[gnome-software] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 14 Feb 2019 17:46:21 +0000 (UTC)
commit 22b4e65e8d8defe650a5ce5e38e0f8395c83cccb
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Thu Feb 14 18:46:06 2019 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1597 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 899 insertions(+), 698 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 67d4c306..6394d641 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-30 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-01 21:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-14 11:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-14 18:45+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Okno posodobitev"
msgid "The update details"
msgstr "Podrobnosti posodobitve"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1199
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1241
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
@@ -295,6 +295,10 @@ msgstr "Namesti datoteke AppStream na sistemsko mesto za vse uporabnike"
msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
msgstr "Omogoči skladišče razširitev za lupino GNOME"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
+msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+msgstr ""
+
#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
msgstr "Nameščanje programske opreme"
@@ -353,7 +357,7 @@ msgstr "Iskanje"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:306 src/gs-details-page.ui:781
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:292 src/gs-details-page.ui:819
msgid "Source"
msgstr "Vir"
@@ -370,7 +374,7 @@ msgstr "Preuči nosilec"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:399 src/gs-updates-page.c:932
+#: src/gnome-software.ui:399 src/gs-updates-page.c:921
msgid "Network Settings"
msgstr "Omrežne nastavitve"
@@ -385,20 +389,20 @@ msgid "More Information"
msgstr "Več podrobnosti"
#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4473
+#: lib/gs-app.c:4461
msgid "Local file"
msgstr "Krajevna datoteka"
-#: lib/gs-app.c:4520
+#: lib/gs-app.c:4508
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:428
+#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:407
msgid "Pending"
msgstr "Na čakanju"
-#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:86
+#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:72
msgid "Installed"
msgstr "Nameščeno"
@@ -406,8 +410,8 @@ msgstr "Nameščeno"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:185 src/gs-details-page.c:325
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:113
+#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:171 src/gs-details-page.c:315
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:99
msgid "Installing"
msgstr "Nameščanje"
@@ -415,23 +419,23 @@ msgstr "Nameščanje"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:191 src/gs-repo-row.c:140
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:120
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:177 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
msgid "Removing"
msgstr "Odstranjevanje"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:296
msgid "Folder Name"
msgstr "Ime mape"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.ui:240 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
-#: src/gs-installed-page.c:612 src/gs-removal-dialog.ui:32
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:307 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.ui:240 src/gs-editor.c:609 src/gs-editor.c:641
+#: src/gs-installed-page.c:598 src/gs-removal-dialog.ui:32
#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:312 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
@@ -440,53 +444,53 @@ msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Dodaj v programsko mapo"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:123
+#: src/gs-application.c:109
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Začetni zagon je lahko prikaz »posodobitev«, »posodobljenih«, »nameščenih« "
"ali »pregleda«."
-#: src/gs-application.c:123
+#: src/gs-application.c:109
msgid "MODE"
msgstr "NAČIN"
-#: src/gs-application.c:125
+#: src/gs-application.c:111
msgid "Search for applications"
msgstr "Poišči program"
-#: src/gs-application.c:125
+#: src/gs-application.c:111
msgid "SEARCH"
msgstr "POIŠČI"
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:113
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Pokaži podrobnosti programa (prek številke ID)"
-#: src/gs-application.c:127 src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:113 src/gs-application.c:117
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:115
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Pokaži podrobnosti programa (prek imena paketa)"
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:115
msgid "PKGNAME"
msgstr "IME PAKETA"
-#: src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:117
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Namesti programa (prek številke ID)"
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:119
msgid "Open a local package file"
msgstr "Odpri krajevno namestitveno datoteko"
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:119
msgid "FILENAME"
msgstr "IMEDATOTEKE"
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:121
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -494,31 +498,31 @@ msgstr ""
"Vrsta odziva, ki je pričakovan za to dejanje: možnost iso »brez«, »obvesti« "
"in »polno«"
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:124
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Pokaži podroben izpis razhroščevanja"
-#: src/gs-application.c:140
+#: src/gs-application.c:126
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Namesti vse posodobitve v ozadju"
-#: src/gs-application.c:142
+#: src/gs-application.c:128
msgid "Show update preferences"
msgstr "Pokaži nastavitve posodabljanja"
-#: src/gs-application.c:144
+#: src/gs-application.c:130
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Končaj izvajanje zagnanega primerka"
-#: src/gs-application.c:146
+#: src/gs-application.c:132
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Prednostno išči krajevne datotečne vire"
-#: src/gs-application.c:148
+#: src/gs-application.c:134
msgid "Show version number"
msgstr "Pokaži podatke različice"
-#: src/gs-application.c:342
+#: src/gs-application.c:328
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
@@ -528,32 +532,32 @@ msgstr "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:349 src/gs-shell.c:1955
+#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1944
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programu %s"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:353
+#: src/gs-application.c:339
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Enostaven način upravljanja s programsko opremo sistema."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:140
+#: src/gs-app-row.c:126
msgid "Visit website"
msgstr "Obišči spletišče"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:145
+#: src/gs-app-row.c:131
msgid "Install…"
msgstr "Namesti …"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:152 src/gs-updates-section.c:511
+#: src/gs-app-row.c:138 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:487
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -561,13 +565,13 @@ msgstr "Prekliči"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:159 src/gs-common.c:285 src/gs-page.c:596
+#: src/gs-app-row.c:145 src/gs-common.c:271 src/gs-page.c:582
msgid "Install"
msgstr "Namesti"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:166
+#: src/gs-app-row.c:152
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"
@@ -575,88 +579,63 @@ msgstr "Posodobi"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:170 src/gs-app-row.c:179 src/gs-page.c:755
-#: src/gs-repos-dialog.c:336
+#: src/gs-app-row.c:156 src/gs-app-row.c:165 src/gs-page.c:741
+#: src/gs-repos-dialog.c:322
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:296
+#: src/gs-app-row.c:282
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Naprave med posodabljanjem ni mogoče uporabljati."
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: src/gs-auth-dialog.c:69
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr "Za nadaljevanje se je treba prijaviti."
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-auth-dialog.c:73
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr "Za nadaljevanje se je treba prijaviti v %s."
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:57
-msgid "Email address"
-msgstr "Elektronski naslov"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:81
-msgid "I have an account already"
-msgstr "Račun že imam"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:98
-msgid "Password"
-msgstr "Geslo"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:122
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr "Želim se vpisati za račun"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:138
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr "Ne spomnim se gesla"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:163
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr "Naslednjič se samodejno prijavi"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:189
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr "Vpišite enkratno kodo PIN za dvofaktorsko overjanje."
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:201
-msgid "PIN"
-msgstr "Koda PIN"
+#: src/gs-app-row.c:475 src/gs-update-dialog.ui:182
+#, fuzzy
+#| msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Program %s zahteva dodatne pisave."
-#: src/gs-auth-dialog.ui:284
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Overi"
+#: src/gs-auth-dialog.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Sign in to %s…"
+msgid "Sign In / Register…"
+msgstr "Prijavi se v %s …"
-#: src/gs-auth-dialog.ui:296
+#: src/gs-auth-dialog.c:134
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
+#: src/gs-auth-dialog.c:141
+msgid "Use"
+msgstr "Uporabi"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add to Folder…"
+msgid "Add another…"
+msgstr "_Dodaj v mapo …"
+
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:194
+#: lib/gs-category.c:180
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:199
+#: lib/gs-category.c:185
msgid "All"
msgstr "Vse"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:203
+#: lib/gs-category.c:189
msgid "Featured"
msgstr "Novosti v ospredju"
#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:494
+#: src/gs-category-page.c:480
#, c-format
msgid "Featured %s"
msgstr "Novosti %s"
@@ -669,13 +648,13 @@ msgstr "Najbolje ocenjeno"
#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225
-#: src/gs-origin-popover-row.c:63
+#: src/gs-origin-popover-row.c:49
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
#. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:890
+#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:881
msgid "Extension Settings"
msgstr "Nastavitev pripone"
@@ -706,25 +685,25 @@ msgid "Subcategories sorting menu"
msgstr "Meni razvrščanja podkategorij"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:204
+#: lib/gs-cmd.c:190
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "Vpišite število med 1 in %u: "
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:267
+#: lib/gs-cmd.c:253
msgid "Choose an application:"
msgstr "Izbor programa:"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:137
+#: src/gs-common.c:123
msgid "OS updates are now installed"
msgstr "Posodobitve sistema so nameščene"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:140
+#: src/gs-common.c:126
msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "Nedavno nameščene posodobitve so pripravljene za pregled."
@@ -732,29 +711,29 @@ msgstr "Nedavno nameščene posodobitve so pripravljene za pregled."
#. * has been successfully installed
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:145 src/gs-common.c:153
+#: src/gs-common.c:131 src/gs-common.c:139
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s je zdaj nameščen"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:148
+#: src/gs-common.c:134
msgid "Application is ready to be used."
msgstr "Program je pripravljen za uporabo."
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:161
+#: src/gs-common.c:147
msgid "Launch"
msgstr "Zaženi"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:219
+#: src/gs-common.c:205
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Ali naj bo nameščena programska oprema tretjih virov?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:223 src/gs-repos-dialog.c:247
+#: src/gs-common.c:209 src/gs-repos-dialog.c:233
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Ali naj bodo omogočeni tudi programski viri tretjih oseb?"
