[file-roller] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Danish translation
- Date: Wed, 13 Feb 2019 17:43:36 +0000 (UTC)
commit e18f5f82b228b0ba5b562bb691256c1cfaf3604a
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Wed Feb 13 18:09:08 2019 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 235 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 123 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index defcde66..29cbb607 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -18,17 +18,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
-"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-20 08:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-02 18:35+0100\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-01 09:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-13 11:29+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
msgid "File Roller"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "zip-arkiver (.zip)"
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "xz-arkiver (.tar.xz)"
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:454
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:455
#: src/fr-window.c:2017 src/fr-window.c:5546
msgid "Archive Manager"
msgstr "Arkivhåndtering"
@@ -85,8 +85,9 @@ msgstr "zip;tar;udpak;pak;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:13
-msgid "file-roller"
-msgstr "file-roller"
+#| msgid "Archive Manager"
+msgid "org.gnome.ArchiveManager"
+msgstr "org.gnome.ArchiveManager"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58
msgid "How to sort files"
@@ -243,65 +244,65 @@ msgstr "_Udpak til …"
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Udpak det markerede arkiv"
-#: src/dlg-add.c:114
+#: src/dlg-add.c:96
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Kunne ikke tilføje filerne til arkivet"
-#: src/dlg-add.c:115
+#: src/dlg-add.c:97
#, c-format
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "Du har ikke de rettigheder som kræves for at læse filer i mappen “%s”"
-#: src/dlg-add.c:182
+#: src/dlg-add.c:164
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "Tilføj filer"
-#: src/dlg-add.c:195
+#: src/dlg-add.c:177
msgid "_Options"
msgstr "_Indstillinger"
# det drejer sig om de valg man har truffet, der kan gemmes og indlæses
#. load options
-#: src/dlg-add.c:204
+#: src/dlg-add.c:186
msgctxt "Action"
msgid "Load Options"
msgstr "Hent indstillinger"
# det drejer sig om de valg man har truffet, der kan gemmes og indlæses
#. save options
-#: src/dlg-add.c:211
+#: src/dlg-add.c:193
msgctxt "Action"
msgid "Save Options"
msgstr "Gem indstillinger"
# det drejer sig om de valg man har truffet, der kan gemmes og indlæses
#. clear options
-#: src/dlg-add.c:218
+#: src/dlg-add.c:200
msgid "Reset Options"
msgstr "Nulstil indstillinger"
# det drejer sig om de valg man har truffet, der kan gemmes og indlæses
-#: src/dlg-add.c:764
+#: src/dlg-add.c:746
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "Hent indstillinger"
-#: src/dlg-add.c:773
+#: src/dlg-add.c:755
msgid "_Apply"
msgstr "_Anvend"
-#: src/dlg-add.c:774 src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:756 src/dlg-delete.c:136
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
# det drejer sig om de valg man har truffet, der kan gemmes og indlæses
-#: src/dlg-add.c:856
+#: src/dlg-add.c:838
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "Gem indstillinger"
-#: src/dlg-add.c:857
+#: src/dlg-add.c:839
msgid "_Options Name:"
msgstr "Navn på _indstillinger:"
@@ -320,11 +321,11 @@ msgid "Wrong password."
msgstr "Forkert adgangskode."
#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
-#: src/fr-application.c:582
+#: src/fr-application.c:583
msgid "Compress"
msgstr "Komprimér"
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6909
+#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6936
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -335,17 +336,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du oprette den?"
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6917
+#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6944
msgid "Create _Folder"
msgstr "Opret _mappe"
#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4420 src/fr-window.c:6833 src/fr-window.c:6838
-#: src/fr-window.c:6938 src/fr-window.c:6957 src/fr-window.c:6962
+#: src/fr-window.c:4420 src/fr-window.c:6860 src/fr-window.c:6865
+#: src/fr-window.c:6965 src/fr-window.c:6984 src/fr-window.c:6989
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Udpakning ikke udført"
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6934
+#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6961
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Kan ikke oprette destinationsmappen: %s."
@@ -367,8 +368,8 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Der opstod en intern fejl ved forsøg på at søge efter programmer:"
#: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305
-#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:751 src/fr-window.c:4087
-#: src/fr-window.c:7640 src/fr-window.c:7997 src/fr-window.c:9512
+#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:748 src/fr-window.c:4087
+#: src/fr-window.c:7667 src/fr-window.c:8024 src/fr-window.c:9539
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Arkivtypen understøttes ikke."
@@ -505,59 +506,59 @@ msgstr "Start som en tjeneste"
msgid "Show version"
msgstr "Vis version"
-#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:605
+#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:606
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Udpak arkiv"
-#: src/fr-application.c:485
+#: src/fr-application.c:486
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "— Opret og ændr et arkiv"
-#: src/fr-archive.c:1852
+#: src/fr-archive.c:1849
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder."
