[gnome-documents] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Danish translation
- Date: Wed, 13 Feb 2019 17:46:01 +0000 (UTC)
commit 42187fbbe04c94687438acadc7df3ccae270f9ff
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Wed Feb 13 18:13:50 2019 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 475 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 229 insertions(+), 246 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 5e43bc11..ef9e6698 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,11 +10,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-03 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-28 11:38+0100\n"
-"Last-Translator: Kris Thomsen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-01 01:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-11 19:41+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,124 +23,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3
-#: src/application.js:112 src/overview.js:1052
-msgid "Books"
-msgstr "Bøger"
-
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8
-msgid "An e-book manager application for GNOME"
-msgstr "Et program til håndtering af e-bøger i GNOME"
-
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10
-msgid ""
-"A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is "
-"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
-"deal with e-books."
-msgstr ""
-"Et simpelt program til at tilgå og organisere dine e-bøger i GNOME. Det er "
-"påtænkt at være en simpel og elegant erstatning for at bruge et "
-"filhåndteringsprogram til at håndtere e-bøger."
-
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16
-msgid "It lets you:"
-msgstr "Den lader dig:"
-
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17
-msgid "View recent e-books"
-msgstr "Vis seneste e-bøger"
-
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18
-msgid "Search through e-books"
-msgstr "Søge gennem e-bøger"
-
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19
-msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
-msgstr "Vis e-bøger (PDF og tegneserier) i fuldskærm"
-
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20
-msgid "Print e-books"
-msgstr "Udskrive e-bøger"
-
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "GNOME-projektet"
-
-#: data/org.gnome.Books.desktop.in:4
-msgid "Access, manage and share books"
-msgstr "Tilgå, håndtér og del bøger"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Books.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Books"
-msgstr "org.gnome.Books"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Books.desktop.in:15
-msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
-msgstr "Bøger;Tegneserier;ePub;PDF;"
-
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5
-msgid "View as"
-msgstr "Vis som"
-
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6
-msgid "View as type"
-msgstr "Vis som type"
-
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10
-msgid "Sort by"
-msgstr "Sortér efter"
-
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11
-msgid "Sort by type"
-msgstr "Sortér efter type"
-
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15
-msgid "Window size"
-msgstr "Vinduesstørrelse"
-
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16
-msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "Vinduesstørrelse (bredde og højde)."
-
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20
-msgid "Window position"
-msgstr "Vinduesposition"
-
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Vinduesposition (x og y)."
-
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25
-msgid "Window maximized"
-msgstr "Vindue maksimeret"
-
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26
-msgid "Window maximized state"
-msgstr "Maksimeringstilstand for vindue"
-
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30
-msgid "Night mode"
-msgstr "Nattilstand"
-
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31
-msgid "Whether the application is in night mode."
-msgstr "Om programmet er i nattilstand."
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115
-#: src/overview.js:1052
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:109
+#: src/overview.js:1046
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:8
msgid "A document manager application for GNOME"
msgstr "Et program til dokumenthåndtering i GNOME"
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
@@ -153,40 +45,48 @@ msgstr ""
"et filhåndteringsprogram til at håndtere dokumenter. Problemfri cloud-"
"integration tilbydes gennem GNOME online-konti."
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:16
+msgid "It lets you:"
+msgstr "Den lader dig:"
+
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:18
msgid "View recent local and online documents"
msgstr "Vis seneste lokale og online dokumenter"
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:19
msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
msgstr "Tilgå dit indhold fra Google, ownCloud eller OneDrive"
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:20
msgid "Search through documents"
msgstr "Søg i dokumenter"
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:21
msgid "See new documents shared by friends"
msgstr "Se nye dokumenter, delt af venner"
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:22
msgid "View documents fullscreen"
msgstr "Vis dokumenter i fuldskærm"
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:23
msgid "Print documents"
msgstr "Udskriv dokumenter"
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:24
msgid "Select favorites"
msgstr "Vælg favoritter"
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:25
msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
msgstr ""
"Tillad åbning af et fuldt funktionsdygtigt redigeringsprogram til større "
"ændringer"
+#: data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in:39
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME-projektet"
+
#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4
msgid "Access, manage and share documents"
msgstr "Tilgå, håndtér og del dokumenter"
@@ -201,26 +101,69 @@ msgstr "org.gnome.Documents"
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "Docs;PDF;Dokument;"
-#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:5
+msgid "View as"
+msgstr "Vis som"
+
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:6
+msgid "View as type"
+msgstr "Vis som type"
+
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:10
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortér efter"
+
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:11
+msgid "Sort by type"
+msgstr "Sortér efter type"
+
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:15
+msgid "Window size"
+msgstr "Vinduesstørrelse"
+
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:16
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Vinduesstørrelse (bredde og højde)."