@@ -762,7 +741,7 @@ msgstr "Ali naj bodo omogočeni tudi programski viri tretjih oseb?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:239
+#: src/gs-common.c:225
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -774,625 +753,645 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:249
+#: src/gs-common.c:235
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "Program %s ponuja ponudnik “%s”."
-#: src/gs-common.c:258
+#: src/gs-common.c:244
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr "Ta programski vir mora biti omogočen za nadaljevanje namestitve."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:268
+#: src/gs-common.c:254
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "Lahko ni dovoljeno nameščanje ali uporaba %s v nekaterih državah."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:274
+#: src/gs-common.c:260
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"Lahko ni dovoljeno nameščanje ali uporaba teh kodekov v nekaterih državah."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:281
+#: src/gs-common.c:267
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Ne opozori več"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:290
+#: src/gs-common.c:276
msgid "Enable and Install"
msgstr "Omogoči in namesti"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:433
+#: src/gs-common.c:419
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Podrobne napake upravljalnika paketov so:"
-#: src/gs-common.c:452 src/gs-details-page.ui:417
+#: src/gs-common.c:438 src/gs-details-page.ui:417
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:75
+#: src/gs-content-rating.c:62
msgid "No cartoon violence"
msgstr "Brez nasilja v risani seriji"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:78
+#: src/gs-content-rating.c:65
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "Risani liki v nevarnih situacijah"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:81
+#: src/gs-content-rating.c:68
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "Risani liki v nasilnih konfliktih"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:84
+#: src/gs-content-rating.c:71
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "Nazorno nasilje med risanimi liki"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:87
+#: src/gs-content-rating.c:74
msgid "No fantasy violence"
msgstr "Brez fantazijskega nasilja"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:90
+#: src/gs-content-rating.c:77
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr ""
"Liki v nevarnih situacijah, ki jih je mogoče zlahka razlikovati od realnosti"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:93
+#: src/gs-content-rating.c:80
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr ""
"Liki v nasilnem konfliktu, ki ga je mogoče zlahka razlikovati od realnosti"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:96
+#: src/gs-content-rating.c:83
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "Nazorno nasilje, ki ga je mogoče zlahka razlikovati od realnosti"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:99
+#: src/gs-content-rating.c:86
msgid "No realistic violence"
msgstr "Brez realističnega nasilja"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:102
+#: src/gs-content-rating.c:89
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "Napol realistični liki v nevarnih situacijah"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:105
+#: src/gs-content-rating.c:92
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "Prikazovanje realističnih likov v nasilnih konfliktih"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:108
+#: src/gs-content-rating.c:95
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "Nazorno nasilje, ki vključuje realistične like"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:111
+#: src/gs-content-rating.c:98
msgid "No bloodshed"
msgstr "Brez prelivanja krvi"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:114
+#: src/gs-content-rating.c:101
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "Nerealistično prelivanje krvi"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:117
+#: src/gs-content-rating.c:104
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "Realistično prelivanje krvi"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:120
+#: src/gs-content-rating.c:107
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "Prikazi prelivanja krvi in pohabljanje delov telesa"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:123
+#: src/gs-content-rating.c:110
msgid "No sexual violence"
msgstr "Brez spolnega nasilja"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:126
+#: src/gs-content-rating.c:113
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "Posilstvo ali drugo nasilno vedenje"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:129
+#: src/gs-content-rating.c:116
msgid "No references to alcohol"
msgstr "Brez omenjanja alkoholnih pijač"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:132
+#: src/gs-content-rating.c:119
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "Omenjanje alkoholnih pijač"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:135
+#: src/gs-content-rating.c:122
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "Uporaba alkoholnih pijač"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:138
+#: src/gs-content-rating.c:125
msgid "No references to illicit drugs"
msgstr "Ni omenjanja prepovedanih drog"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:141
+#: src/gs-content-rating.c:128
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "Omenjanje prepovedanih drog"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:144
+#: src/gs-content-rating.c:131
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "Uporaba prepovedanih drog"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:147
+#: src/gs-content-rating.c:134
msgid "References to tobacco products"
msgstr "Sklici na tobačne izdelke"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:150
+#: src/gs-content-rating.c:137
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "Uporaba tobačnih izdelkov"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:153
+#: src/gs-content-rating.c:140
msgid "No nudity of any sort"
msgstr "Brez vsakršne golote"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:156
+#: src/gs-content-rating.c:143
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "Krajše umetniško ponazorjena spolnost"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:159
+#: src/gs-content-rating.c:146
msgid "Prolonged nudity"
msgstr "Daljši prikazi golote"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:162
-msgid "No references or depictions of sexual nature"
+#: src/gs-content-rating.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "No references or depictions of sexual nature"
+msgid "No references to or depictions of sexual nature"
msgstr "Ni omenjanja in prikazov spolne narave"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:165
+#: src/gs-content-rating.c:152
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "Izzivalno obnašanje ali upodobljanje"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:168
+#: src/gs-content-rating.c:155
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "Prikrit spolni akt"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:171
+#: src/gs-content-rating.c:158
msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "Nazorno seksualno vedenje"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:174
+#: src/gs-content-rating.c:161
msgid "No profanity of any kind"
msgstr "Brez kakršnegakoli preklinjanja"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:177
+#: src/gs-content-rating.c:164
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "Nežno ali redko preklinjanje"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:180
+#: src/gs-content-rating.c:167
msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "Zmerno preklinjanje"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:183
+#: src/gs-content-rating.c:170
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "Izrazito ali pogosto preklinjanje"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:186
+#: src/gs-content-rating.c:173
msgid "No inappropriate humor"
msgstr "Brez neustreznega humorja"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:189
+#: src/gs-content-rating.c:176
msgid "Slapstick humor"
msgstr "Situacijski humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:192
+#: src/gs-content-rating.c:179
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "Vulgaren humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:195
+#: src/gs-content-rating.c:182
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "Humor za odrasle"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:198
+#: src/gs-content-rating.c:185
msgid "No discriminatory language of any kind"
msgstr "Brez vsakršnega diskriminatornega namigovanja"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:201
+#: src/gs-content-rating.c:188
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "Negativen odnos do specifične skupine ljudi"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:204
+#: src/gs-content-rating.c:191
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "Diskriminatorno delovanje, ki lahko sproži močan čustven odziv"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:207
+#: src/gs-content-rating.c:194
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr "Izrecna diskriminacija na podlagi spola, spolnosti, rase ali vere"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:210
+#: src/gs-content-rating.c:197
msgid "No advertising of any kind"
msgstr "Brez kakršnegakoli oglaševanja"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:213
+#: src/gs-content-rating.c:200
msgid "Product placement"
msgstr "Opredelitev izdelka"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:216
+#: src/gs-content-rating.c:203
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr "Izrecna sklicevanja na določene blagovne znamke ali izdelke"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:219
+#: src/gs-content-rating.c:206
msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr "Uporabnike spodbuja k nakupu določenih fizičnih predmetov"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:222
+#: src/gs-content-rating.c:209
msgid "No gambling of any kind"
msgstr "Brez kakršnegakoli igranja na srečo"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:225
+#: src/gs-content-rating.c:212
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr ""
"Igranje na srečo na naključnih dogodkih z uporabo žetonov ali kreditnih točk"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:228
+#: src/gs-content-rating.c:215
msgid "Gambling using “play” money"
msgstr "Igranje na srečo s namišljenim denarjem"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:231
+#: src/gs-content-rating.c:218
msgid "Gambling using real money"
msgstr "Igranje na srečo s pravim denarjem"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:234
+#: src/gs-content-rating.c:221
msgid "No ability to spend money"
msgstr "Možnost uporabe pravega denarja"
#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:237
+#: src/gs-content-rating.c:224
msgid "Users are encouraged to donate real money"
msgstr "Uporabnike spodbuja k donaciji uradnih denarnih valut"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:240
-msgid "Ability to spend real money in-game"
+#: src/gs-content-rating.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgid "Ability to spend real money in-app"
msgstr "Možnost uporabe pravega denarja znotraj igre"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:243
+#: src/gs-content-rating.c:230
msgid "No way to chat with other users"
msgstr "Ni možnosti klepeta z drugimi uporabniki"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:246
-msgid "User-to-user game interactions without chat functionality"
+#: src/gs-content-rating.c:233
+#, fuzzy
+#| msgid "User-to-user game interactions without chat functionality"
+msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
msgstr "Interakcije med uporabniki znotraj igre brez funkcije za klepet"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:249
+#: src/gs-content-rating.c:236
msgid "Moderated chat functionality between users"
msgstr "Nadzorovana možnost klepeta med uporabniki"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:252
+#: src/gs-content-rating.c:239
msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
msgstr "Nenadzorovana možnost klepeta med uporabniki"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:255
+#: src/gs-content-rating.c:242
msgid "No way to talk with other users"
msgstr "Ni možnosti klepeta ali pogovora z drugimi uporabniki"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:258
+#: src/gs-content-rating.c:245
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
msgstr "Nenadzorovana možnost zvočnega ali video klepeta med uporabniki"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
