[gnome-control-center] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 11 Feb 2019 09:09:41 +0000 (UTC)
commit 7f905e789c04b3d99155361dc531fa93bf36aa12
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Mon Feb 11 10:09:06 2019 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 545 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 271 insertions(+), 274 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9854c6656..0b0dd5c16 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 14:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-06 10:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-08 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-11 10:05+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Otros archivos"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1085 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1085
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Cámara"
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
@@ -429,17 +429,17 @@ msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí"
#: panels/network/net-device-wifi.c:1200 panels/network/net-device-wifi.c:1280
#: panels/network/net-device-wifi.c:1474 panels/network/network-wifi.ui:24
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:320
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:313
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1123 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:607
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:144
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:272
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:233
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
msgid "_Cancel"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Apagar el modo avión"
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/cc-network-panel.ui:101
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1705
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -1506,7 +1506,6 @@ msgid "Display Mode"
msgstr "Modo de la pantalla"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:201
-#| msgid "Drag displays to rearrange them"
msgid "Drag displays to match your setup."
msgstr "Arrastre las pantallas que coincidan con su configuración."
@@ -1515,7 +1514,6 @@ msgid "Display Arrangement"
msgstr "Distribución de las pantallas"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:447
-#| msgid "Display Calibration"
msgid "Display Configuration"
msgstr "Configuración de la pantalla"
@@ -2228,8 +2226,6 @@ msgstr ""
"Pulse Esc para cancelar o Retroceso para restablecer el atajo del teclado."
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:156 panels/printers/details-dialog.ui:38
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1480
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -2308,10 +2304,12 @@ msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
msgstr "Establece el orden de los botones físicos en ratones y «touchpads»."
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:136
+#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:146
+#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
@@ -2947,9 +2945,9 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccione el archivo que importar"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:321
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:314
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:273
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:234
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -4637,12 +4635,12 @@ msgid "Printer “%s” has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado la impresora «%s»"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:941
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:938
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Falló al añadir una impresora nueva."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1253
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1242
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
@@ -4721,7 +4719,7 @@ msgstr "No hay trabajos de impresión activos"
#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:428
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:427
msgid "Add Printer"
msgstr "Añadir impresora"
@@ -4756,20 +4754,20 @@ msgstr "Página de prueba"
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:133
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:426
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:417
#, c-format
msgid "%s Details"
msgstr "Detalles de %s"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:182
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:180
msgid "No suitable driver found"
msgstr "No se ha encontrado ningún controlador adecuado"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:317
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:310
msgid "Select PPD File"
msgstr "Seleccionar archivo PPD"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:326
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:319
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@@ -4782,7 +4780,7 @@ msgid "Select Printer Driver"
msgstr "Seleccionar el controlador de la impresora"
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:146
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
@@ -4887,7 +4885,7 @@ msgid "Completed"
msgstr "Completado"
#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:389
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390
#, c-format
msgid "%u Job Requires Authentication"
msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
@@ -4902,62 +4900,62 @@ msgid "%s — Active Jobs"
msgstr "%s - trabajos activos"
#. Translators: The printer needs authentication info to print.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:618
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617
#, c-format
msgid "Enter credentials to print from %s."
msgstr "Introduzca las credenciales para imprimir desde %s."
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:378
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:380
msgid "Unlock Print Server"
msgstr "Desbloquear servidor de impresión"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:382
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
#, c-format
msgid "Unlock %s."
msgstr "Desbloquear %s."
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:387
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:388
#, c-format
msgid "Enter username and password to view printers on %s."
msgstr ""
"Introduzca su nombre de usuario y su contraseña para ver las impresoras en "
"%s."
