[gnome-control-center] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 12 Feb 2019 10:51:23 +0000 (UTC)
commit 6d7e5dddfa1621e208fd9f6392c75a6e218c13ff
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Tue Feb 12 11:50:47 2019 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 122 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 file changed, 55 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0b0dd5c16..b2dfd15da 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-08 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-11 10:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-11 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-12 11:03+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -438,8 +438,8 @@ msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí"
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:233
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:639
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:657
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
msgid "_Cancel"
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgid "Single Display"
msgstr "Pantalla única"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:100
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:329
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:305
msgid "Join Displays"
msgstr "Unir pantallas"
@@ -1505,46 +1505,53 @@ msgstr "Espejo"
msgid "Display Mode"
msgstr "Modo de la pantalla"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:201
-msgid "Drag displays to match your setup."
-msgstr "Arrastre las pantallas que coincidan con su configuración."
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:235
+#| msgid ""
+#| "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
+#| "display."
+msgid ""
+"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
+"change its settings."
+msgstr ""
+"Arrastre las pantallas para que coincidan con su configuración. Seleccione "
+"una pantalla para modificar su configuración."
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:266
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:242
msgid "Display Arrangement"
msgstr "Distribución de las pantallas"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:447
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:423
msgid "Display Configuration"
msgstr "Configuración de la pantalla"
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:474
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:492
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:450
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:468
#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:505
msgid "Night Light"
msgstr "Luz nocturna"
-#: panels/display/cc-display-settings.c:103
+#: panels/display/cc-display-settings.c:109
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape"
msgstr "Horizontal"
-#: panels/display/cc-display-settings.c:106
+#: panels/display/cc-display-settings.c:112
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Right"
msgstr "Vertical derecha"
-#: panels/display/cc-display-settings.c:109
+#: panels/display/cc-display-settings.c:115
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Left"
msgstr "Vertical izquierda"
-#: panels/display/cc-display-settings.c:112
+#: panels/display/cc-display-settings.c:118
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape (flipped)"
msgstr "Horizontal (dada la vuelta)"
-#: panels/display/cc-display-settings.c:186
+#: panels/display/cc-display-settings.c:192
#, c-format
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Hz"
@@ -6079,20 +6086,15 @@ msgid "Sonar"
msgstr "Sonar"
#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13
-#| msgctxt "balance"
-#| msgid "Rear"
msgid "Rear"
msgstr "Trasero"
#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15
-#| msgctxt "balance"
-#| msgid "Front"
msgid "Front"
msgstr "Frontal"
#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
#, c-format
-#| msgid "Settings"
msgid "Testing %s"
msgstr "Probando %s"
@@ -6101,12 +6103,10 @@ msgid "Click a speaker to test"
msgstr "Pulse para probar un altavoz"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:30
-#| msgid "System Bus"
msgid "System Volume"
msgstr "Volumen del sistema"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:46
-#| msgid "Volume mute"
msgid "Volume Levels"
msgstr "Niveles de volumen"
@@ -6115,7 +6115,6 @@ msgid "Output"
msgstr "Salida"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:94
-#| msgid "_Output volume:"
msgid "Output Device"
msgstr "Dispositivo de salida"
@@ -6124,17 +6123,14 @@ msgid "Test"
msgstr "Probar"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:147 panels/sound/cc-sound-panel.ui:319
-#| msgid "_Configuration URL"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:179
-#| msgid "_Balance:"
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205
-#| msgid "_Fade:"
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecer"
@@ -6147,18 +6143,14 @@ msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:279
-#| msgid "Input level:"
msgid "Input Device"
msgstr "Dispositivo de entrada"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:351
-#| msgid "Volume up"
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:373
-#| msgctxt "Sound event"
-#| msgid "Alert sound"
msgid "Alert Sound"
msgstr "Sonido de alerta"
@@ -7082,7 +7074,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:768
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:769
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
@@ -7090,7 +7082,7 @@ msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:772
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:773
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@@ -7179,26 +7171,26 @@ msgstr "No se pudo conectar al dominio %s: %s"
msgid "Your account"
msgstr "Su cuenta"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:386
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:387
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Falló al eliminar el usuario"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:444
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:503
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:555
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:445
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:504
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:556
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Falló al revocar remotamente el usuario gestionado"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:608
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "No puede eliminar su propia cuenta."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:617
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s aún está registrado en el sistema"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:621
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -7206,12 +7198,12 @@ msgstr ""
"Eliminar un usuario mientras está registrado en el sistema puede dejar el "
"sistema en un estado inconsistente."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
msgstr "¿Quiere mantener los archivos de %s?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -7219,48 +7211,48 @@ msgstr ""
"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los "
"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Eliminar archivos"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Mantener archivos"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:652
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere revocar remotamente la cuenta gestionada de %s?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:706
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Cuenta desactivada"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:714
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Para configurar en el siguiente inicio de sesión"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:717
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:761
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:762
msgid "Logged in"
msgstr "Sesión iniciada"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1091
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1092
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Falló al contactar con el servicio de cuentas"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1093
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1094
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado."
@@ -7268,7 +7260,7 @@ msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado."
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1125
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1126
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -7276,12 +7268,12 @@ msgstr ""
"Para realizar los cambios\n"
"pulse primero el icono *"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1198
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1199
msgid "Create a user account"
msgstr "Crear una cuenta de usuario"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1209
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1337
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1210
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1338
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7289,12 +7281,12 @@ msgstr ""
"Para crear un usuario\n"
"pulse primero el icono *"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1218
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1219
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Quitar la cuenta de usuario seleccionada"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1230
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1341
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1231
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1342
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -8107,6 +8099,9 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sonidos del sistema"
+#~ msgid "Drag displays to match your setup."
+#~ msgstr "Arrastre las pantallas que coincidan con su configuración."
+
#~ msgctxt "balance"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Izquierda"
@@ -8197,13 +8192,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema"
#~ msgid "Primary Display"
#~ msgstr "Pantalla primaria"
-#~ msgid ""
-#~ "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
-#~ "display."
-#~ msgstr ""
-#~ "Arrastre las pantallas para que coincidan con su configuración. La barra "
-#~ "superior se mostrará en la pantalla primaria."
-
#~ msgid "_Night Light"
#~ msgstr "Luz _nocturna"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]