+#: src/gs-content-rating.c:248
msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
msgstr "Ni objavljanja uporabniških imen ali elektronskih naslovov"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:264
+#: src/gs-content-rating.c:251
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr ""
"Objavljanje uporabniškega imena ali elektronskega naslova socialnega omrežja"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:267
-msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
+#: src/gs-content-rating.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
+msgid "No sharing of user information with third parties"
msgstr "Ni objavljanja podrobnosti o uporabniku tretjim osebam"
#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
+#: src/gs-content-rating.c:257
msgid "Checking for the latest application version"
msgstr "Poteka preverjanje najnovejše različice programa"
#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:273
+#: src/gs-content-rating.c:260
msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
msgstr ""
"Objavljanje podatkov diagnostike, ki ne vključuje podatkov o istovetnosti "
"uporabnika"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:276
+#: src/gs-content-rating.c:263
msgid "Sharing information that lets others identify the user"
msgstr "Objavljanje podrobnosti o uporabniku"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:279
-msgid "No sharing of physical location to other users"
+#: src/gs-content-rating.c:266
+#, fuzzy
+#| msgid "No sharing of physical location to other users"
+msgid "No sharing of physical location with other users"
msgstr "Ni objavljanja trenutnega mesta drugim uporabnikom"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:282
-msgid "Sharing physical location to other users"
+#: src/gs-content-rating.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Sharing physical location to other users"
+msgid "Sharing physical location with other users"
msgstr "Objavljanje trenutnega mesta drugim uporabnikom"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:287
+#: src/gs-content-rating.c:274
msgid "No references to homosexuality"
msgstr "Brez sklicevanja na homoseksualnost"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:290
+#: src/gs-content-rating.c:277
msgid "Indirect references to homosexuality"
msgstr "Posredno namigovanje na homoseksualnost"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:293
+#: src/gs-content-rating.c:280
msgid "Kissing between people of the same gender"
msgstr "Poljubljanje med osebami istega spola"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:296
+#: src/gs-content-rating.c:283
msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
msgstr "Nazorno spolno obnašanje med osebami istega spola"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:299
+#: src/gs-content-rating.c:286
msgid "No references to prostitution"
msgstr "Brez sklicevanja na prostitucijo"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:302
+#: src/gs-content-rating.c:289
msgid "Indirect references to prostitution"
msgstr "Posredno namigovanje na prostitucijo"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:305
-msgid "Direct references of prostitution"
+#: src/gs-content-rating.c:292
+#, fuzzy
+#| msgid "Direct references of prostitution"
+msgid "Direct references to prostitution"
msgstr "Neposredno omenjanje prostitucije"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:308
+#: src/gs-content-rating.c:295
msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
msgstr "Nazoren prikaz prostitucije"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:311
+#: src/gs-content-rating.c:298
msgid "No references to adultery"
msgstr "Brez sklicevanja na nezvestobo"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:314
+#: src/gs-content-rating.c:301
msgid "Indirect references to adultery"
msgstr "Posredno namigovanje na nezvestobo"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:317
-msgid "Direct references of adultery"
+#: src/gs-content-rating.c:304
+#, fuzzy
+#| msgid "Direct references of adultery"
+msgid "Direct references to adultery"
msgstr "Neposredno omenjanje nezvestobe"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:320
+#: src/gs-content-rating.c:307
msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
msgstr "Nazoren prikaz prešuštva"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:323
+#: src/gs-content-rating.c:310
msgid "No sexualized characters"
msgstr "Brez izrazitega spolnega izražanja"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:326
+#: src/gs-content-rating.c:313
msgid "Scantily clad human characters"
msgstr "Pomanjkljivo oblečeni človeški liki"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:329
+#: src/gs-content-rating.c:316
msgid "Overtly sexualized human characters"
msgstr "Prekomerno spolno izraženi človeški liki"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:332
+#: src/gs-content-rating.c:319
msgid "No references to desecration"
msgstr "Brez sklicevanja na skrunjenje človeškega telesa"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:335
-msgid "Depictions or references to historical desecration"
+#: src/gs-content-rating.c:322
+#, fuzzy
+#| msgid "Depictions or references to historical desecration"
+msgid "Depictions of or references to historical desecration"
msgstr "Prikazovanje ali sklicevanja na zgodovinsko skrunitev"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:338
+#: src/gs-content-rating.c:325
msgid "Depictions of modern-day human desecration"
msgstr "Prikazovanje sodobnega skrunjenja človeškega telesa"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:341
+#: src/gs-content-rating.c:328
msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
msgstr "Nazorno prikazovanje sodobnega skrunjenja človeškega telesa"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:344
+#: src/gs-content-rating.c:331
msgid "No visible dead human remains"
msgstr "Brez vidnih ostankov mrtvih ljudi"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:347
+#: src/gs-content-rating.c:334
msgid "Visible dead human remains"
msgstr "Vidni deli mrtvih ljudi"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:350
+#: src/gs-content-rating.c:337
msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
msgstr "Izpostavljanje ostankov človeških teles"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:353
+#: src/gs-content-rating.c:340
msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
msgstr "Nazorno prikazovanje oskrunjenja človeškega telesa"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:356
+#: src/gs-content-rating.c:343
msgid "No references to slavery"
msgstr "Brez sklicevanja na suženjstvo"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:359
-msgid "Depictions or references to historical slavery"
+#: src/gs-content-rating.c:346
+#, fuzzy
+#| msgid "Depictions or references to historical slavery"
+msgid "Depictions of or references to historical slavery"
msgstr "Prikazovanje suženjstva v preteklosti"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:362
+#: src/gs-content-rating.c:349
msgid "Depictions of modern-day slavery"
msgstr "Prikazovanje sodobnega suženjstva"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:365
+#: src/gs-content-rating.c:352
msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
msgstr "Nazorno prikazovanje sodobnega suženjstva"
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:295
+#: src/gs-dbus-helper.c:281
msgid "An application"
msgstr "Program"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#: src/gs-dbus-helper.c:287
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "Program %s zahteva dodatno podporo za zapise datotek."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:303
+#: src/gs-dbus-helper.c:289
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Zahtevane so dodatne vrste MIME"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#: src/gs-dbus-helper.c:293
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "Program %s zahteva dodatne pisave."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:309
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Zahtevane so dodatne pisave"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "Program %s zahteva dodatne predstavne kodeke."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:315
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Zahtevani so dodatni kodeki za predstavne vsebine"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:319
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "Program %s zahteva dodatne gonilnike za tiskalnik."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:321
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Zahtevani so dodatni gonilniki za tiskalnik"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:325
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "Program %s zahteva namestitev dodatnih paketov."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:327
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Zahtevani so dodatni paketi"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:336
+#: src/gs-dbus-helper.c:322
msgid "Find in Software"
msgstr "Najdi v programski opremi"
-#: src/gs-details-page.c:320
+#: src/gs-details-page.c:310
msgid "Removing…"
msgstr "Poteka odstranjevanje …"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:339
+#: src/gs-details-page.c:329
msgid "Pending installation…"
msgstr "Namestitev na čakanju …"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:346
+#: src/gs-details-page.c:336
msgid "Pending update…"
msgstr "Poteka nastavljanje posodobitev …"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:667
+#: src/gs-details-page.c:657
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1404,15 +1403,15 @@ msgstr "Program je mogoče uporabljati le z dejavno internetno povezavo."
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:815 src/gs-details-page.c:843
-#: src/gs-details-page.ui:159 src/gs-third-party-repo-row.c:97
+#: src/gs-details-page.c:805 src/gs-details-page.c:833
+#: src/gs-details-page.ui:159 src/gs-third-party-repo-row.c:83
#: src/gs-upgrade-banner.ui:122
msgid "_Install"
msgstr "_Namesti"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:848
+#: src/gs-details-page.c:838
msgid "_Update"
msgstr "_Posodobi"
@@ -1423,74 +1422,183 @@ msgstr "_Posodobi"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:861 src/gs-third-party-repo-row.c:89
+#: src/gs-details-page.c:851 src/gs-third-party-repo-row.c:75
msgid "_Install…"
msgstr "_Namesti …"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
#. application.
-#: src/gs-details-page.c:895
+#: src/gs-details-page.c:886
msgid "_Launch"
msgstr "_Zaženi"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:920 src/gs-details-page.ui:184
+#: src/gs-details-page.c:911 src/gs-details-page.ui:184
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
+#: src/gs-details-page.c:943 src/gs-update-dialog.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "No Network"
+msgid "Network"
+msgstr "Ni omrežne povezave"
+
+#: src/gs-details-page.c:943 src/gs-update-dialog.c:92
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:944 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "System Services"
+msgstr "Sistemske storitve"
+
+#: src/gs-details-page.c:944 src/gs-details-page.c:945
+#: src/gs-update-dialog.c:93 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:945 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "Session Services"
+msgstr "Storitve seje"
+
+#: src/gs-details-page.c:946 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Devices"
+msgstr "Naprave"
+
+#: src/gs-details-page.c:946 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Can access system device files"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:947 src/gs-details-page.c:948
+#: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
+msgid "Home folder"
+msgstr "Osebna mapa"
+
+#: src/gs-details-page.c:947 src/gs-details-page.c:949
+#: src/gs-details-page.c:951 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:948 src/gs-details-page.c:950
+#: src/gs-details-page.c:952 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
+msgid "Can view files"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:949 src/gs-details-page.c:950
+#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
+msgid "File system"
+msgstr "Datotečni sistem"
+
+#: src/gs-details-page.c:951 src/gs-details-page.c:952
+#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Download Size"
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Velikost prejma"
+
+#: src/gs-details-page.c:953 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: src/gs-details-page.c:953 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:954 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Legacy display system"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:954 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.c:969
+#, fuzzy
+#| msgid "The application list is already loaded."