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:842
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:838
msgid "Searching for Printers"
msgstr "Buscando impresoras"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1680
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1693
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1685
msgid "Serial Port"
msgstr "Puerto serie"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1700
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1692
msgid "Parallel Port"
msgstr "Puerto paralelo"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1741
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1734
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Ubicación: %s"
#. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1746
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "Dirección: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1775
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1766
msgid "Server requires authentication"
msgstr "El servidor requiere autenticación"
@@ -5049,7 +5047,7 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:910
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:908
msgid "Test page"
msgstr "Página de prueba"
@@ -5095,12 +5093,12 @@ msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricante"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:612 panels/printers/printer-entry.ui:166
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:606 panels/printers/printer-entry.ui:166
msgid "No Active Jobs"
msgstr "No hay trabajos activos"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:617
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:611
#, c-format
msgid "%u Job"
msgid_plural "%u Jobs"
@@ -5108,111 +5106,111 @@ msgstr[0] "%u trabajo"
msgstr[1] "%u trabajos"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:775
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766
msgid "Low on toner"
msgstr "Tóner bajo"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768
msgid "Out of toner"
msgstr "Sin tóner"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
msgid "Low on developer"
msgstr "Nivel de revelador bajo"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:783
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774
msgid "Out of developer"
msgstr "Sin revelador"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Marcador bajo"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:787
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Sin marcador"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:789
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
msgid "Open cover"
msgstr "Abrir cubierta"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:791
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
msgid "Open door"
msgstr "Abrir puerta"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:793
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784
msgid "Low on paper"
msgstr "Nivel de papel bajo"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:795
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786
msgid "Out of paper"
msgstr "Sin papel"
#. Translators: The printer is offline
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:797
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Desconectada"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:799
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:927
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Detenida"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:801
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Recipiente de residuos casi lleno"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:803
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Receptáculo de residuos lleno"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:805
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "El conductor óptico está cerca del final de su vida"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:807
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "El conductor óptico ya no funciona"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:913
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:904
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Preparada"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:909
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "No aceptar trabajos"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:923
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:914
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:947
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:938
msgid "Clean print heads"
msgstr "Limpiar cabezales de la impresora"
@@ -5732,7 +5730,7 @@ msgid "Login _Screen"
msgstr "Pantalla de inicio de _sesión"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:60
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:358
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:361
msgid "_Language"
msgstr "_Idioma"
@@ -6060,212 +6058,134 @@ msgstr ""
"Se requiere autenticación para activar o desactivar el inicio de sesión "
"remota"
-#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Sound"
-msgstr "Sonido"
-
-#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "Cambiar el volumen de entrada y salida de sonido y las alertas sonoras"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:7
-msgid "multimedia-volume-control"
-msgstr "multimedia-volume-control"
-
-#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
-msgstr ""
-"tarjeta;micrófono;volumen;desvanecer;balance;bluetooth;cascos;auriculares;"
-"sonido;"
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:6
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/sound/cc-alert-selector.ui:9
msgid "Bark"
msgstr "Ladrido"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:12
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 panels/sound/cc-alert-selector.ui:15
msgid "Drip"
msgstr "Goteo"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:18
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 panels/sound/cc-alert-selector.ui:21
msgid "Glass"
msgstr "Vaso"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:24
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 panels/sound/cc-alert-selector.ui:27
msgid "Sonar"
msgstr "Sonar"
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
-msgctxt "balance"
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
-
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:107
-msgctxt "balance"
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
-
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
-msgctxt "balance"
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13
+#| msgctxt "balance"
+#| msgid "Rear"
msgid "Rear"
msgstr "Trasero"
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
-msgctxt "balance"
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15
+#| msgctxt "balance"
+#| msgid "Front"
msgid "Front"
msgstr "Frontal"
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
-msgctxt "balance"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Mínimo"
-
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
-msgctxt "balance"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Máximo"
-
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:291
-msgid "_Balance:"
-msgstr "_Balance:"
-
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:294
-msgid "_Fade:"
-msgstr "_Desvanecimiento:"
-
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:297
-msgid "_Subwoofer:"
-msgstr "_Subwoofer:"
-
-#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623
-msgctxt "volume"
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:618
-msgctxt "volume"
-msgid "Unamplified"
-msgstr "Sin amplificar"
-
-#: panels/sound/gvc-combo-box.c:166 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:253
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:520
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Perfil:"
-
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:255
-msgid "_Test Speakers"
-msgstr "_Probar los altavoces"
-
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424
-msgid "Peak detect"
-msgstr "Detección de picos"
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
+#, c-format
+#| msgid "Settings"
+msgid "Testing %s"
+msgstr "Probando %s"
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1499
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127
+msgid "Click a speaker to test"
+msgstr "Pulse para probar un altavoz"
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1562
-#, c-format
-msgid "Speaker Testing for %s"
-msgstr "Prueba de altavoces para %s"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:30
+#| msgid "System Bus"
+msgid "System Volume"
+msgstr "Volumen del sistema"
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1620
-msgid "_Output volume:"
-msgstr "Volumen de sali_da:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:46
+#| msgid "Volume mute"
+msgid "Volume Levels"
+msgstr "Niveles de volumen"
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1636
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:68
msgid "Output"
msgstr "Salida"
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
-msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr "_Elegir un dispositivo para la salida de sonido:"
-
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667
-msgid "Settings for the selected device:"
-msgstr "Configuración para el dispositivo seleccionado:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:94
+#| msgid "_Output volume:"
+msgid "Output Device"
+msgstr "Dispositivo de salida"
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681
-msgid "Input"
-msgstr "Entrada"
-
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
-msgid "_Input volume:"
-msgstr "Volumen de _entrada:"
-
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1713
-msgid "Input level:"
-msgstr "Nivel de entrada:"
-
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1743
-msgid "C_hoose a device for sound input:"
-msgstr "_Elegir un dispositivo para la entrada de sonido:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:117
+msgid "Test"
+msgstr "Probar"
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1771
-msgid "Sound Effects"
-msgstr "Efectos de sonido"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:147 panels/sound/cc-sound-panel.ui:319
+#| msgid "_Configuration URL"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780
-msgid "_Alert volume:"
-msgstr "Volumen de _alerta:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:179
+#| msgid "_Balance:"
+msgid "Balance"
+msgstr "Balance"
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1805
-msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr "Actualmente ninguna aplicación está reproduciendo o grabando sonido."