+
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:20
+msgid "Window position"
+msgstr "Vinduesposition"
+
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:21
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Vinduesposition (x og y)."
+
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:25
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Vindue maksimeret"
+
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:26
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Maksimeringstilstand for vindue"
+
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:30
+msgid "Night mode"
+msgstr "Nattilstand"
+
+#: data/org.gnome.documents.gschema.xml:31
+msgid "Whether the application is in night mode."
+msgstr "Om programmet er i nattilstand."
+
+#: data/ui/documents-app-menu.ui:6 src/preview.js:447
msgid "Night Mode"
msgstr "Nattilstand"
-#: data/ui/app-menu.ui:12
+#: data/ui/documents-app-menu.ui:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
-#: data/ui/app-menu.ui:16
+#: data/ui/documents-app-menu.ui:16
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: data/ui/app-menu.ui:20
-msgid "About"
-msgstr "Om"
-
-#: data/ui/app-menu.ui:24
-msgctxt "app menu"
-msgid "Quit"
-msgstr "Afslut"
+#: data/ui/documents-app-menu.ui:20
+msgid "About Documents"
+msgstr "Om Dokumenter"
#: data/ui/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
@@ -337,11 +280,11 @@ msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88
-#: src/overview.js:1056 src/search.js:126 src/search.js:132
+#: src/overview.js:1049 src/search.js:123
msgid "Collections"
msgstr "Samlinger"
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:607
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
@@ -356,7 +299,7 @@ msgstr "_Kopiér"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9
-#: src/selections.js:988
+#: src/selections.js:982
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
@@ -368,7 +311,7 @@ msgstr "Redigér"
msgid "Print…"
msgstr "Udskriv …"
-#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462
+#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:456
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fuldskærm"
@@ -429,99 +372,88 @@ msgstr "Dato"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/application.js:126
+#: src/application.js:119
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Vis programversion"
-#: src/documents.js:794
+#: src/documents.js:778
msgid "Failed to print document"
msgstr "Kunne ikke udskrive dokument"
#. Translators: this refers to local documents
-#: src/documents.js:836 src/search.js:459
+#: src/documents.js:820 src/search.js:433
msgid "Local"
msgstr "Lokale"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: src/documents.js:879
+#: src/documents.js:863
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: src/documents.js:880
+#: src/documents.js:864
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Kom godt i gang med Dokumenter"
-#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218
-#: src/documents.js:1412
+#: src/documents.js:889 src/documents.js:1113 src/documents.js:1214
+#: src/documents.js:1408
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
#. overridden
-#: src/documents.js:972
+#: src/documents.js:970
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Dokumenter"
-#: src/documents.js:973
+#: src/documents.js:971
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414
+#: src/documents.js:1115 src/documents.js:1410
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Regneark"
-#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44
+#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1412 src/presentation.js:43
msgid "Presentation"
msgstr "Præsentation"
-#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418
-msgid "e-Book"
-msgstr "e-bog"
-
-#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420
+#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1414
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. overridden
-#: src/documents.js:1173
+#: src/documents.js:1169
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#. overridden
-#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308
+#: src/documents.js:1303 src/documents.js:1304
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
-#: src/documents.js:1594
+#: src/documents.js:1588
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Kontrollér venligst din netværkskonfiguration."
-#: src/documents.js:1597
+#: src/documents.js:1591
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Kontrollér venligst konfiguration for din netværksproxy."
-#: src/documents.js:1600
+#: src/documents.js:1594
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Kunne ikke logge ind på dokumenttjenesten."
-#: src/documents.js:1603
+#: src/documents.js:1597
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Kunne ikke finde dette dokumentet."
-#: src/documents.js:1606
+#: src/documents.js:1600
#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hmm, noget er mistænkeligt (%d)."
-#: src/documents.js:1613
-msgid ""
-"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
-msgstr ""
-"Du bruger en tidlig udgave af Bøger. De fulde visningsmuligheder kommer "
-"snart!"
-
-#: src/documents.js:1615
+#: src/documents.js:1606
msgid ""
"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
"administrator."
