzle game"
msgstr "Un xogo de quebracabezas 15 clásico"
#. Translators: about dialog text; in the Credits, text at the end of the "Artwork by" section
-#: src/taquin-main.vala:402
+#: src/taquin-main.vala:436
msgid "(see COPYING.themes for informations)"
msgstr "(vexa COPYING.themes para obter máis información)"
#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/taquin-main.vala:413
+#: src/taquin-main.vala:447
msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>"
#. Translators: about dialog text; label of the website link
-#: src/taquin-main.vala:418
+#: src/taquin-main.vala:452
msgid "Page on GNOME wiki"
msgstr "Páxina na wiki de GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]