[totem] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Czech translation
- Date: Wed, 13 Feb 2019 09:53:52 +0000 (UTC)
commit fab2c802ba5dc374fda7c21b41ca1036273b28d4
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Wed Feb 13 10:53:09 2019 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 89 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 53 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d7c99b615..5308eb156 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-11 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-12 12:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-12 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-13 10:44+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -52,8 +52,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aplikace Videa je oficiální přehrávač filmů v uživatelském prostředí GNOME. "
"Můžete vyhledávat v seznamech místních videí a DVD, stejně jako ve videích "
-"sdílených přes místní síť (pomocí UPnP/DLNA) a v hlavních videích z některých "
-"webů."
+"sdílených přes místní síť (pomocí UPnP/DLNA) a v hlavních videích z "
+"některých webů."
#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:17
msgid ""
@@ -195,7 +195,7 @@ msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr ""
"Složky, které se mají zobrazit v rozhraní prohlížeče; výchozí není žádná"
-#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5642
+#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5644
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -600,54 +600,54 @@ msgstr "--∶--"
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Heslo vyžadované pro server RTSP"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3355
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3357
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Zvuková stopa č. %d"
# TEST
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3357
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3359
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Titulky č. %d"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3898
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3900
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Server, ke kterému se snažíte připojit, není známý."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3901
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3903
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Připojení k tomuto serveru bylo zamítnuto."
# TEST
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3904
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3906
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Zadaný film nebyl nalezen."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3911
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3913
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Přístup k tomuto souboru či vysílání byl serverem zamítnut."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3917
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3919
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Pro přístup k tomuto souboru či vysílání je zapotřebí ověření."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3924
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3926
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Nemáte oprávnění otevřít tento soubor."
# TEST
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3929
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3931
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Toto není platné upístění."
# TEST
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3937
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Film nebylo možno přečíst."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3960 src/backend/bacon-video-widget.c:3968
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3962 src/backend/bacon-video-widget.c:3970
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -669,12 +669,12 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"%s"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3980
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3982
msgid ""
"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
msgstr "Toto vysílání nelze přehrát. Je možné, že jej blokuje firewall."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3983
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3985
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -683,26 +683,26 @@ msgstr ""
"přehrávání některých typů médií budete potřebovat nainstalovat zásuvné "
"moduly."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3994
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3996
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
msgstr ""
"Tento soubor nelze přehrávat po síti. Zkuste jej nejdřív stáhnout na disk."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5638
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5640
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5640
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5642
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5928
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5930
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Médium neobsahuje žádný podporované video."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:6140
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6142
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "Kodek:"
#: src/plugins/properties/properties.ui:385
msgid "Framerate:"
-msgstr "Snímků:"
+msgstr "Snímková rychlost:"
#: src/plugins/properties/properties.ui:405
#: src/plugins/properties/properties.ui:572
@@ -1568,58 +1568,75 @@ msgstr "Datový tok:"
#: src/plugins/properties/properties.ui:536
msgid "Sample rate:"
-msgstr "Vzorkování:"
+msgstr "Vzorkovací frekvence:"
#: src/plugins/properties/properties.ui:646
msgid "Channels:"
msgstr "Kanály:"
#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#. Container
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:106
+msgctxt "Title"
+msgid "Unknown"
+msgstr "neznámý"
+
+#. Artist
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:108
+msgctxt "Artist"
+msgid "Unknown"
+msgstr "neznámý"
+
+#. Album
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
+msgctxt "Album"
+msgid "Unknown"
+msgstr "neznámé"
+
+#. Year
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:112
+msgctxt "Year"
+msgid "Unknown"
+msgstr "neznámý"
+
+#. Container
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
+msgctxt "Media container"
msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
+msgstr "neznámý"
#. Dimensions
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
-msgstr "---"
+msgstr "–"
#. Video Codec
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
-msgstr "---"
+msgstr "–"
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
-msgstr "---"
+msgstr "–"
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
-msgstr "---"
+msgstr "–"
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:133
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
-msgstr "---"
+msgstr "–"
#. Audio Codec
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:135
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
-msgstr "---"
+msgstr "–"
#. Sample rate
#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]