@@ -530,7 +462,7 @@ msgstr ""
"systemadministrator."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: src/documents.js:1638
+#: src/documents.js:1629
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ups! Ikke i stand til at indlæse “%s”"
@@ -540,16 +472,11 @@ msgstr "Ups! Ikke i stand til at indlæse “%s”"
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: src/epubview.js:228
-#, javascript-format
-msgid "chapter %s of %s"
-msgstr "kapitel %s af %s"
-
-#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
+#: src/evinceview.js:587 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bogmærker"
-#: src/evinceview.js:598
+#: src/evinceview.js:595
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Bogmærk den nuværende side"
@@ -587,14 +514,6 @@ msgid "Contents"
msgstr "Indhold"
#: src/lib/gd-utils.c:328
-msgid "A document manager application"
-msgstr "Et program til dokumenthåndtering"
-
-#: src/lib/gd-utils.c:333
-msgid "An e-books manager application"
-msgstr "Et program til e-bogshåndtering"
-
-#: src/lib/gd-utils.c:340
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kris Thomsen\n"
@@ -604,12 +523,21 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: src/mainToolbar.js:91
+#: src/lib/gd-utils.c:329
+msgid "A document manager application"
+msgstr "Et program til dokumenthåndtering"
+
+#: src/mainToolbar.js:95
+msgctxt "menu button tooltip"
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: src/mainToolbar.js:105
msgctxt "toolbar button tooltip"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: src/mainToolbar.js:100
+#: src/mainToolbar.js:114
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
@@ -628,7 +556,7 @@ msgid_plural "%d items deleted"
msgstr[0] "%d element er blevet slettet"
msgstr[1] "%d elementer er blevet slettet"
-#: src/notifications.js:61 src/selections.js:387
+#: src/notifications.js:61 src/selections.js:380
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
@@ -660,10 +588,6 @@ msgstr "Henter dokumenter fra online-konti"
msgid "No collections found"
msgstr "Ingen samlinger fundet"
-#: src/overview.js:277
-msgid "No books found"
-msgstr "Ingen bøger fundet"
-
#: src/overview.js:277
msgid "No documents found"
msgstr "Ingen dokumenter fundet"
@@ -672,15 +596,11 @@ msgstr "Ingen dokumenter fundet"
msgid "Try a different search"
msgstr "Prøv en anden søgning"
-#: src/overview.js:293
-msgid "You can create collections from the Books view"
-msgstr "Du kan oprette samlinger fra visningen Bøger"
-
-#: src/overview.js:295
+#: src/overview.js:291
msgid "You can create collections from the Documents view"
msgstr "Du kan oprette samlinger fra visningen Dokumenter"
-#: src/overview.js:305
+#: src/overview.js:296
#, javascript-format
msgid ""
"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
@@ -690,63 +610,63 @@ msgstr ""
"href=\"file://%s\">Dokumenter</a> vil blive vist her."
#. Translators: this is the menu to change view settings
-#: src/overview.js:562
+#: src/overview.js:553
msgid "View Menu"
msgstr "Menuen Vis"
-#: src/overview.js:590
+#: src/overview.js:581
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klik på elementer for at vælge dem"
-#: src/overview.js:592
+#: src/overview.js:583
#, javascript-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d valgt"
msgstr[1] "%d valgte"
-#: src/overview.js:669
+#: src/overview.js:664
msgid "Select Items"
msgstr "Vælg elementer"
-#: src/overview.js:876
+#: src/overview.js:870
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
-#: src/overview.js:878
+#: src/overview.js:872
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag siden"
msgstr[1] "%d dage siden"
-#: src/overview.js:882
+#: src/overview.js:876
msgid "Last week"
msgstr "Sidste uge"
-#: src/overview.js:884
+#: src/overview.js:878
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d uge siden"
msgstr[1] "%d uger siden"
-#: src/overview.js:888
+#: src/overview.js:882
msgid "Last month"
msgstr "Sidste måned"
-#: src/overview.js:890
+#: src/overview.js:884
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d måned siden"
msgstr[1] "%d måneder siden"
-#: src/overview.js:894
+#: src/overview.js:888
msgid "Last year"
msgstr "Sidste år"
-#: src/overview.js:896
+#: src/overview.js:890
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -770,42 +690,42 @@ msgstr "Dokumentet %s er låst og kræver en adgangskode for at blive åbnet."
