[gnome-disk-utility/gnome-3-30] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility/gnome-3-30] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 12 Feb 2019 21:27:46 +0000 (UTC)
commit ebf1d002e16a503bd100db5bfd86e23ca8bf0deb
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Tue Feb 12 22:27:31 2019 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 357 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 244 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8e05462d..aa2cbf43 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
#
# Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2009.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2009–2018.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2009–2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-08 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-08 22:30+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-05 09:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-12 22:23+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 06:24+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
@@ -91,6 +91,7 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1110
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11
msgid "Disks"
msgstr "Diski"
@@ -1132,19 +1133,19 @@ msgstr "Podatki predhodnih primerjalnih preizkusov niso na voljo"
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:734
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Opening Device…"
-msgstr "Odpiranje naprave ..."
+msgstr "Odpiranje naprave …"
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:738
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
-msgstr "Merjenje hitrosti prenosa (%2.1f%% končano) ..."
+msgstr "Merjenje hitrosti prenosa (%2.1f%% končano) …"
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:745
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
-msgstr "Merjenje časa dostopa (%2.1f%% končano) ..."
+msgstr "Merjenje časa dostopa (%2.1f%% končano) …"
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:811
msgctxt "benchmarking"
@@ -1349,7 +1350,7 @@ msgstr "_Zapri"
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:722
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:731
msgid "Error determining size of device: "
-msgstr "Napaka določanja velikosti naprave:"
+msgstr "Napaka določanja velikosti naprave: "
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:729
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:738
@@ -1359,7 +1360,7 @@ msgstr "Naprava je velikosti 0"
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:763
msgid "Error allocating space for disk image file: "
-msgstr "Napaka dodeljevanja prostora za datoteko odtisa diska:"
+msgstr "Napaka dodeljevanja prostora za datoteko odtisa diska: "
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:924
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324
@@ -1541,12 +1542,6 @@ msgstr "Oznaka je enaka obstoječi."
msgid "Error setting label"
msgstr "Napaka nastavljanja oznake"
-#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3206
-#: src/disks/gduwindow.c:3334 src/disks/gduwindow.c:3835
-#: src/libgdu/gduutils.c:1398
-msgid "Error unmounting filesystem"
-msgstr "Napaka odklapljanja datotečnega sistema"
-
#. Translators: Used to convey that something takes at least
#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
@@ -1892,12 +1887,12 @@ msgid "_Resize"
msgstr "_Spremeni velikost"
#: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431
-#: src/disks/gduresizedialog.c:601 src/disks/gduresizedialog.c:624
+#: src/disks/gduresizedialog.c:595 src/disks/gduresizedialog.c:618
msgid "Error resizing filesystem"
msgstr "Napaka spreminjanja velikosti datotečnega sistema"
#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:493
-#: src/disks/gduresizedialog.c:575
+#: src/disks/gduresizedialog.c:569
msgid "Error resizing partition"
msgstr "Napaka spreminjanja velikosti razdelka"
@@ -1913,27 +1908,19 @@ msgstr "Spreminjanje velikosti ni mogoče"
msgid "Waited too long for the filesystem"
msgstr "Čas čakanja na odziv datotečnega sistema je potekel."
-#: src/disks/gduresizedialog.c:526 src/disks/gduresizedialog.c:648
+#: src/disks/gduresizedialog.c:526 src/disks/gduresizedialog.c:642
msgid "Error repairing filesystem"
msgstr "Napaka popravljanja datotečnega sistema"
-#: src/disks/gduresizedialog.c:551
-msgid "Error unmounting filesystem for repairing"
-msgstr "Napaka odklapljanja datotečnega sistema pred popravljanjem"
-
-#: src/disks/gduresizedialog.c:692
-msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
-msgstr "Napaka odklapljanja datotečnega sistema za spreminjanje velikosti"
-
-#: src/disks/gduresizedialog.c:760
+#: src/disks/gduresizedialog.c:748
msgid "Error mounting the filesystem"
msgstr "Napaka priklapljanja datotečnega sistema"
-#: src/disks/gduresizedialog.c:802
+#: src/disks/gduresizedialog.c:790
msgid "Fit to size"
msgstr "Prilagodi velikosti"
-#: src/disks/gduresizedialog.c:837
+#: src/disks/gduresizedialog.c:825
msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
msgstr ""
"Napaka priklapljanja datotečnega sistema za izračun najmanjše možne velikosti"
@@ -1999,14 +1986,27 @@ msgstr "Vsi obstoječi podatki bodo nepovratno izgubljeni."