+msgid "This application is fully sandboxed."
+msgstr "Seznam programov je že naložen"
+
+#: src/gs-details-page.c:977
+msgid ""
+"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+"This is typical for older applications."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1050
+#: src/gs-details-page.c:1126
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1063
+#: src/gs-details-page.c:1139
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1111
+#: src/gs-details-page.c:1192
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
+#: src/gs-details-page.c:1242
+msgid "Low"
+msgstr "Nizko"
+
+#: src/gs-details-page.c:1244
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Medical"
+msgid "Medium"
+msgstr "Zdravstvo"
+
+#: src/gs-details-page.c:1246
+msgid "High"
+msgstr "Visoko"
+
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.c:1250 src/gs-details-page.ui:938 src/gs-review-row.c:57
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznan položaj"
+
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1504
+#: src/gs-details-page.c:1602
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Za objavo poročila je zahtevana internetna povezava."
-#: src/gs-details-page.c:1693 src/gs-details-page.c:1709
+#: src/gs-details-page.c:1785 src/gs-details-page.c:1801
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Ni mogoče najti »%s«"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2246
+#: src/gs-details-page.c:2344
msgid "Public domain"
msgstr "Javna domena"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2249
+#: src/gs-details-page.c:2347
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://sl.wikipedia.org/wiki/Javna_last"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2256
+#: src/gs-details-page.c:2354
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.sl"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2266 src/gs-details-page.ui:1143
+#: src/gs-details-page.c:2364 src/gs-details-page.ui:1181
msgid "Free Software"
msgstr "Prosta programska oprema"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2323
+#: src/gs-details-page.c:2421
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednjih dovoljenj:"
@@ -1498,7 +1606,7 @@ msgstr[1] "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednega dovoljenja:
msgstr[2] "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednjih dovoljenj:"
msgstr[3] "Uporabniki so zavezani k upoštevanju določil naslednjih dovoljenj:"
-#: src/gs-details-page.c:2350 src/gs-details-page.ui:1215
+#: src/gs-details-page.c:2448 src/gs-details-page.ui:1253
msgid "More information"
msgstr "Več podrobnosti"
@@ -1605,74 +1713,72 @@ msgstr "Različica"
msgid "Age Rating"
msgstr "Ocena starosti"
-#: src/gs-details-page.ui:648
+#: src/gs-details-page.ui:648 src/gs-details-page.ui:1339
+msgid "Permissions"
+msgstr "Dovoljenja"
+
+#: src/gs-details-page.ui:686
msgid "Updated"
msgstr "Posodobljeno"
-#: src/gs-details-page.ui:682
+#: src/gs-details-page.ui:720
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: src/gs-details-page.ui:719
+#: src/gs-details-page.ui:757
msgid "Installed Size"
msgstr "Velikost namestitve"
-#: src/gs-details-page.ui:750
+#: src/gs-details-page.ui:788
msgid "Download Size"
msgstr "Velikost prejma"
-#: src/gs-details-page.ui:812
+#: src/gs-details-page.ui:850
msgid "Developer"
msgstr "Razvijalec"
-#: src/gs-details-page.ui:857
+#: src/gs-details-page.ui:895
msgid "License"
msgstr "Dovoljenje"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:876
+#: src/gs-details-page.ui:914
msgid "Free"
msgstr "Prosto"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:888
+#: src/gs-details-page.ui:926
msgid "Proprietary"
msgstr "Lastniško"
-#. This refers to the license of the application
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.ui:900 src/gs-review-row.c:71
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznan položaj"
-
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:938 src/gs-installed-page.c:492
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
+#: src/gs-details-page.ui:976 src/gs-installed-page.c:478
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
msgid "Add-ons"
msgstr "Vstavki"
-#: src/gs-details-page.ui:950
+#: src/gs-details-page.ui:988
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Izbrani vstavki bodo nameščeni skupaj s programom."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:988
+#: src/gs-details-page.ui:1026
msgid "Reviews"
msgstr "Mnenja"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1006
+#: src/gs-details-page.ui:1044
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Napišite mnenje"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1027
+#: src/gs-details-page.ui:1065
msgid "_Show More"
msgstr "Pokaži več _podrobnosti"
-#: src/gs-details-page.ui:1154
+#: src/gs-details-page.ui:1192
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1680,11 +1786,11 @@ msgstr ""
"To pomeni, da je programska oprema brez omejitev uporabe, kopiranja, "
"razširjanja in tudi spreminjanja izvorne kode."
-#: src/gs-details-page.ui:1194
+#: src/gs-details-page.ui:1232
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Lastniški programski viri"
-#: src/gs-details-page.ui:1205
+#: src/gs-details-page.ui:1243
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1693,90 +1799,90 @@ msgstr ""
"To pomeni, da je programska oprema v lasti posameznika ali podjetja. "
"Obstajajo pogosto omejitve uporabe in dostopa do izvorne kode."
-#: src/gs-details-page.ui:1237
+#: src/gs-details-page.ui:1275
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Neznano dovoljenje programske opreme"
-#: src/gs-details-page.ui:1248
+#: src/gs-details-page.ui:1286
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Pogoji dovoljenja te programske opreme niso znani."
-#: src/gs-details-page.ui:1268
+#: src/gs-details-page.ui:1306
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "Program je tako ocenjen zaradi:"
-#: src/gs-details-page.ui:1282
+#: src/gs-details-page.ui:1320
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Ni podrobnosti o tej oceni."
-#: src/gs-editor.c:361
+#: src/gs-editor.c:347
msgid "CSS validated OK!"
msgstr "Slogovna predloga CSS je uspešno overjena!"
#. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:564
+#: src/gs-editor.c:550
msgid "Failed to load file"
msgstr "Nalaganje datoteke je spodletelo"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-editor.c:598 src/gs-editor.c:874
+#: src/gs-editor.c:584 src/gs-editor.c:860
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Neshranjene spremembe"
-#: src/gs-editor.c:600
+#: src/gs-editor.c:586
msgid "The application list is already loaded."
msgstr "Seznam programov je že naložen"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:604
+#: src/gs-editor.c:590
msgid "Merge documents"
msgstr "Združi dokumente"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:608 src/gs-editor.c:879
+#: src/gs-editor.c:594 src/gs-editor.c:865
msgid "Throw away changes"
msgstr "Zavrzi spremembe"
#. import the new file
-#: src/gs-editor.c:620 src/gs-editor.c:652
+#: src/gs-editor.c:606 src/gs-editor.c:638
msgid "Open AppStream File"
msgstr "Odpri datoteko AppStream"
-#: src/gs-editor.c:624
+#: src/gs-editor.c:610
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
-#: src/gs-editor.c:656
+#: src/gs-editor.c:642
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
#. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:676
+#: src/gs-editor.c:662
msgid "Failed to save file"
msgstr "Shranjevanje datoteke je spodletelo"
#. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
-#: src/gs-editor.c:751
+#: src/gs-editor.c:737
#, c-format
msgid "%s banner design deleted."
msgstr "Zasnova oblikovanja pasice %s je izbrisana."
#. TRANSLATORS, this is a notification
-#: src/gs-editor.c:754
+#: src/gs-editor.c:740
msgid "Banner design deleted."
msgstr "Zasnova oblikovanja pasice je izbrisana."
-#: src/gs-editor.c:876
+#: src/gs-editor.c:862
msgid "The application list has unsaved changes."
msgstr "Seznam programov vključuje še ne shranjene spremembe."