msgid "_Password"
msgstr "_Adgangskode"
-#: src/presentation.js:102
+#: src/presentation.js:101
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Kører i præsentationstilstand"
-#: src/presentation.js:130
+#: src/presentation.js:129
msgid "Present On"
msgstr "Præsentér på"
#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: src/presentation.js:166
+#: src/presentation.js:165
msgid "Mirrored"
msgstr "Spejlet"
-#: src/presentation.js:168
+#: src/presentation.js:167
msgid "Primary"
msgstr "Primær"
-#: src/presentation.js:170
+#: src/presentation.js:169
msgid "Off"
msgstr "Fra"
-#: src/presentation.js:172
+#: src/presentation.js:171
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundær"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: src/preview.js:445 src/selections.js:985
+#: src/preview.js:439 src/selections.js:979
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Åbn med %s"
-#: src/preview.js:770
+#: src/preview.js:764
msgid "Find Previous"
msgstr "Find forrige"
-#: src/preview.js:776
+#: src/preview.js:770
msgid "Find Next"
msgstr "Find næste"
@@ -848,96 +768,88 @@ msgstr "Type"
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: src/search.js:120
+#: src/search.js:118
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. Translators: this refers to documents
-#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453
+#: src/search.js:121 src/search.js:233 src/search.js:427
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: src/search.js:136
+#: src/search.js:127
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-dokumenter"
-#: src/search.js:143
-msgid "e-Books"
-msgstr "e-bøger"
-
-#: src/search.js:147
-msgid "Comics"
-msgstr "Tegneserier"
-
-#: src/search.js:152
+#: src/search.js:132
msgid "Presentations"
msgstr "Præsentationer"
-#: src/search.js:155
+#: src/search.js:135
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Regneark"
-#: src/search.js:158
+#: src/search.js:138
msgid "Text Documents"
msgstr "Tekstdokumenter"
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
#. "Match Content"
-#: src/search.js:257
+#: src/search.js:230
msgid "Match"
msgstr "Matcher"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: src/search.js:263
+#: src/search.js:236
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: src/search.js:266
+#: src/search.js:239
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
-#: src/search.js:269
+#: src/search.js:242
msgctxt "Search Filter"
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
-#: src/search.js:449
+#: src/search.js:423
msgid "Sources"
msgstr "Kilder"
#. Translators: the first %s is an online account provider name,
#. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in,
#. e.g. "foo gmail com".
-#: src/search.js:508
+#: src/search.js:480
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/selections.js:360 src/selections.js:362
+#: src/selections.js:353 src/selections.js:355
msgid "Rename…"
msgstr "Omdøb …"
-#: src/selections.js:366 src/selections.js:368
+#: src/selections.js:359 src/selections.js:361
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: src/selections.js:382
+#: src/selections.js:375
#, javascript-format
msgid "“%s” removed"
msgstr "“%s” fjernet"
-#: src/selections.js:779
+#: src/selections.js:772
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
-#: src/selections.js:785
+#: src/selections.js:778
msgctxt "Dialog Title"
msgid "Collections"
msgstr "Samlinger"
@@ -1018,6 +930,77 @@ msgstr "Unavngivet dokument"
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Kunne ikke hente dokumentlisten"
+#~ msgid "Books"
+#~ msgstr "Bøger"
+
+#~ msgid "An e-book manager application for GNOME"
+#~ msgstr "Et program til håndtering af e-bøger i GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is "
+#~ "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
+#~ "deal with e-books."
+#~ msgstr ""
+#~ "Et simpelt program til at tilgå og organisere dine e-bøger i GNOME. Det "
+#~ "er påtænkt at være en simpel og elegant erstatning for at bruge et "
+#~ "filhåndteringsprogram til at håndtere e-bøger."
+
+#~ msgid "View recent e-books"
+#~ msgstr "Vis seneste e-bøger"
+
+#~ msgid "Search through e-books"
+#~ msgstr "Søge gennem e-bøger"
+
+#~ msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
+#~ msgstr "Vis e-bøger (PDF og tegneserier) i fuldskærm"
+
+#~ msgid "Print e-books"
+#~ msgstr "Udskrive e-bøger"
+
+#~ msgid "Access, manage and share books"
+#~ msgstr "Tilgå, håndtér og del bøger"
+
+#~ msgid "org.gnome.Books"
+#~ msgstr "org.gnome.Books"
+
+#~ msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
+#~ msgstr "Bøger;Tegneserier;ePub;PDF;"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Om"
+
+#~ msgctxt "app menu"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Afslut"
+
+#~ msgid "e-Book"
+#~ msgstr "e-bog"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming "
+#~ "soon!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du bruger en tidlig udgave af Bøger. De fulde visningsmuligheder kommer "
+#~ "snart!"
+
+#~ msgid "chapter %s of %s"
+#~ msgstr "kapitel %s af %s"
+
+#~ msgid "An e-books manager application"
+#~ msgstr "Et program til e-bogshåndtering"
+
+#~ msgid "No books found"
+#~ msgstr "Ingen bøger fundet"
+
+#~ msgid "You can create collections from the Books view"
+#~ msgstr "Du kan oprette samlinger fra visningen Bøger"
+
+#~ msgid "e-Books"
+#~ msgstr "e-bøger"
+
+#~ msgid "Comics"
+#~ msgstr "Tegneserier"
+
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Rotate anti-clockwise"
#~ msgstr "Drej mod uret"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]