msgid "_Restore"
msgstr "_Obnovi"
-#: src/disks/gduunlockdialog.c:86
-msgid "Error unlocking encrypted device"
-msgstr "Napaka odklepanja šifrirane naprave"
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:218
+msgid "Select a Keyfile"
+msgstr "Izbor datoteke ključa"
-#: src/disks/gduunlockdialog.c:143
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:147 src/disks/gduunlockdialog.c:226
+msgid "Error unlocking device"
+msgstr "Napaka odklepanja naprave"
+
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:224
+#, c-format
+msgid "Invalid PIM"
+msgstr "Neveljavna koda PIM"
+
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:261
msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
msgstr "Šifrirna fraza je prebrana iz zbirke ključev"
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:305
+msgid "Set options to unlock"
+msgstr "Nastavitev možnosti za odklepanje"
+
#: src/disks/gduvolumegrid.c:262
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Seznam razdelkov"
@@ -2259,17 +2259,17 @@ msgstr "Ni dejavno"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
#: src/disks/gduwindow.c:2791
-msgctxt "volume-content-luks"
+msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Unlocked"
msgstr "Odklenjeno"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
#: src/disks/gduwindow.c:2797
-msgctxt "volume-content-luks"
+msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Locked"
msgstr "Zaklenjeno"
-#: src/disks/gduwindow.c:2807
+#: src/disks/gduwindow.c:2811
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Razširjeni razdelek"
@@ -2278,45 +2278,45 @@ msgstr "Razširjeni razdelek"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2827
+#: src/disks/gduwindow.c:2831
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s – %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2951
+#: src/disks/gduwindow.c:2955
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Nerazvrščeni prostor"
-#: src/disks/gduwindow.c:3144
+#: src/disks/gduwindow.c:3148
msgid "Error while repairing filesystem"
msgstr "Prišlo je do napake med popravljanjem datotečnega sistema"
-#: src/disks/gduwindow.c:3171
+#: src/disks/gduwindow.c:3175
msgid "Repair successful"
msgstr "Popravilo je uspešno zaključeno!"
-#: src/disks/gduwindow.c:3171
+#: src/disks/gduwindow.c:3175
msgid "Repair failed"
msgstr "Popravilo je spodletelo!"
-#: src/disks/gduwindow.c:3174
+#: src/disks/gduwindow.c:3178
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
msgstr "Datotečnega sistema %s na %s je popravljen."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3180
+#: src/disks/gduwindow.c:3184
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
msgstr "Datotečnega sistema %s na %s ni mogoče popraviti."
-#: src/disks/gduwindow.c:3242
+#: src/disks/gduwindow.c:3236
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Potrdi popravilo"
-#: src/disks/gduwindow.c:3245
+#: src/disks/gduwindow.c:3239
msgid ""
"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
@@ -2326,109 +2326,105 @@ msgstr ""
"podatkov. Najprej je priporočljivo narediti varnostno kopijo. Opravilo bo "
"dolgotrajno, če je treba premakniti veliko količino podatkov."
-#: src/disks/gduwindow.c:3273
+#: src/disks/gduwindow.c:3267
msgid "Error while checking filesystem"
msgstr "Prišlo je do napake med preverjanjem datotečnega sistema ..."
-#: src/disks/gduwindow.c:3300
+#: src/disks/gduwindow.c:3294
msgid "Filesystem intact"
msgstr "Datotečni sistem ni poškodovan."
-#: src/disks/gduwindow.c:3300
+#: src/disks/gduwindow.c:3294
msgid "Filesystem damaged"
msgstr "Datotečni sistem je poškodovan."
-#: src/disks/gduwindow.c:3303
+#: src/disks/gduwindow.c:3297
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
msgstr "Datotečni sistem %s na %s je nepoškodovan."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3309
+#: src/disks/gduwindow.c:3303
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
msgstr "Datotečni sistem %s na %s zahteva popravilo."
-#: src/disks/gduwindow.c:3369
+#: src/disks/gduwindow.c:3353
msgid "Confirm Check"
msgstr "Potrdi preverjanje"
-#: src/disks/gduwindow.c:3372
+#: src/disks/gduwindow.c:3356
msgid "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
msgstr ""
"Glede na količino podatkov na datotečnem sistemu je lahko opravilo "
"dolgotrajno."
-#: src/disks/gduwindow.c:3572
+#: src/disks/gduwindow.c:3556
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Med poskusom pošiljanja v stanje pripravljenosti je prišlo do napake."
-#: src/disks/gduwindow.c:3618
+#: src/disks/gduwindow.c:3602
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Med poskusom povrnitve in stanja pripravljenosti je prišlo do napake."
