[gnome-control-center] Updated Spanish translation



commit 6d7e5dddfa1621e208fd9f6392c75a6e218c13ff
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date:   Tue Feb 12 11:50:47 2019 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 122 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 55 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0b0dd5c16..b2dfd15da 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-08 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-11 10:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-11 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-12 11:03+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -438,8 +438,8 @@ msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí"
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105
 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:233
 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:639
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:657
 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
 msgid "_Cancel"
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgid "Single Display"
 msgstr "Pantalla única"
 
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:100
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:329
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:305
 msgid "Join Displays"
 msgstr "Unir pantallas"
 
@@ -1505,46 +1505,53 @@ msgstr "Espejo"
 msgid "Display Mode"
 msgstr "Modo de la pantalla"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:201
-msgid "Drag displays to match your setup."
-msgstr "Arrastre las pantallas que coincidan con su configuración."
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:235
+#| msgid ""
+#| "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
+#| "display."
+msgid ""
+"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
+"change its settings."
+msgstr ""
+"Arrastre las pantallas para que coincidan con su configuración. Seleccione "
+"una pantalla para modificar su configuración."
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:266
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:242
 msgid "Display Arrangement"
 msgstr "Distribución de las pantallas"
 
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:447
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:423
 msgid "Display Configuration"
 msgstr "Configuración de la pantalla"
 
 #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:474
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:492
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:450
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:468
 #: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:505
 msgid "Night Light"
 msgstr "Luz nocturna"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:103
+#: panels/display/cc-display-settings.c:109
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:106
+#: panels/display/cc-display-settings.c:112
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Right"
 msgstr "Vertical derecha"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:109
+#: panels/display/cc-display-settings.c:115
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Left"
 msgstr "Vertical izquierda"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:112
+#: panels/display/cc-display-settings.c:118
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape (flipped)"
 msgstr "Horizontal (dada la vuelta)"
 
-#: panels/display/cc-display-settings.c:186
+#: panels/display/cc-display-settings.c:192
 #, c-format
 msgid "%.2lf Hz"
 msgstr "%.2lf Hz"
@@ -6079,20 +6086,15 @@ msgid "Sonar"
 msgstr "Sonar"
 
 #: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13
-#| msgctxt "balance"
-#| msgid "Rear"
 msgid "Rear"
 msgstr "Trasero"
 
 #: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15
-#| msgctxt "balance"
-#| msgid "Front"
 msgid "Front"
 msgstr "Frontal"
 
 #: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
 #, c-format
-#| msgid "Settings"
 msgid "Testing %s"
 msgstr "Probando %s"
 
@@ -6101,12 +6103,10 @@ msgid "Click a speaker to test"
 msgstr "Pulse para probar un altavoz"
 
 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:30
-#| msgid "System Bus"
 msgid "System Volume"
 msgstr "Volumen del sistema"
 
 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:46
-#| msgid "Volume mute"
 msgid "Volume Levels"
 msgstr "Niveles de volumen"
 
@@ -6115,7 +6115,6 @@ msgid "Output"
 msgstr "Salida"
 
 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:94
-#| msgid "_Output volume:"
 msgid "Output Device"
 msgstr "Dispositivo de salida"
 
@@ -6124,17 +6123,14 @@ msgid "Test"
 msgstr "Probar"
 
 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:147 panels/sound/cc-sound-panel.ui:319
-#| msgid "_Configuration URL"
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuración"
 
 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:179
-#| msgid "_Balance:"
 msgid "Balance"
 msgstr "Balance"
 
 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205
-#| msgid "_Fade:"
 msgid "Fade"
 msgstr "Desvanecer"
 
@@ -6147,18 +6143,14 @@ msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:279
-#| msgid "Input level:"
 msgid "Input Device"
 msgstr "Dispositivo de entrada"
 
 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:351
-#| msgid "Volume up"
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:373
-#| msgctxt "Sound event"
-#| msgid "Alert sound"
 msgid "Alert Sound"
 msgstr "Sonido de alerta"
 
@@ -7082,7 +7074,7 @@ msgstr "%s — %s"
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:768
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:769
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
@@ -7090,7 +7082,7 @@ msgstr "%k:%M"
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:772
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:773
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -7179,26 +7171,26 @@ msgstr "No se pudo conectar al dominio %s: %s"
 msgid "Your account"
 msgstr "Su cuenta"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:386
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:387
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Falló al eliminar el usuario"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:444
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:503
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:555
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:445
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:504
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:556
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "Falló al revocar remotamente el usuario gestionado"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:608
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "No puede eliminar su propia cuenta."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:617
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s aún está registrado en el sistema"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -7206,12 +7198,12 @@ msgstr ""
 "Eliminar un usuario mientras está registrado en el sistema puede dejar el "
 "sistema en un estado inconsistente."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s’s files?"
 msgstr "¿Quiere mantener los archivos de %s?"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -7219,48 +7211,48 @@ msgstr ""
 "Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los "
 "archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario."
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Eliminar archivos"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Mantener archivos"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
 msgstr ""
 "¿Está seguro de que quiere revocar remotamente la cuenta gestionada de %s?"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:706
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Cuenta desactivada"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:714
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Para configurar en el siguiente inicio de sesión"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:717
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:761
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:762
 msgid "Logged in"
 msgstr "Sesión iniciada"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1091
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1092
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Falló al contactar con el servicio de cuentas"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1093
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1094
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado."
 
@@ -7268,7 +7260,7 @@ msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado."
 #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
 #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
 #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1125
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1126
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7276,12 +7268,12 @@ msgstr ""
 "Para realizar los cambios\n"
 "pulse primero el icono *"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1198
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1199
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Crear una cuenta de usuario"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1209
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1337
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1210
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1338
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -7289,12 +7281,12 @@ msgstr ""
 "Para crear un usuario\n"
 "pulse primero el icono *"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1218
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1219
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Quitar la cuenta de usuario seleccionada"
 
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1230
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1341
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1231
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1342
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -8107,6 +8099,9 @@ msgstr[1] "%u entradas"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sonidos del sistema"
 
+#~ msgid "Drag displays to match your setup."
+#~ msgstr "Arrastre las pantallas que coincidan con su configuración."
+
 #~ msgctxt "balance"
 #~ msgid "Left"
 #~ msgstr "Izquierda"
@@ -8197,13 +8192,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
 #~ msgid "Primary Display"
 #~ msgstr "Pantalla primaria"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
-#~ "display."
-#~ msgstr ""
-#~ "Arrastre las pantallas para que coincidan con su configuración. La barra "
-#~ "superior se mostrará en la pantalla primaria."
-
 #~ msgid "_Night Light"
 #~ msgstr "Luz _nocturna"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]