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205
+#| msgid "_Fade:"
+msgid "Fade"
+msgstr "Desvanecer"
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:187
-msgid "Built-in"
-msgstr "Integrado"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:231
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:446
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Preferencias de sonido"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:253
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:449
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:460
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:472
-msgid "Testing event sound"
-msgstr "Comprobando el sonido de evento"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:279
+#| msgid "Input level:"
+msgid "Input Device"
+msgstr "Dispositivo de entrada"
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:544
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:351
+#| msgid "Volume up"
+msgid "Volume"
+msgstr "Volumen"
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:545
-msgid "From theme"
-msgstr "Del tema"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:373
+#| msgctxt "Sound event"
+#| msgid "Alert sound"
+msgid "Alert Sound"
+msgstr "Sonido de alerta"
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:720
-msgid "C_hoose an alert sound:"
-msgstr "_Elegir un sonido de alerta:"
+#: panels/sound/cc-volume-slider.c:178
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
-#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
-msgid "Stop"
-msgstr "Detener"
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sound"
+msgstr "Sonido"
-#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
-msgid "Test"
-msgstr "Probar"
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "Cambiar el volumen de entrada y salida de sonido y las alertas sonoras"
-#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:237
-msgid "Subwoofer"
-msgstr "Subwoofer"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:7
+msgid "multimedia-volume-control"
+msgstr "multimedia-volume-control"
-#: panels/sound/sound-theme-file-utils.c:288
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr ""
+"tarjeta;micrófono;volumen;desvanecer;balance;bluetooth;cascos;auriculares;"
+"sonido;"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
@@ -6396,7 +6316,6 @@ msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
msgstr "El soporte de Thunderbolt se ha desactivado en la BIOS."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:517
-#| msgid "The profile could not be generated."
msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
msgstr "No se puede determinar el nivel de seguridad de Thunderbolt."
@@ -7115,7 +7034,7 @@ msgstr "Debe estar conectado para añadir usuarios corporativos."
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "Inicio de s_esión corporativo"
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:269
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:230
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Examinar para buscar más imágenes"
@@ -7163,7 +7082,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:768
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
@@ -7171,7 +7090,7 @@ msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:772
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@@ -7260,26 +7179,26 @@ msgstr "No se pudo conectar al dominio %s: %s"
msgid "Your account"
msgstr "Su cuenta"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:384
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:386
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Falló al eliminar el usuario"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:442
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:501
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:444
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:503
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:555
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Falló al revocar remotamente el usuario gestionado"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:605
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "No puede eliminar su propia cuenta."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:614
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s aún está registrado en el sistema"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:618
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -7287,12 +7206,12 @@ msgstr ""
"Eliminar un usuario mientras está registrado en el sistema puede dejar el "
"sistema en un estado inconsistente."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:627
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
msgstr "¿Quiere mantener los archivos de %s?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -7300,48 +7219,48 @@ msgstr ""
"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los "
"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Eliminar archivos"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:635
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Mantener archivos"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:649
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere revocar remotamente la cuenta gestionada de %s?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:653
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:703
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Cuenta desactivada"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Para configurar en el siguiente inicio de sesión"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:714
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:761
msgid "Logged in"
msgstr "Sesión iniciada"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1089
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1091
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Falló al contactar con el servicio de cuentas"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1091
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1093
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado."
@@ -7349,7 +7268,7 @@ msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado."