-#: src/fr-archive.c:1852
+#: src/fr-archive.c:1849
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Denne arkivtype kan ikke modificeres"
-#: src/fr-archive.c:1866 src/fr-new-archive-dialog.c:475
+#: src/fr-archive.c:1863 src/fr-new-archive-dialog.c:478
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "Du kan ikke tilføje et arkiv til sig selv."
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:297 src/fr-command-rar.c:483 src/fr-command-tar.c:307
+#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:319
#, c-format
msgid "Adding “%s”"
msgstr "Tilføjer “%s”"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:615 src/fr-command-tar.c:428
+#: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:440
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "Udpakker “%s”"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-rar.c:564 src/fr-command-tar.c:373
+#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:385
#, c-format
msgid "Removing “%s”"
msgstr "Fjerner “%s”"
-#: src/fr-command-rar.c:746
+#: src/fr-command-rar.c:758
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Kunne ikke finde bindet: %s"
-#: src/fr-command-tar.c:383
+#: src/fr-command-tar.c:395
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Sletter filer fra arkivet"
-#: src/fr-command-tar.c:488
+#: src/fr-command-tar.c:500
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Pakker arkiv igen"
-#: src/fr-command-tar.c:767
+#: src/fr-command-tar.c:779
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Udpakker arkiv"
@@ -567,48 +568,48 @@ msgid "Archive not found"
msgstr "Arkiv ikke fundet"
# scootergrisen: "location" skal måske være "placeringen"
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:773 src/fr-file-selector-dialog.c:818
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:771 src/fr-file-selector-dialog.c:816
msgid "Could not load the location"
msgstr "Kunne ikke indlæse stedet"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:349 src/fr-new-archive-dialog.c:368
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:384 src/fr-new-archive-dialog.c:433
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:451 src/fr-new-archive-dialog.c:473
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
#: src/fr-window.c:3032
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Kunne ikke oprette arkivet"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:351 src/fr-new-archive-dialog.c:370
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Du skal angive et arkivnavn."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:435
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:438
msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Du har ikke rettighed til at oprette et arkiv i denne mappe"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:453 src/fr-window.c:8311
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8338
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr ""
"Det nye navn er det samme som det gamle, indtast venligst et andet navn."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:496
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:499
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Der findes allerede en fil ved navn “%s”. Vil du erstatte den?"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:497
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:500
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Filen findes allerede i “%s”. At erstatte den vil overskrive dens indhold."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:503 src/fr-window.c:6758
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6780
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:518
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:521
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Kunne ikke slette det gamle arkiv."
@@ -798,8 +799,8 @@ msgstr "Kommandoen blev ikke fundet."
msgid "Test Result"
msgstr "Testresultat"
-#: src/fr-window.c:4212 src/fr-window.c:8995 src/fr-window.c:9029
-#: src/fr-window.c:9309
+#: src/fr-window.c:4212 src/fr-window.c:9022 src/fr-window.c:9056
+#: src/fr-window.c:9336
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Kunne ikke udføre handlingen"
@@ -819,7 +820,7 @@ msgstr "Vil du oprette et nyt arkiv med disse filer?"
msgid "Create _Archive"
msgstr "Opret _arkiv"
-#: src/fr-window.c:4298 src/fr-window.c:7448
+#: src/fr-window.c:4298 src/fr-window.c:7475
msgid "New Archive"
msgstr "Nyt arkiv"
@@ -889,44 +890,48 @@ msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
-#: src/fr-window.c:6747
+#: src/fr-window.c:6768
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Erstat filen “%s”?"
-#: src/fr-window.c:6750
+#: src/fr-window.c:6771
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Der findes allerede en anden fil med samme navn i “%s”."
-#: src/fr-window.c:6756
+#: src/fr-window.c:6777
msgid "Replace _All"
msgstr "Erstat _alle"
-#: src/fr-window.c:6757
+#: src/fr-window.c:6778
+msgid "Replace _Nothing"
+msgstr "Erstat _intet"
+
+#: src/fr-window.c:6779
msgid "_Skip"
msgstr "_Spring over"
-#: src/fr-window.c:7632 src/fr-window.c:7989
+#: src/fr-window.c:7659 src/fr-window.c:8016
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "Kunne ikke gemme arkivet “%s”"
-#: src/fr-window.c:7759
+#: src/fr-window.c:7786
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: src/fr-window.c:8083
+#: src/fr-window.c:8110
msgid "Last Output"
msgstr "Sidste uddata"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8306
+#: src/fr-window.c:8333
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Det nye navn er tomt, indtast venligst et navn."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8316
+#: src/fr-window.c:8343
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -935,7 +940,7 @@ msgstr ""
"Navnet “%s” er ikke gyldigt, fordi det indeholder mindst et af følgende "
"tegn: %s. Indtast venligst et andet navn."
-#: src/fr-window.c:8352
+#: src/fr-window.c:8379
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -946,11 +951,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8352 src/fr-window.c:8354
+#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8381
msgid "Please use a different name."
msgstr "Brug venligst et andet navn."
