[cheese] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Danish translation
- Date: Wed, 13 Feb 2019 17:40:00 +0000 (UTC)
commit f2df91c43e105a4b4cab0aed5bf62b0c65b3b440
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Wed Feb 13 18:11:13 2019 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 216 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 108 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index c43bb68f..fd8f7d41 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -12,18 +12,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cheese\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-03 00:50+0200\n"
-"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-04 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-11 19:34+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
@@ -50,7 +49,7 @@ msgstr "Serietilstand"
msgid "Burst"
msgstr "Serie"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1411
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "Tag et billede med et webkamera"
@@ -78,7 +77,7 @@ msgstr "Forlad fuldskærmstilstand og gå tilbage til vinduestilstand"
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/headerbar.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
@@ -151,40 +150,36 @@ msgstr "Forsinkelse mellem billeder (sekunder)"
msgid "Capture"
msgstr "Optag"
-#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
-#: ../src/cheese-window.vala:1350
-msgid "Take a Photo"
-msgstr "Tag et billede"
-
-#: ../data/menus.ui.h:1
+#: ../data/headerbar.ui.h:1
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fuldskærm"
-#: ../data/menus.ui.h:2
+#: ../data/headerbar.ui.h:2
msgid "P_references"
msgstr "_Indstillinger"
-#: ../data/menus.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
+#: ../data/headerbar.ui.h:4
+msgid "_About Cheese"
+msgstr "_Om Cheese"
-#: ../data/menus.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afslut"
+#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
+#: ../src/cheese-window.vala:1440
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "Tag et billede"
-#: ../data/menus.ui.h:6
+#: ../data/menus.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
-#: ../data/menus.ui.h:7
+#: ../data/menus.ui.h:2
msgid "Save _As…"
msgstr "Gem _som …"
-#: ../data/menus.ui.h:8
+#: ../data/menus.ui.h:3
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Flyt til _papirkurv"
-#: ../data/menus.ui.h:9
+#: ../data/menus.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
@@ -273,8 +268,8 @@ msgstr "Kamerasenhedsindikatorstreng"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
msgid ""
-"The path to the device node which points to the camera, for example "
-"/dev/video0"
+"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
+"video0"
msgstr "Stien til kameraets enhedsfil. F.eks. /dev/video0"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
@@ -355,8 +350,8 @@ msgstr "Videosti"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
msgid ""
-"Defines the path where the videos are stored. If empty, "
-"“XDG_VIDEOS_DIR/Webcam” will be used."
+"Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
+"Webcam” will be used."
msgstr ""
"Definerer stien hvor videoer vil blive gemt. Hvis den er tom vil "
"“XDG_VIDEOS_DIR/Webcam” blive brugt."
@@ -367,8 +362,8 @@ msgstr "Billedsti"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
msgid ""
-"Defines the path where the photos are stored. If empty, "
-"“XDG_PICTURES_DIR/Webcam” will be used."
+"Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/"
+"Webcam” will be used."
msgstr ""
"Definerer stien hvor billeder vil blive gemt. Hvis den er tom vil "
"“XDG_PICTURES_DIR/Webcam” blive brugt."
@@ -395,8 +390,8 @@ msgstr "Antal billeder i serietilstand"
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Antallet af billeder der skal tages i en enkelt serie (burst)."
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264
-#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:266
+#: ../src/cheese-window.vala:295 ../src/cheese-window.vala:370
msgid "_Cancel"
msgstr "_Afbryd"
@@ -404,7 +399,7 @@ msgstr "_Afbryd"
msgid "_Select"
msgstr "_Vælg"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:694
msgid "Shutter sound"
msgstr "Lukker lyd"
@@ -488,113 +483,121 @@ msgstr "Webside for Cheese"
msgid "No Effect"
msgstr "Ingen effekt"
-#: ../src/cheese-window.vala:236
+#: ../src/cheese-window.vala:238
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:261
+#: ../src/cheese-window.vala:263
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "Er du sikker på, at du permanent vil slette filen?"
msgstr[1] "Er du sikker på, at du permanent vil slette %d filer?"