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: src/gs-editor.c:1111
+#: src/gs-editor.c:1097
msgid "Use verbose logging"
msgstr "Shranjuj podroben izpis"
#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: src/gs-editor.c:1119
+#: src/gs-editor.c:1105
msgid "GNOME Software Banner Designer"
msgstr "Oblikovalnik vmesnikov za okolje GNOME"
@@ -1839,18 +1945,18 @@ msgid "OS Upgrade"
msgstr "Posodobitev sistema"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:147
+#: src/gs-extras-page.c:133
msgid " and "
msgstr " in "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:150
+#: src/gs-extras-page.c:136
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:176
+#: src/gs-extras-page.c:162
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1861,7 +1967,7 @@ msgstr[3] "Razpoložljive pisave za %s skripte"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:184
+#: src/gs-extras-page.c:170
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1870,31 +1976,31 @@ msgstr[1] "Programska oprema za %s"
msgstr[2] "Programska oprema za %s"
msgstr[3] "Programska oprema za %s"
-#: src/gs-extras-page.c:226
+#: src/gs-extras-page.c:212
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Ni mogoče najti zahtevane programske opreme"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:325
+#: src/gs-extras-page.c:317
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ni mogoče najti"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:329
+#: src/gs-extras-page.c:321
msgid "on the website"
msgstr "na spletni strani"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:336
+#: src/gs-extras-page.c:328
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Ni programa s podporo za datoteko %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:340 src/gs-extras-page.c:351 src/gs-extras-page.c:362
+#: src/gs-extras-page.c:332 src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1905,21 +2011,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:347 src/gs-extras-page.c:369
+#: src/gs-extras-page.c:339 src/gs-extras-page.c:361
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Za podporo %s ni na voljo programa."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:358
+#: src/gs-extras-page.c:350
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s ni na voljo."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:373
+#: src/gs-extras-page.c:365
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1930,14 +2036,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:380
+#: src/gs-extras-page.c:372
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Za podporo %s ni na voljo dodatnih pisav."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:384
+#: src/gs-extras-page.c:376
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1948,14 +2054,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:391
+#: src/gs-extras-page.c:383
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Za zapis %s ni na voljo dodatnih kodekov."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:395
+#: src/gs-extras-page.c:387
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1966,14 +2072,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:402
+#: src/gs-extras-page.c:394
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Za %s ni na voljo virov Plazma."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:406
+#: src/gs-extras-page.c:398
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1984,14 +2090,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:413
+#: src/gs-extras-page.c:405
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Za %s ni na voljo gonilnikov za tiskalnik."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:417
+#: src/gs-extras-page.c:409
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2001,12 +2107,12 @@ msgstr ""
"tiskalniku je mogoče najti na %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:461
+#: src/gs-extras-page.c:453
msgid "this website"
msgstr "ta spletna stran"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:465
+#: src/gs-extras-page.c:457
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -2026,11 +2132,11 @@ msgstr[3] ""
"Kodekov %s ni mogoče najti. Več podrobnosti je zapisanih na spletni strani "
"%s."
-#: src/gs-extras-page.c:533 src/gs-extras-page.c:589 src/gs-extras-page.c:628
+#: src/gs-extras-page.c:525 src/gs-extras-page.c:581 src/gs-extras-page.c:620
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Ni zadetkov"
-#: src/gs-extras-page.c:816
+#: src/gs-extras-page.c:808
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "Zapis %s"
@@ -2062,31 +2168,31 @@ msgstr "_Začnimo z nakupi"
#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: src/gs-hiding-box.c:381
+#: src/gs-hiding-box.c:367
msgid "Spacing"
msgstr "Razmik"
-#: src/gs-hiding-box.c:382
+#: src/gs-hiding-box.c:368
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Velikost prostora med podrejenimi predmeti"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
-#: src/gs-history-dialog.c:83
+#: src/gs-history-dialog.c:69
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "Odstranjeno"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:89
+#: src/gs-history-dialog.c:75
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "Nameščeno"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:95
+#: src/gs-history-dialog.c:81
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Posodobljeno"
@@ -2094,7 +2200,7 @@ msgstr "Posodobljeno"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:101
+#: src/gs-history-dialog.c:87
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
@@ -2105,15 +2211,15 @@ msgstr "Zgodovina"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:488
+#: src/gs-installed-page.c:474
msgid "System Applications"
msgstr "Sistemski programi"
-#: src/gs-installed-page.c:622
+#: src/gs-installed-page.c:608
msgid "Click on items to select them"
msgstr "S klikom se predmeti izberejo"
-#: src/gs-installed-page.c:826
+#: src/gs-installed-page.c:812
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
@@ -2134,12 +2240,12 @@ msgid "_Remove from Folder"
msgstr "_Odstrani iz mape"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:75
+#: src/gs-loading-page.c:61
msgid "Software catalog is being downloaded"
msgstr "Katalog programske opreme se posodablja"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:79
+#: src/gs-loading-page.c:65
msgid "Software catalog is being loaded"
msgstr "Katalog programske opreme se posodablja"
@@ -2169,41 +2275,41 @@ msgid "Format"
msgstr "Zapis"
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:332
+#: src/gs-overview-page.c:318
msgid "More…"
msgstr "Več …"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:610
+#: src/gs-overview-page.c:596
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Priporočeni zvočni in video programi"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:615
+#: src/gs-overview-page.c:601
msgid "Recommended Games"
msgstr "Priporočene igre"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:620
+#: src/gs-overview-page.c:606
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Priporočeni grafični programi"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:625
+#: src/gs-overview-page.c:611
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Priporočeni pisarniški programi"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:1007 src/gs-repos-dialog.c:836
+#: src/gs-overview-page.c:993 src/gs-repos-dialog.c:821
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "Dostop do dodatne programske opreme prek izbranih virov tretjih oseb."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:1011 src/gs-repos-dialog.c:840
+#: src/gs-overview-page.c:997 src/gs-repos-dialog.c:825
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2213,13 +2319,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:1016 src/gs-repos-dialog.c:845
+#: src/gs-overview-page.c:1002 src/gs-repos-dialog.c:830
msgid "Find out more…"
msgstr "Več o tem …"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:1024 src/gs-repos-dialog.c:252
+#: src/gs-overview-page.c:1010 src/gs-repos-dialog.c:238
msgid "Enable"
msgstr "Omogoči"
@@ -2255,38 +2361,38 @@ msgstr "Podatkov o programu ni mogoče najti"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:496
+#: src/gs-page.c:482
#, c-format
msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite opraviti nakup %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:500
+#: src/gs-page.c:486
#, c-format
msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
msgstr "Program %s bo nameščen, prejem pa bo obračunan z %s."
#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:513
+#: src/gs-page.c:499
msgid "Purchase"
msgstr "Izvedi nakup"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:587
+#: src/gs-page.c:573
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Pripravi %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:724
+#: src/gs-page.c:710
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Ali res želite odstraniti shrambo %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:728
+#: src/gs-page.c:714
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2297,20 +2403,20 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:736
+#: src/gs-page.c:722
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:739
+#: src/gs-page.c:725
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
"Program %s bo odstranjen. Za ponovno uporabo ga bo treba znova namestiti."
#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:71 src/gs-summary-tile.c:73
+#: src/gs-popular-tile.c:57 src/gs-summary-tile.c:59
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (nameščeno)"
@@ -2335,61 +2441,61 @@ msgstr "Obvestila samodejnega posodabljanja"
msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
msgstr "Pokaži obvestilo, ko so posodobitve samodejno nameščene."
-#: lib/gs-price.c:111
+#: lib/gs-price.c:97
#, c-format
msgid "A$%.2f"
msgstr "A$%.2f"
-#: lib/gs-price.c:113
+#: lib/gs-price.c:99
#, c-format
msgid "C$%.2f"
msgstr "C$%.2f"
-#: lib/gs-price.c:115
+#: lib/gs-price.c:101
#, c-format
msgid "CN¥%.2f"
msgstr "CN¥%.2f"
-#: lib/gs-price.c:117
+#: lib/gs-price.c:103
#, c-format
msgid "€%.2f"
msgstr "€%.2f"
-#: lib/gs-price.c:119
+#: lib/gs-price.c:105
#, c-format
msgid "£%.2f"
msgstr "£%.2f"
-#: lib/gs-price.c:121
+#: lib/gs-price.c:107
#, c-format
msgid "¥%.2f"
msgstr "¥%.2f"
-#: lib/gs-price.c:123
+#: lib/gs-price.c:109
#, c-format
msgid "NZ$%.2f"
msgstr "NZ$%.2f"
-#: lib/gs-price.c:125
+#: lib/gs-price.c:111
#, c-format
msgid "₽%.2f"
msgstr "₽%.2f"
-#: lib/gs-price.c:127
+#: lib/gs-price.c:113
#, c-format
msgid "US$%.2f"
msgstr "US$%.2f"
#. Translators: %s is the currency, and %f is the amount.
#. * You can switch the order by using “%2$f %1$s” instead.
-#: lib/gs-price.c:131
+#: lib/gs-price.c:117
#, c-format
msgid "%s %f"
msgstr "%s %f"
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:127
+#: src/gs-removal-dialog.c:113
#, c-format
msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2408,7 +2514,7 @@ msgstr "N_adaljuj"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:110
+#: src/gs-repos-dialog.c:96
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2419,7 +2525,7 @@ msgstr[3] "%u nameščeni programi"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:117
+#: src/gs-repos-dialog.c:103
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2431,7 +2537,7 @@ msgstr[3] "%u nameščeni vstavki"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#: src/gs-repos-dialog.c:111
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -2443,7 +2549,7 @@ msgstr[3] "%u programi"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:131
+#: src/gs-repos-dialog.c:117
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2456,7 +2562,7 @@ msgstr[3] "%u vstavki"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:138
+#: src/gs-repos-dialog.c:124
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2467,20 +2573,20 @@ msgstr[3] "Nameščeno: %s in %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:312
+#: src/gs-repos-dialog.c:298
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Ali želite odstraniti »%s«?"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:317
+#: src/gs-repos-dialog.c:303
#, c-format
msgid "Disable “%s”?"
msgstr "Ali želite onemogočiti »%s«?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:321
+#: src/gs-repos-dialog.c:307
msgid ""
"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
"updates, including security fixes."
@@ -2489,25 +2595,25 @@ msgstr ""
"niti nujnih varnostnih popravkov."