-#: src/fr-window.c:8354
+#: src/fr-window.c:8381
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -961,59 +966,59 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8424
+#: src/fr-window.c:8451
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
-#: src/fr-window.c:8425
+#: src/fr-window.c:8452
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nyt mappenavn:"
-#: src/fr-window.c:8425
+#: src/fr-window.c:8452
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nyt filnavn:"
-#: src/fr-window.c:8429
+#: src/fr-window.c:8456
msgid "_Rename"
msgstr "_Omdøb"
-#: src/fr-window.c:8446 src/fr-window.c:8464
+#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Kunne ikke omdøbe mappen"
-#: src/fr-window.c:8446 src/fr-window.c:8464
+#: src/fr-window.c:8473 src/fr-window.c:8491
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Kunne ikke omdøbe filen"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8902
+#: src/fr-window.c:8929
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Flytter filerne fra “%s” til “%s”"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8905
+#: src/fr-window.c:8932
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Kopierer filerne fra “%s” til “%s”"
# scootergrisen: måske "Indsæt markering", "Indsæt markeringen"
-#: src/fr-window.c:8956
+#: src/fr-window.c:8983
msgid "Paste Selection"
msgstr "Indsæt det markerede"
-#: src/fr-window.c:8957
+#: src/fr-window.c:8984
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Destinationsmappe:"
-#: src/fr-window.c:8961 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8988 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "_Indsæt"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: src/glib-utils.c:769
+#: src/glib-utils.c:787
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%e. %B %Y, %H:%M"
@@ -1090,42 +1095,18 @@ msgstr "Tilføj kun hvis _nyere"
msgid "_Follow symbolic links"
msgstr "Følg _symbolske henvisninger"
-#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui/app-menubar.ui:8
+#: src/ui/app-menubar.ui:4
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: src/ui/app-menubar.ui:8 src/ui/gears-menu.ui:8
msgid "_New Archive…"
msgstr "_Nyt arkiv …"
-#: src/ui/app-menu.ui:11 src/ui/app-menubar.ui:13
+#: src/ui/app-menubar.ui:13 src/ui/gears-menu.ui:13
msgid "_Open…"
msgstr "_Åbn …"
-#: src/ui/app-menu.ui:17 src/ui/app-menubar.ui:116
-msgid "View All _Files"
-msgstr "Vis alle _filer"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:22 src/ui/app-menubar.ui:122
-msgid "View as a F_older"
-msgstr "Vis som en _mappe"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:30 src/ui/app-menubar.ui:110
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Sidebjælke"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:36 src/ui/app-menubar.ui:130
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:41 src/ui/app-menubar.ui:138
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: src/ui/app-menu.ui:45
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afslut"
-
-#: src/ui/app-menubar.ui:4
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
#: src/ui/app-menubar.ui:18
msgid "_Extract Files…"
msgstr "_Udpak filer …"
@@ -1134,11 +1115,11 @@ msgstr "_Udpak filer …"
msgid "Save _As…"
msgstr "Gem _som …"
-#: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:15
+#: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:27
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Test integritet"
-#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:21
+#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:31
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
@@ -1187,10 +1168,30 @@ msgstr "Indstil ad_gangskode …"
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
+#: src/ui/app-menubar.ui:110 src/ui/gears-menu.ui:49
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Sidebjælke"
+
+#: src/ui/app-menubar.ui:116 src/ui/gears-menu.ui:38
+msgid "View All _Files"
+msgstr "Vis alle _filer"
+
+#: src/ui/app-menubar.ui:122 src/ui/gears-menu.ui:43
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "Vis som en _mappe"
+
+#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:55
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
#: src/ui/app-menubar.ui:133
msgid "Contents"
msgstr "Indhold"
+#: src/ui/app-menubar.ui:138
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160
msgid "_Password:"
msgstr "Adgangs_kode:"
@@ -1231,14 +1232,18 @@ msgstr "Vis skjulte filer"
msgid "Go up one level"
msgstr "Gå et niveau op"
-#: src/ui/gears-menu.ui:7
+#: src/ui/gears-menu.ui:19
msgid "Save As…"
msgstr "Gem som …"
-#: src/ui/gears-menu.ui:11
+#: src/ui/gears-menu.ui:23
msgid "Pass_word…"
msgstr "_Adgangskode …"
+#: src/ui/gears-menu.ui:60
+msgid "_About Archive Manager"
+msgstr "_Om Arkivhåndtering"
+
#: src/ui/menus.ui:11
msgid "_Open With…"
msgstr "_Åbn med …"
@@ -1336,6 +1341,12 @@ msgstr "Antal filer:"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "V_ælg filerne som du vil opdatere:"
+#~ msgid "file-roller"
+#~ msgstr "file-roller"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Afslut"
+
#~ msgid "Extract To..."
#~ msgstr "Udpak til …"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]