-#: src/disks/gduwindow.c:3663
+#: src/disks/gduwindow.c:3647
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Napaka izklapljanja pogona"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3715
+#: src/disks/gduwindow.c:3699
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izklopiti pogone?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3717
+#: src/disks/gduwindow.c:3701
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
msgstr ""
"To opravilo bo pripravilo sistem za izklop in odstranitev naslednjih pogonov."
-#: src/disks/gduwindow.c:3721
+#: src/disks/gduwindow.c:3705
msgid "_Power Off"
msgstr "Izklopljeno"
-#: src/disks/gduwindow.c:3798
+#: src/disks/gduwindow.c:3782
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Napaka priklapljanja datotečnega sistema"
-#: src/disks/gduwindow.c:3907
+#: src/disks/gduwindow.c:3873
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Napaka brisanja razdelka"
-#: src/disks/gduwindow.c:3944
+#: src/disks/gduwindow.c:3910
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati razdelek?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3945
+#: src/disks/gduwindow.c:3911
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Vsi podatki na nosilcu bodo nepovratno izgubljeni."
-#: src/disks/gduwindow.c:3946
+#: src/disks/gduwindow.c:3912
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: src/disks/gduwindow.c:3977
+#: src/disks/gduwindow.c:3943
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Napaka izmetavanja nosilca"
-#: src/disks/gduwindow.c:4042
-msgid "Error locking encrypted device"
-msgstr "Napaka zaklepanja šifrirane naprave"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:4078
+#: src/disks/gduwindow.c:4026
msgid "Error starting swap"
msgstr "Napaka začenjanja izmenjevalnega razdelka"
-#: src/disks/gduwindow.c:4115
+#: src/disks/gduwindow.c:4063
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Napaka zaustavljanja izmenjevalnega razdelka"
-#: src/disks/gduwindow.c:4157
+#: src/disks/gduwindow.c:4105
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Napaka med nastavljanjem zastavice samodejnega počiščenja"
-#: src/disks/gduwindow.c:4210 src/disks/gduwindow.c:4274
+#: src/disks/gduwindow.c:4158 src/disks/gduwindow.c:4222
msgid "Error canceling job"
msgstr "Napaka preklica posla"
@@ -2476,11 +2472,11 @@ msgstr ""
#: src/disks/ui/app-menu.ui:6
msgid "_New Disk Image…"
-msgstr "_Nov odtis diska ..."
+msgstr "_Nov odtis diska …"
#: src/disks/ui/app-menu.ui:10
msgid "Attach Disk _Image…"
-msgstr "Priklopi _odtis diska ..."
+msgstr "Pripni nov _odtis diska …"
#: src/disks/ui/app-menu.ui:17
msgid "_Help"
@@ -2500,7 +2496,7 @@ msgstr "Primerjalni preizkus"
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:23
msgid "_Start Benchmark…"
-msgstr "_Začni primerjalni preizkus ..."
+msgstr "_Začni primerjalni preizkus …"
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:38
msgid "_Abort Benchmark"
@@ -2587,11 +2583,11 @@ msgstr ""
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:478
msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
-"time patterns but takes more time."
+"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
+"benchmark will take more time."
msgstr ""
-"Število vzorcev. Večja številka poveča natančnost slike vzorcev časa "
-"dostopa, vendar je tudi opravilo časovno bolj zahtevno."
+"Število vzorcev. Pri večjem številu je diagram bolj natančen, primerjalni "
+"preizkus pa je na račun tega počasnejši."
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:495
msgid ""
@@ -2611,13 +2607,13 @@ msgstr "Čas zadnjega dostopa"
msgid "Number of Sampl_es"
msgstr "Število v_zorcev"
-#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:575 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:576
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:575
msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
-"benchmark will take more time."
+"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
+"time patterns but takes more time."
msgstr ""
-"Število vzorcev. Pri večjem številu je diagram bolj natančen, primerjalni "
-"preizkus pa je na račun tega počasnejši."
+"Število vzorcev. Večja številka poveča natančnost slike vzorcev časa "
+"dostopa, vendar je tudi opravilo časovno bolj zahtevno."
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:7
msgid "Change Passphrase"
@@ -3095,7 +3091,7 @@ msgstr "Vrsta razdelka"
#: src/disks/ui/disks.ui:1172
msgid "Format Disk…"
-msgstr "Formatiraj disk ..."