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:339
+#: src/gs-repos-dialog.c:325
msgid "Disable"
msgstr "Onemogoči"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:748
+#: src/gs-repos-dialog.c:734
msgid "the operating system"
msgstr "operacijski sistem"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:815 src/gs-repos-dialog.c:851
+#: src/gs-repos-dialog.c:800 src/gs-repos-dialog.c:836
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "Ta skladišča so dodatek v privzeti programski opremi sistema %s."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:833
+#: src/gs-repos-dialog.c:818
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Skladišča tretjih virov"
@@ -2517,105 +2623,105 @@ msgstr "Ni dodatnih programskih virov"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:110
+#: src/gs-repo-row.c:96
msgid "_Enable"
msgstr "_Omogoči"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:119
+#: src/gs-repo-row.c:105
msgid "_Remove…"
msgstr "_Odstrani …"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:124
+#: src/gs-repo-row.c:110
msgid "_Disable…"
msgstr "O_nemogoči …"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:132
+#: src/gs-repo-row.c:118
msgid "Enabling"
msgstr "Omogočeno"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:144
+#: src/gs-repo-row.c:130
msgid "Disabling"
msgstr "Onemogočeno"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:158
+#: src/gs-repo-row.c:144
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:164
+#: src/gs-repo-row.c:150
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:95
+#: src/gs-review-dialog.c:81
msgid "Hate it"
msgstr "Bedast je"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:99
+#: src/gs-review-dialog.c:85
msgid "Don’t like it"
msgstr "Ni mi všeč"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:103
+#: src/gs-review-dialog.c:89
msgid "It’s OK"
msgstr "V redu je"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:107
+#: src/gs-review-dialog.c:93
msgid "Like it"
msgstr "Všeč mi je"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:111
+#: src/gs-review-dialog.c:97
msgid "Love it"
msgstr "Noro dober je"
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:133
+#: src/gs-review-dialog.c:119
msgid "Please take more time writing the review"
msgstr "Priporočljivo je nameniti več časa pisanju mnenja"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:137
+#: src/gs-review-dialog.c:123
msgid "Please choose a star rating"
msgstr "Izberite tudi oceno z zvedzicami"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:141
+#: src/gs-review-dialog.c:127
msgid "The summary is too short"
msgstr "Povzetek je prekratek"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:145
+#: src/gs-review-dialog.c:131
msgid "The summary is too long"
msgstr "Povzetek je predolg"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:149
+#: src/gs-review-dialog.c:135
msgid "The description is too short"
msgstr "Opis je prekratek"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:153
+#: src/gs-review-dialog.c:139
msgid "The description is too long"
msgstr "Opis je predolg"
@@ -2657,14 +2763,14 @@ msgid "ratings in total"
msgstr "skupno število ocen"
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:234
+#: src/gs-review-row.c:220
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
"Objava mnenj je dovoljena tudi za nesramno, diskriminatorno ali napadalno "
"vedenje."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:239
+#: src/gs-review-row.c:225
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
@@ -2675,13 +2781,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:253
+#: src/gs-review-row.c:239
msgid "Report Review?"
msgstr "Ali želite objaviti mnenje in oceno?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:257
+#: src/gs-review-row.c:243
msgid "Report"
msgstr "Poročilo"
@@ -2713,45 +2819,45 @@ msgstr "Odstrani …"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:313
+#: src/gs-screenshot-image.c:299
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Zaslonske slike ni mogoče najti"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:328
+#: src/gs-screenshot-image.c:314
msgid "Failed to load image"
msgstr "Nalaganje slike je spodletelo"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:461
+#: src/gs-screenshot-image.c:447
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Velikosti zaslonske slike ni mogoče najti"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:491
+#: src/gs-screenshot-image.c:477
msgid "Could not create cache"
msgstr "Ni mogoče ustvariti predpomnilnika"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:551
+#: src/gs-screenshot-image.c:537
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Zaslonska slika ni veljavna"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:566
+#: src/gs-screenshot-image.c:552
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Zaslonska slika ni na voljo"
-#: src/gs-screenshot-image.c:619
+#: src/gs-screenshot-image.c:605
msgid "Screenshot"
msgstr "Zaslonska slika"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:155
+#: src/gs-search-page.c:141
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2768,6 +2874,25 @@ msgstr "Iskalna stran"
msgid "No Application Found"
msgstr "Ni najdenih programov"
+#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account with a particular username
+#: src/gs-shell.c:727
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Signed in into %s as %s"
+msgid "Signed in as %s"
+msgstr "Prijava v %s kot %s"
+
+#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account
+#: src/gs-shell.c:731
+#, c-format
+msgid "Sign in…"
+msgstr "Prijava ..."
+
+#. TRANSLATORS: menu item for signing out from the named account
+#: src/gs-shell.c:739
+#, c-format
+msgid "Sign out"
+msgstr "Odjava"
+
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
#. * 'alt.fedoraproject.org'
@@ -2776,32 +2901,32 @@ msgstr "Ni najdenih programov"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:918 src/gs-shell.c:923 src/gs-shell.c:938 src/gs-shell.c:942
+#: src/gs-shell.c:922 src/gs-shell.c:927 src/gs-shell.c:942 src/gs-shell.c:946
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:995
+#: src/gs-shell.c:989
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Ni mogoče prejeti strojne programske opreme prek spletišča %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1001
+#: src/gs-shell.c:995
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev prek spletišča %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1008 src/gs-shell.c:1056
+#: src/gs-shell.c:1002 src/gs-shell.c:1050
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Prejemanje datotek posodobitev je spodletelo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1013
+#: src/gs-shell.c:1008
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2810,30 +2935,30 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1022
+#: src/gs-shell.c:1017
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
"Ni mogoče prejeti posodobitev prek spletišča %s: ni dovolj prostora na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1027
+#: src/gs-shell.c:1022
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr ""
"Prejemanje datotek posodobitev je spodletelo: ni dovolj prostora na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1035
+#: src/gs-shell.c:1029
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1040
+#: src/gs-shell.c:1034
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Ni mogoče prejeti posodobitev: overitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1045
+#: src/gs-shell.c:1039
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2841,41 +2966,41 @@ msgstr ""
"programske opreme"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1059
+#: src/gs-shell.c:1053
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Pridobivanje seznama posodobitev je spodletelo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1099
+#: src/gs-shell.c:1089
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
msgstr "Nakup paketa %s je spodletel: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1106
+#: src/gs-shell.c:1096
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
msgstr "Nakup paketa %s je spodletel: overitev ni veljavna"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1113
+#: src/gs-shell.c:1103
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
msgstr "Nakup paketa %s je spodletel: ni določenega načina plačila"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1120
+#: src/gs-shell.c:1110
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
msgstr "Nakup paketa %s je spodletel: nakup je zavrnjen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1127
+#: src/gs-shell.c:1117
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s"
msgstr "Nakup paketa %s je spodletel"
@@ -2883,7 +3008,7 @@ msgstr "Nakup paketa %s je spodletel"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1163
+#: src/gs-shell.c:1150
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr ""
@@ -2892,7 +3017,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1169
+#: src/gs-shell.c:1156
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Ni mogoče namestiti paketa %s, ker je prejemanje spodletelo"
@@ -2901,81 +3026,60 @@ msgstr "Ni mogoče namestiti paketa %s, ker je prejemanje spodletelo"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1181
+#: src/gs-shell.c:1169
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Nameščanje %s je spodletelo, ker zagonsko okolje %s ni na voljo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1187
+#: src/gs-shell.c:1175
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Namestitev %s ni mogoča, ker paket ni podprt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1194
+#: src/gs-shell.c:1182
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Namestitev ni mogoča: zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1200
+#: src/gs-shell.c:1188
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Paketa ni mogoče namestiti: program je shranjen v napačnem zapisu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1205
+#: src/gs-shell.c:1193
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Namestitev %s ni mogoča: ni dovolj prostora na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1213
+#: src/gs-shell.c:1200
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1220
+#: src/gs-shell.c:1207
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: overitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1227
+#: src/gs-shell.c:1214
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
"Paketa %s ni mogoče namestiti: ni ustreznih dovoljenj za nameščanje "
"programske opreme"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * the %s is the name of the authentication service,
-#. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1240
-#, c-format
-msgid "Your %s account has been suspended."
-msgstr "Račun %s je onemogočen."
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1244
-msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
-msgstr "Programske opreme ni mogoče namestiti, dokler težava ni odpravljena."
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the clickable link (e.g.
-#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
-#: src/gs-shell.c:1255
-#, c-format
-msgid "For more information, visit %s."
-msgstr "Več podrobnosti je zabeleženih na %s"
-
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1264
+#: src/gs-shell.c:1222
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -2983,7 +3087,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1273
+#: src/gs-shell.c:1231
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Namestitev %s ni mogoča"
@@ -2992,113 +3096,181 @@ msgstr "Namestitev %s ni mogoča"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1319
-#, c-format
-msgid "Unable to update %s from %s"
-msgstr "Paketa %s prek spletišča %s ni mogoče posodobiti."