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1123
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1125
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -7357,12 +7276,12 @@ msgstr ""
"Para realizar los cambios\n"
"pulse primero el icono *"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1196
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1198
msgid "Create a user account"
msgstr "Crear una cuenta de usuario"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1207
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1335
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1209
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1337
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7370,12 +7289,12 @@ msgstr ""
"Para crear un usuario\n"
"pulse primero el icono *"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1218
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Quitar la cuenta de usuario seleccionada"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1228
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1339
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1230
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1341
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7404,24 +7323,24 @@ msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Inicio de sesión con _huella"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:334
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:337
msgid "User Icon"
msgstr "Icono de usuario"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:398
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:401
msgid "Last Login"
msgstr "Último inicio de sesión"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:447
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:450
msgid "Remove User…"
msgstr "Quitar usuario…"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:480
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:483
msgid "No Users Found"
msgstr "No se han encontrado usuarios"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:490
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:493
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Desbloquear para añadir una cuenta de usuario."
@@ -7690,20 +7609,20 @@ msgstr "La contraseña nueva no contiene suficientes caracteres diferentes"
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:426
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:430
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
msgstr "El nombre de usuario no está disponible. Pruebe con otro."
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:429
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:433
#, c-format
msgid "The username is too long."
msgstr "El nombre de usuario es demasiado largo."
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:432
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:436
msgid "The username cannot start with a “-”."
msgstr "El nombre de usuario no puede comenzar por «-»."
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:435
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:439
msgid ""
"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: . - _"
@@ -7711,7 +7630,7 @@ msgstr ""
"El nombre de usuario debe constar de letras mayúsculas y minúsculas de la a-"
"z, dígitos y cualquiera de los caracteres: «.», «-» o «_»."
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:439
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:443
msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
msgstr "Esto se usará para nombrar su carpeta personal y no se puede cambiar."
@@ -7972,6 +7891,10 @@ msgstr "Ajustar la resolución de la pantalla"
msgid "New shortcut…"
msgstr "Atajo nuevo..."
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29
msgid "Middle Mouse Button Click"
msgstr "Pulsación del botón derecho del ratón"
@@ -8164,7 +8087,7 @@ msgstr ""
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -8173,17 +8096,95 @@ msgstr[1] "%u salidas"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u entrada"
msgstr[1] "%u entradas"
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736
msgid "System Sounds"
msgstr "Sonidos del sistema"
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Izquierda"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Derecha"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Minimum"
+#~ msgstr "Mínimo"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Maximum"
+#~ msgstr "Máximo"
+
+#~ msgid "_Subwoofer:"
+#~ msgstr "_Subwoofer:"
+
+#~ msgctxt "volume"
+#~ msgid "Unamplified"
+#~ msgstr "Sin amplificar"
+
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "_Perfil:"
+
+#~ msgid "_Test Speakers"
+#~ msgstr "_Probar los altavoces"
+
+#~ msgid "Peak detect"
+#~ msgstr "Detección de picos"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Dispositivo"
+
+#~ msgid "Speaker Testing for %s"
+#~ msgstr "Prueba de altavoces para %s"
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound output:"
+#~ msgstr "_Elegir un dispositivo para la salida de sonido:"
+
+#~ msgid "Settings for the selected device:"
+#~ msgstr "Configuración para el dispositivo seleccionado:"
+
+#~ msgid "_Input volume:"
+#~ msgstr "Volumen de _entrada:"
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound input:"
+#~ msgstr "_Elegir un dispositivo para la entrada de sonido:"
+
+#~ msgid "Sound Effects"
+#~ msgstr "Efectos de sonido"
+
+#~ msgid "_Alert volume:"
+#~ msgstr "Volumen de _alerta:"
+
+#~ msgid "No application is currently playing or recording audio."
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualmente ninguna aplicación está reproduciendo o grabando sonido."
+
+#~ msgid "Built-in"
+#~ msgstr "Integrado"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias de sonido"
+
+#~ msgid "Testing event sound"
+#~ msgstr "Comprobando el sonido de evento"
+
+#~ msgid "From theme"
+#~ msgstr "Del tema"
+
+#~ msgid "C_hoose an alert sound:"
+#~ msgstr "_Elegir un sonido de alerta:"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Detener"
+
#~ msgid "Refresh Rate"
#~ msgstr "Tasa de refresco"
@@ -11622,10 +11623,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgid "Enable _window and button sounds"
#~ msgstr "Activar sonidos de _ventanas y botones"
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Alert sound"
-#~ msgstr "Sonido de alarma"
-
#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Windows and Buttons"
#~ msgstr "Ventanas y botones"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]