+msgstr "Formatiraj disk …"
#: src/disks/ui/disks.ui:1185
msgid "Create Disk Image…"
@@ -3107,7 +3103,7 @@ msgstr "Obnovi odtis diska …"
#: src/disks/ui/disks.ui:1199
msgid "Benchmark Disk…"
-msgstr "Primerjalni preizkus …"
+msgstr "Primerjalni preizkus diska …"
#: src/disks/ui/disks.ui:1212
msgid "SMART Data & Self-Tests…"
@@ -3131,7 +3127,7 @@ msgstr "Izklopljeno …"
#: src/disks/ui/disks.ui:1259
msgid "Format Partition…"
-msgstr "Uredi razdelek …"
+msgstr "Formatiraj razdelek …"
#: src/disks/ui/disks.ui:1273
msgid "Edit Partition…"
@@ -3147,19 +3143,19 @@ msgstr "Spremeni šifrirno geslo …"
#: src/disks/ui/disks.ui:1303
msgid "Resize…"
-msgstr "Spremeni velikost ..."
+msgstr "Spremeni velikost …"
#: src/disks/ui/disks.ui:1311
msgid "Check Filesystem…"
-msgstr "Preveri celovitost datotečnega sistema"
+msgstr "Preveri celovitost datotečnega sistema …"
#: src/disks/ui/disks.ui:1319
msgid "Repair Filesystem…"
-msgstr "Popravi datotečni sistem ..."
+msgstr "Popravi datotečni sistem …"
#: src/disks/ui/disks.ui:1333
msgid "Edit Mount Options…"
-msgstr "Uredi možnosti _priklapljanja …"
+msgstr "Uredi možnosti priklapljanja …"
#: src/disks/ui/disks.ui:1341
msgid "Edit Encryption Options…"
@@ -3167,7 +3163,7 @@ msgstr "Uredi možnosti šifriranja …"
#: src/disks/ui/disks.ui:1355
msgid "Create Partition Image…"
-msgstr "Ustvari odtis razdelka ..."
+msgstr "Ustvari odtis razdelka …"
#: src/disks/ui/disks.ui:1363
msgid "Restore Partition Image…"
@@ -3216,7 +3212,7 @@ msgid "Passphrase File"
msgstr "Datoteko šifrirnega gesla"
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:243
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:76
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:97
msgid "Sho_w passphrase"
msgstr "_Pokaži šifrirno geslo"
@@ -3229,7 +3225,7 @@ msgstr ""
"naprave med nastavljanjem."
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:43
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:63
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Šifrirno geslo"
@@ -3312,7 +3308,7 @@ msgstr ""
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
msgid "I_dentify As"
-msgstr "I_stoveti kot ..."
+msgstr "I_stoveti kot …"
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:110
msgid ""
@@ -3517,7 +3513,7 @@ msgstr "Velikost odtisa za ustvarjanje"
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:187
msgid "Attach new _Image…"
-msgstr "Pripni nov _odtis diska ..."
+msgstr "Pripni nov _odtis diska …"
#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:19
msgid "Resize Volume"
@@ -3575,11 +3571,11 @@ msgstr "Velikost odtisa"
#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:230
msgid "_Start Restoring…"
-msgstr "_Začni z obnavljanjem ..."
+msgstr "_Začni z obnavljanjem …"
#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:7
msgid "SMART Data & Self-Tests"
-msgstr "Podatki SMART in samopreizkusi …"
+msgstr "Podatki SMART in samopreizkusi"
#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:24
msgid "_Start Self-test"
@@ -3641,11 +3637,60 @@ msgstr "Razširjeno"
msgid "Conveyance"
msgstr "Prenos"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:7
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:8
msgid "Enter passphrase to unlock"
msgstr "Vnos šifrirnega gesla za odklepanje"
-#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:121
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:41
+msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data."
+msgstr "Nosilec je morda šifriran s VeraCrypt, saj vsebuje naključne podatke."
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:79
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:186
+msgid "If specified"
+msgstr "Če je določeno"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:117
+msgid "Volume type"
+msgstr "Vrsta nosilca"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:136
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Skrito"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:137
+msgid ""
+"Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume "
+"hidden inside."
+msgstr ""
+"Namesto odklepanja nosilca, poskusi odkleniti drugotni razdelek, skrit na "
+"njem."
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:149
+msgid "Windows _system"
+msgstr "Sistem _Windows"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:150
+msgid "Unlock an encrypted Windows system partition or drive."
+msgstr "Odkleni šifriran pogon ali sistemski razdelek Windows."
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:171
+msgid "PI_M"
+msgstr "PI_M"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:187
+msgid ""
+"If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to "
+"use for this volume."