+#: src/gs-shell.c:1274
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti., ker je prejemanje spodletelo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1325
+#: src/gs-shell.c:1281
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti., ker je prejemanje spodletelo"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr "Ni mogoče namestiti paketa %s, ker je prejemanje spodletelo"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1331
+#: src/gs-shell.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "Ni mogoče namestiti paketa %s, ker je prejemanje spodletelo"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1298
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Posodobitev je spodletela: zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1339
+#: src/gs-shell.c:1308
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Posodobitev %s je spodletela: ni dovolj prostora na disku"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1313
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr "Namestitev %s ni mogoča: ni dovolj prostora na disku"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1348
+#: src/gs-shell.c:1323
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti: zahtevana je overitev"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1328
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: zahtevana je overitev"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1355
+#: src/gs-shell.c:1337
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Paketa %s ni mogoče posodobiti: overitev je spodletela"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "Paketa %s ni mogoče namestiti: overitev je spodletela"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1362
+#: src/gs-shell.c:1351
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
"Paketa %s ni mogoče posodobiti: ni ustreznih dovoljenj za nameščanje "
"programske opreme"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1357
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgid ""
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Paketa %s ni mogoče posodobiti: ni ustreznih dovoljenj za nameščanje "
+"programske opreme"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1370
+#: src/gs-shell.c:1367
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr ""
"Paketa %s ni mogoče posodobiti: zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1373
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr ""
+"Paketa %s ni mogoče namestiti: zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1379
+#: src/gs-shell.c:1384
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Posodobitev %s je spodletela"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to install %s"
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "Namestitev %s ni mogoča"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1424
+#: src/gs-shell.c:1430
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s prek spletišča %s."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1429
+#: src/gs-shell.c:1435
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Nadgradnja na %s ni mogoče, ker je prejemanje datotek spodletelo."
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1436
-msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1444
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
+msgid ""
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Nadgradnja ni mogoče: zahtevana je omrežna povezava, ki pa ni na voljo"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1444
+#: src/gs-shell.c:1453
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "ni mogoče posodobiti na različico %s: ni dovolj prostora na disku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1453
+#: src/gs-shell.c:1461
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1460
+#: src/gs-shell.c:1468
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Okolja ni mogoče nadgraditi na različico %s: overitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1467
+#: src/gs-shell.c:1475
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr ""
@@ -3107,7 +3279,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1474
+#: src/gs-shell.c:1482
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3116,7 +3288,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1483
+#: src/gs-shell.c:1491
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr ""
@@ -3124,7 +3296,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1525
+#: src/gs-shell.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr ""
@@ -3132,14 +3304,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1531
+#: src/gs-shell.c:1535
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti: zahtevana je overitev"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1537
+#: src/gs-shell.c:1541
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr ""
@@ -3148,7 +3320,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1544
+#: src/gs-shell.c:1548
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3156,7 +3328,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1556
+#: src/gs-shell.c:1560
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti"
@@ -3165,111 +3337,93 @@ msgstr "Paketa %s ni mogoče odstraniti"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1602
+#: src/gs-shell.c:1603
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Ni mogoče zagnati %s: %s ni nameščen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1609 src/gs-shell.c:1663 src/gs-shell.c:1707
-#: src/gs-shell.c:1758
+#: src/gs-shell.c:1610 src/gs-shell.c:1661 src/gs-shell.c:1702
+#: src/gs-shell.c:1750
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Ni dovolj prostora na disku. Sprostite ga in poskusite znova."
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1620 src/gs-shell.c:1674 src/gs-shell.c:1718
-#: src/gs-shell.c:1788
+#: src/gs-shell.c:1621 src/gs-shell.c:1672 src/gs-shell.c:1713
+#: src/gs-shell.c:1780
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Opravila ni bilo mogoče izvesti!"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1655
+#: src/gs-shell.c:1653
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Namestitev datoteke je spodletela: vrsta ni podprta"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1659
+#: src/gs-shell.c:1657
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Namestitev paketa je prekinjena: overitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1699
+#: src/gs-shell.c:1694
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Namestitev je spodletela: opravilo ni podprto"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1703
+#: src/gs-shell.c:1698
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Namestitev je spodletela: ni mogoče izvesti overitve"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1752
+#: src/gs-shell.c:1744
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Povezava s spletiščem %s ni mogoča."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1767
+#: src/gs-shell.c:1759
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Program %s je treba pred uporabo novih vstavkov ponovno zagnati"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1772
+#: src/gs-shell.c:1764
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Program je treba pred uporabo novih vstavkov ponovno zagnati."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1779
+#: src/gs-shell.c:1771
msgid "AC power is required"
msgstr "Zahtevan je priklop napajanja iz omrežja"
-#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account with a particular username
-#: src/gs-shell.c:2152
-#, c-format
-msgid "Signed in into %s as %s"
-msgstr "Prijava v %s kot %s"
-
-#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account
-#: src/gs-shell.c:2157
-#, c-format
-msgid "Sign in to %s…"
-msgstr "Prijavi se v %s …"
-
-#. TRANSLATORS: menu item for signing out from the named account
-#: src/gs-shell.c:2165
-#, c-format
-msgid "Sign out from %s"
-msgstr "Odjavi iz %s"
-
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-shell-search-provider.c:270
+#: src/gs-shell-search-provider.c:256
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Vir: %s"
-#: src/gs-summary-tile.c:78
+#: src/gs-summary-tile.c:64
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (poteka nameščanje)"
-#: src/gs-summary-tile.c:83
+#: src/gs-summary-tile.c:69
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (poteka odstranjevanje)"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for removing multiple repos
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:92
msgid "_Remove All"
msgstr "_Odstrani vse"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:131
+#: src/gs-update-dialog.c:186
msgid "No update description available."
msgstr "Opis posodobitve ni na voljo"
@@ -3277,37 +3431,37 @@ msgstr "Opis posodobitve ni na voljo"
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:226
+#: src/gs-update-dialog.c:288
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Nameščeno na %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:246
+#: src/gs-update-dialog.c:308
msgid "Installed Updates"
msgstr "Nameščene posodobitve"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:462
+#: src/gs-update-dialog.c:524
msgid "Additions"
msgstr "Dodatni paketi"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:466
+#: src/gs-update-dialog.c:528
msgid "Removals"
msgstr "Paketi, pripravljeni za odstranitev"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:470
+#: src/gs-update-dialog.c:532
msgid "Updates"
msgstr "Posodobitve"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:474
+#: src/gs-update-dialog.c:536
msgid "Downgrades"
msgstr "Povrnjeni paketi"
@@ -3315,37 +3469,37 @@ msgstr "Povrnjeni paketi"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Sistem ni bil posodobljen."
-#: src/gs-update-monitor.c:113
+#: src/gs-update-monitor.c:92
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Pripravljene so varnostne posodobitve programov"
-#: src/gs-update-monitor.c:114
+#: src/gs-update-monitor.c:93
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Priporočljivo je takoj namestiti pomembne posodobitve"
-#: src/gs-update-monitor.c:117
+#: src/gs-update-monitor.c:96
msgid "Restart & Install"
msgstr "Ponovno zaženi in namesti"
-#: src/gs-update-monitor.c:121
+#: src/gs-update-monitor.c:100
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Na voljo so posodobitve programske opreme"
-#: src/gs-update-monitor.c:122
+#: src/gs-update-monitor.c:101
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "Na voljo so pomembne sistemske posodobitve in posodobitve programov"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:125 src/gs-updates-section.c:346
+#: src/gs-update-monitor.c:104 src/gs-updates-section.c:324
msgid "Not Now"
msgstr "Ne zdaj"
-#: src/gs-update-monitor.c:126
+#: src/gs-update-monitor.c:105
msgid "View"
msgstr "Pogled"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:224
+#: src/gs-update-monitor.c:203
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3355,7 +3509,7 @@ msgstr[2] "%u posodobljena programa – sistem zahteva ponovni zagon"
msgstr[3] "%u posodobljeni programi – sistem zahteva ponovni zagon"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:230
+#: src/gs-update-monitor.c:209
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3365,24 +3519,24 @@ msgstr[2] "%u posodobljena programa"
msgstr[3] "%u posodobljeni programi"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:241
+#: src/gs-update-monitor.c:220
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "Program %s je posodobljen."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:244
+#: src/gs-update-monitor.c:223
msgid "Please restart the application."
msgstr "Program je treba ponovno zagnati."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:252
+#: src/gs-update-monitor.c:231
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "Programa %s in %s sta posodobljena."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:258 src/gs-update-monitor.c:277
+#: src/gs-update-monitor.c:237 src/gs-update-monitor.c:256
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3392,62 +3546,62 @@ msgstr[2] "%u programa zahtevata ponovni zagon"
msgstr[3] "%u programi zahtevajo ponovni zagon"
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:270
+#: src/gs-update-monitor.c:249
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Vključuje %s, %s in %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:494 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:479 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Posodobitve operacijskega sistema niso na voljo."
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:496
+#: src/gs-update-monitor.c:481
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Posodobite sistem za nadaljnje prejemanje varnostnih posodobitev."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:551
+#: src/gs-update-monitor.c:536
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Za namestitev je na voljo je nova različica %s"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:555
+#: src/gs-update-monitor.c:540
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Na voljo so posodobitve programske opreme"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:866
+#: src/gs-update-monitor.c:842
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Posodabljanje programske opreme je spodletelo"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:868
+#: src/gs-update-monitor.c:844
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Namestitev pomembne posodobitve sistema je spodletela."