-#: ../src/cheese-window.vala:265
+#: ../src/cheese-window.vala:267
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: ../src/cheese-window.vala:267
+#: ../src/cheese-window.vala:269
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Hvis du sletter et element, vil det gå permanent tabt"
msgstr[1] "Hvis du sletter elementerne, vil de gå permanent tabt"
-#: ../src/cheese-window.vala:291
+#: ../src/cheese-window.vala:293
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Kunne ikke slette %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:294
+#: ../src/cheese-window.vala:296
msgid "Skip"
msgstr "Spring over"
-#: ../src/cheese-window.vala:295
+#: ../src/cheese-window.vala:297
msgid "Skip all"
msgstr "Spring alle over"
-#: ../src/cheese-window.vala:340
+#: ../src/cheese-window.vala:342
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Kan ikke flytte %s til papirkurven"
#. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:365
+#: ../src/cheese-window.vala:367
msgid "Save File"
msgstr "Gem fil"
-#: ../src/cheese-window.vala:369
+#: ../src/cheese-window.vala:371
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: ../src/cheese-window.vala:399
+#: ../src/cheese-window.vala:401
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Kunne ikke gemme %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:820
+#: ../src/cheese-window.vala:822
msgid "Stop recording"
msgstr "Stop optagelse"
-#: ../src/cheese-window.vala:835
+#: ../src/cheese-window.vala:837
msgid "Record a video"
msgstr "Optag en video"
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:870
+#: ../src/cheese-window.vala:872
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Stop med at tage billeder"
-#: ../src/cheese-window.vala:893
+#: ../src/cheese-window.vala:895
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Tag flere billeder"
-#: ../src/cheese-window.vala:1087
+#: ../src/cheese-window.vala:1089
msgid "No effects found"
msgstr "Ingen effekter fundet"
-#: ../src/cheese-window.vala:1211
+#: ../src/cheese-window.vala:1213
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr "Der opstod en fejl under afspilning af video fra webkamera"
-#: ../src/cheese-window.vala:1325
+#: ../src/cheese-window.vala:1415
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Optag en video med et webkamera"
-#: ../src/cheese-window.vala:1331
+#: ../src/cheese-window.vala:1421
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Tag flere billeder med et webkamera"
-#: ../src/cheese-window.vala:1343
+#: ../src/cheese-window.vala:1433
msgid "Choose an Effect"
msgstr "Vælg en effekt"
-#: ../src/cheese-window.vala:1354
+#: ../src/cheese-window.vala:1444
msgid "Record a Video"
msgstr "Optag en video"
-#: ../src/cheese-window.vala:1358
+#: ../src/cheese-window.vala:1448
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Tag flere billeder"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Om"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Afslut"
+
#~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke initialisere enheden %s med henblik på kompatibilitetsundersøgelse"
+#~ "Kunne ikke initialisere enheden %s med henblik på "
+#~ "kompatibilitetsundersøgelse"
#~ msgid "- Take photos and videos from your webcam"
#~ msgstr "- Tag billeder og videoer med dit webkamera"
-#~ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+#~ msgid ""
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
#~ msgstr ""
#~ "Kør “%s --help” for at få en liste over alle tilgængelige "
#~ "kommandlinjetilvalg."
@@ -642,8 +645,8 @@ msgstr "Tag flere billeder"
#~ msgstr "Hvorvidt der skal startes i bredtilstand"
#~ msgid ""
-#~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
-#~ "placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+#~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image "
+#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis sat til sand, vil Cheese starte op i en bredtilstand med "
#~ "billedsamlingen placeret på højre side. Nyttigt ved små skærme."