+msgstr ""
+"Izbrana nastavitev določa številčno vrednost kode VeraCrypt PIM (Personal "
+"Iterations Multiplier) za uporabo z nosilcem."
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:204
+msgid "Keyfiles"
+msgstr "Datoteke ključev"
+
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:258
msgid "_Unlock"
msgstr "_Odkleni"
@@ -3791,11 +3836,15 @@ msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Prizadete naprave"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1418
+#: src/libgdu/gduutils.c:1411
+msgid "Error unmounting filesystem"
+msgstr "Napaka odklapljanja datotečnega sistema"
+
+#: src/libgdu/gduutils.c:1431
msgid "Error locking device"
msgstr "Napaka zaklepanja naprave"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1439
+#: src/libgdu/gduutils.c:1452
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
msgstr "Napaka onemogočanja izvajanja ukaza autoclear zančne naprave"
@@ -3817,6 +3866,97 @@ msgctxt "notify-smart"
msgid "Examine"
msgstr "Preuči"
+#~ msgid "org.gnome.DiskUtility"
+#~ msgstr "org.gnome.DiskUtility"
+
+#~ msgid "Total LBAs Written"
+#~ msgstr "Skupno zapisani podatki"
+
+#~ msgid "The amount of data written during the lifetime of the disk"
+#~ msgstr "Količina podatkov, zapisana v zgodovini delovanja diska"
+
+#~ msgid "Total LBAs Read"
+#~ msgstr "Skupno prebrani podatki"
+
+#~ msgid "The amount of data read during the lifetime of the disk"
+#~ msgstr "Količina podatkov, prebrana v zgodovini delovanja diska"
+
+#~ msgid "_Attach Disk Image… (.iso, .img)"
+#~ msgstr "Priklopi _odtis diska … (.iso, .img)"
+
+#~ msgid "_Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "_Tipkovne bližnjice"
+
+#~ msgid "Drive Options"
+#~ msgstr "Možnosti pogona"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Splošno"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Create a new empty disk image"
+#~ msgstr "Ustvari nov prazen razdelek diska"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Attach an existing disk image"
+#~ msgstr "Pripni obstoječi odtis diska"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Pomoč"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Drive"
+#~ msgstr "Diskovni pogon"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open the drive menu"
+#~ msgstr "Odpri meni pogona"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Format the drive"
+#~ msgstr "Formatiraj pogon"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Restore an image to the disk"
+#~ msgstr "Obnovi odtis diska na disk"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "SMART data"
+#~ msgstr "Podatki SMART"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Drive settings"
+#~ msgstr "Nastavitve pogona"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Partition"
+#~ msgstr "Razdelek"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open the volume menu"
+#~ msgstr "Odpri meni nosilca"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Format the selected volume"
+#~ msgstr "Formatiraj izbran nosilec"
+
+#~ msgid "Select a keyfile to unlock this volume"
+#~ msgstr "Izbor datoteke ključa za odklepanje nosilca"
+
+#~ msgid "Error unmounting filesystem for repairing"
+#~ msgstr "Napaka odklapljanja datotečnega sistema pred popravljanjem"
+
+#~ msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
+#~ msgstr "Napaka odklapljanja datotečnega sistema za spreminjanje velikosti"
+
+#~ msgid "Error locking encrypted device"
+#~ msgstr "Napaka zaklepanja šifrirane naprave"
+
+#~ msgid "Error unlocking encrypted device"
+#~ msgstr "Napaka odklepanja šifrirane naprave"
+
#~ msgid "FAT"
#~ msgstr "FAT"
@@ -4003,18 +4143,12 @@ msgstr "Preuči"
#~ msgid "For example, “My RAID Array” or “Backup Data”"
#~ msgstr "Na primer: “Moje polje RAID” ali “Varnostna kopija”"
-#~ msgid "Create a new partition"
-#~ msgstr "Ustvari nov razdelek"
-
#~ msgid "Unmount the filesystem"
#~ msgstr "Odklopi datotečni sistem"
#~ msgid "Eject the media"
#~ msgstr "Izvrzi nosilec"
-#~ msgid "Power off the drive"
-#~ msgstr "Temperatura pogona"
-
#~ msgid "Unlock the encrypted device"
#~ msgstr "Odkleni šifrirano napravo"
@@ -4082,9 +4216,6 @@ msgstr "Preuči"
#~ "Nastavljena možnost lahko povzroči priklapljanje vsebine razdelkov le za "
#~ "branje namesto branje in pisanje"
-#~ msgid "H_idden"
-#~ msgstr "_Skrito"
-
#~ msgid ""
#~ "If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
#~ "interfaces"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]