@@ -669,9 +672,6 @@ msgstr "Tag flere billeder"
#~ msgid "_Take a photo"
#~ msgstr "_Tag et billede"
-#~ msgid "_Cheese"
-#~ msgstr "_Cheese"
-
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Indhold"
@@ -683,30 +683,30 @@ msgstr "Tag flere billeder"
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version.\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-#~ "more details.\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-#~ "this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det "
-#~ "under de betingelser, som er angivet i GNU General Public License, som er "
-#~ "udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller "
-#~ "(efter eget valg) enhver senere version.\n"
+#~ "Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere "
+#~ "det under de betingelser, som er angivet i GNU General Public License, "
+#~ "som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen "
+#~ "eller (efter eget valg) enhver senere version.\n"
#~ "\n"
-#~ "Dette program distribueres i håb om, at det vil vise sig nyttigt, men UDEN "
-#~ "NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring "
-#~ "SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan "
-#~ "læses i GNU General Public License.\n"
+#~ "Dette program distribueres i håb om, at det vil vise sig nyttigt, men "
+#~ "UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier "
+#~ "omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere "
+#~ "detaljer kan læses i GNU General Public License.\n"
#~ "\n"
-#~ "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette "
-#~ "program. Hvis ikke, så besøg http://www.gnu.org/licenses/\n"
+#~ "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med "
+#~ "dette program. Hvis ikke, så besøg http://www.gnu.org/licenses/\n"
#~ msgid "Image properties"
#~ msgstr "Billedegenskaber"
@@ -716,9 +716,8 @@ msgstr "Tag flere billeder"
#~ msgid ""
#~ "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
-#~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", "
-#~ "\"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and "
-#~ "\"warp\""
+#~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
+#~ "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
#~ msgstr ""
#~ "Liste af effekter som anvendes ved opstart. Mulige værdier er: “mauve”, "
#~ "“noir_blanc”, “saturation”, “hulk”, “vertical-flip”, “horizontal-flip”, "
@@ -729,9 +728,10 @@ msgstr "Tag flere billeder"
#~ "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
#~ "feature can be dangerous, so use caution."
#~ msgstr ""
-#~ "Hvis sat til sand, så vil Cheese have en funktion som tillader dig at slette "
-#~ "en fil øjeblikkeligt, der hvor den er, i stedet for at flytte den til "
-#~ "papirkurven. Denne funktion kan være farlig så brug den med forsigtighed."
+#~ "Hvis sat til sand, så vil Cheese have en funktion som tillader dig at "
+#~ "slette en fil øjeblikkeligt, der hvor den er, i stedet for at flytte den "
+#~ "til papirkurven. Denne funktion kan være farlig så brug den med "
+#~ "forsigtighed."
#~ msgid "Whether to enable immediate deletion"
#~ msgstr "Om øjeblikkelig sletning skal slås til"
@@ -800,20 +800,20 @@ msgstr "Tag flere billeder"
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version.\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det "
-#~ "under de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, som er "
-#~ "udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller "
-#~ "(efter eget valg) enhver senere version\n"
+#~ "Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere "
+#~ "det under de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, "
+#~ "som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen "
+#~ "eller (efter eget valg) enhver senere version\n"
#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-#~ "more details.\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN "
#~ "NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring "
@@ -821,12 +821,12 @@ msgstr "Tag flere billeder"
#~ "læses i GNU General Public License.\n"
#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-#~ "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#~ msgstr ""
#~ "Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med "
-#~ "dette program. Hvis ikke så kan du finde det her, "
-#~ "<http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ "dette program. Hvis ikke så kan du finde det her, <http://www.gnu.org/"
+#~ "licenses/>."
#~ msgid "Mauve"
#~ msgstr "Lilla skær"
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Tag flere billeder"
#~ msgid "No camera found!"
#~ msgstr "Intet kamera fundet!"
-#~ # Jeg vil gerne have tilføjet enten "dokumentation" eller "menu" efter hjælp, men efter som jeg reelt
ikke ved hvad der menes har jeg ikke gjort det
+# Jeg vil gerne have tilføjet enten "dokumentation" eller "menu" efter hjælp, men efter som jeg reelt ikke
ved hvad der menes har jeg ikke gjort det
#~ msgid "Please refer to the help for further information."
#~ msgstr "Se hjælp for mere information."
@@ -874,9 +874,11 @@ msgstr "Tag flere billeder"
#~ msgid "Be verbose"
#~ msgstr "Vær uddybende"
-#~ msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+#~ msgid ""
+#~ "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
#~ msgstr ""
-#~ "- Tag billeder og optag video fra dit webkamera, med sjove grafiske effekter"
+#~ "- Tag billeder og optag video fra dit webkamera, med sjove grafiske "
+#~ "effekter"
#~ msgid "Could not set the Account Photo"
#~ msgstr "Kunne ikke indstille kontobilledet"
@@ -933,5 +935,3 @@ msgstr "Tag flere billeder"
#~ msgid "Cheese!"
#~ msgstr "Cheese!"
-
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]