-#: src/gs-update-monitor.c:869
+#: src/gs-update-monitor.c:845
msgid "Show Details"
msgstr "Pokaži podrobnosti"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:892
+#: src/gs-update-monitor.c:868
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Sistemska posodobitev je končana"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:897
+#: src/gs-update-monitor.c:873
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Dobrodošli v namestitvi %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:903
+#: src/gs-update-monitor.c:879
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Paketi za posodobitev so nameščeni"
@@ -3456,7 +3610,7 @@ msgstr[2] "Paketa za posodobitev sta nameščena"
msgstr[3] "Paketi za posodobitev so nameščeni"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:907
+#: src/gs-update-monitor.c:883
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Nameščene so bile pomembne sistemske posodobitve."
@@ -3469,30 +3623,30 @@ msgstr[3] "Nameščene so bile pomembne sistemske posodobitve."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:918
+#: src/gs-update-monitor.c:894
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Ocena"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:966
+#: src/gs-update-monitor.c:942
msgid "Failed To Update"
msgstr "Posodobitev je spodletela"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:972
+#: src/gs-update-monitor.c:948
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Sistem je že posodobljen"
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:977
+#: src/gs-update-monitor.c:953
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Posodobitev je bila preklicana."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:983
+#: src/gs-update-monitor.c:959
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3501,7 +3655,7 @@ msgstr ""
"internetom in poskusite znova."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:989
+#: src/gs-update-monitor.c:965
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3510,13 +3664,13 @@ msgstr ""
"stik s ponudnikom programske opreme."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:995
+#: src/gs-update-monitor.c:971
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "Ni dovolj prostora na disku. Naredite ga in poskusite znova."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1000
+#: src/gs-update-monitor.c:976
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3526,112 +3680,112 @@ msgstr ""
"opreme."
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:239
+#: src/gs-updates-page.c:225
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:242
+#: src/gs-updates-page.c:228
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:248
+#: src/gs-updates-page.c:234
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Včeraj, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:252
+#: src/gs-updates-page.c:238
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Včeraj, %l:%M %p"
-#: src/gs-updates-page.c:255
+#: src/gs-updates-page.c:241
msgid "Two days ago"
msgstr "Pred dvema dnevoma"
-#: src/gs-updates-page.c:257
+#: src/gs-updates-page.c:243
msgid "Three days ago"
msgstr "Pred tremi dnevi"
-#: src/gs-updates-page.c:259
+#: src/gs-updates-page.c:245
msgid "Four days ago"
msgstr "Pred štirimi dnevi"
-#: src/gs-updates-page.c:261
+#: src/gs-updates-page.c:247
msgid "Five days ago"
msgstr "Pred petimi dnevi"
-#: src/gs-updates-page.c:263
+#: src/gs-updates-page.c:249
msgid "Six days ago"
msgstr "Pred šestimi dnevi"
-#: src/gs-updates-page.c:265
+#: src/gs-updates-page.c:251
msgid "One week ago"
msgstr "Pred enim tednom"
-#: src/gs-updates-page.c:267
+#: src/gs-updates-page.c:253
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Pred dvema tednoma"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:271
+#: src/gs-updates-page.c:257
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:283
+#: src/gs-updates-page.c:269
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Preverjanje za nove posodobitve …"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:352
+#: src/gs-updates-page.c:338
msgid "Setting up updates…"
msgstr "poteka nastavljanje posodobitev …"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:353 src/gs-updates-page.c:360
+#: src/gs-updates-page.c:339 src/gs-updates-page.c:346
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Dejanje je lahko dolgotrajno)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:467
+#: src/gs-updates-page.c:453
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Nazadnje preverjeno: %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:637
+#: src/gs-updates-page.c:617
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "Distribucija %s %s ni več podprta."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:642
+#: src/gs-updates-page.c:622
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "Nameščen operacijski sistem ni več podprt."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:647
+#: src/gs-updates-page.c:627
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "To pomeni, da ne bo več mogoče prejemati varnostnih posodobitev."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:651
+#: src/gs-updates-page.c:631
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Priporočljivo je nadgraditi sistem na novejšo različico."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:900
+#: src/gs-updates-page.c:889
msgid "Charges may apply"
msgstr "Uporaba lahko vpliva na višino računa"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:904
+#: src/gs-updates-page.c:893
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3641,28 +3795,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:908
+#: src/gs-updates-page.c:897
msgid "Check Anyway"
msgstr "Vseeno preveri"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:924
+#: src/gs-updates-page.c:913
msgid "No Network"
msgstr "Ni omrežne povezave"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:928
+#: src/gs-updates-page.c:917
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr ""
"Za preverjanje za posodobitve mora biti vzpostavljena povezava v splet."
#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1352
+#: src/gs-updates-page.c:1341
msgid "Checking…"
msgstr "Poteka preverjanje …"
-#: src/gs-updates-page.c:1365
+#: src/gs-updates-page.c:1354
msgid "Check for updates"
msgstr "Preveri za posodobitve"
@@ -3701,63 +3855,63 @@ msgstr "Posodobitve se upravljalo samodejno"
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:296
+#: src/gs-updates-section.c:274
msgid "Restart & Update"
msgstr "Ponovni zagon in namestitev"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:302
+#: src/gs-updates-section.c:280
msgid "Update All"
msgstr "Posodobi vse"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-section.c:342
+#: src/gs-updates-section.c:320
msgid "Updates have been installed"
msgstr "Posodobitve so nameščene"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-section.c:344
+#: src/gs-updates-section.c:322
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "Spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-section.c:348
+#: src/gs-updates-section.c:326
msgid "Restart"
msgstr "Ponoven zagon"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:446
+#: src/gs-updates-section.c:424
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Vključena strojna programska oprema"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:450
+#: src/gs-updates-section.c:428
msgid "Requires Restart"
msgstr "Zahteva ponoven zagon"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:454
+#: src/gs-updates-section.c:432
msgid "Application Updates"
msgstr "Posodobitve programov"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:458
+#: src/gs-updates-section.c:436
msgid "Device Firmware"
msgstr "Strojna programska oprema naprave"
-#: src/gs-updates-section.c:488 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.c:464 src/gs-upgrade-banner.ui:102
msgid "_Download"
msgstr "_Prejmi"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:85
+#: src/gs-upgrade-banner.c:71
#, c-format
msgid "%s %s Now Available"
msgstr "Posodobitev %s %s je na voljo"
@@ -3765,7 +3919,7 @@ msgstr "Posodobitev %s %s je na voljo"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+#: src/gs-upgrade-banner.c:81
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Prejemanje posodobitve %s %s"
@@ -3774,7 +3928,7 @@ msgstr "Prejemanje posodobitve %s %s"
#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:106
+#: src/gs-upgrade-banner.c:92
#, c-format
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s Pripravljeno za namestitev"
@@ -3822,411 +3976,411 @@ msgstr "Oblikovanje pasic za programsko opremo GNOME"
msgid "AppStream;Software;App;"
msgstr "AppStream;Programi;Programska oprema;Oprema;Aplikacije;App;"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:30
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:16
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "All"
msgstr "Vsi"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:33
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:19
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Featured"
msgstr "Novosti"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:36
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:22
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Audio Creation & Editing"
msgstr "Ustvarjanje in urejanje glasbe"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:42
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:28
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Music Players"
msgstr "Predvajalniki glasbe"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:51
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:37
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "All"
msgstr "Vsi"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:54
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:40
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Featured"
msgstr "Novosti"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:57
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:43
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Debuggers"
msgstr "Razhroščevalniki"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:46
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "IDEs"
msgstr "Naprave IDE"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:69
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:55
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "All"
msgstr "Vsi"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:73
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:59
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Featured"
msgstr "Novosti"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:77
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:63
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Umetna inteligenca"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:80
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:66
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomija"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:84
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:70
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "Kemija"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:88
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:74
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Languages"
msgstr "Jeziki"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:92
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:78
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Math"
msgstr "Matematika"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:99
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:85
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Robotics"
msgstr "Robotika"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:108
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:94
msgctxt "Menu of Games"
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:111
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:97
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Featured"
msgstr "Novosti v ospredju"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:114
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:100
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Action"
msgstr "Akcijske igre"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:117
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:103
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "Pustolovščine"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:120
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:106
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "Arkadne igre"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:123
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:109
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:126
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:112
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Board"
msgstr "Tabla"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:115
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
msgstr "Karte"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:118
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "Posnemovalniki"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:121
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Za otroke"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:138
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:124
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "Logika"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:141
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:127
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "Igra vlog"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:144
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:130
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "Šport"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:134
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "Strateške igre"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:156
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:142
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "All"
msgstr "Vsi"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:159
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:145
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Featured"
msgstr "Novosti"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:162
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "3D Graphics"
msgstr "3D-grafika"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:165
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:151
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Photography"
msgstr "Fotografija"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:154
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Scanning"
msgstr "Preiskovanje"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:157
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Vektorska grafika"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:160
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Viewers"
msgstr "Pregledovalniki"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "All"
msgstr "Vsi"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Featured"
msgstr "Novosti"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:188
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:192
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:178
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Database"
msgstr "Podatkovna zbirka"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:181
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Finance"
msgstr "Finance"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:199
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Word Processor"
msgstr "Urejanje besedila"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:208
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:194
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Fonts"
msgstr "Pisave"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:211
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:197
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Codecs"
msgstr "Kodeki"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:214
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:200
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Input Sources"
msgstr "Vhodni viri"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:203
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Jezikovni paketi"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:206
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Razširitve lupine"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:209
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Localization"
msgstr "Jezikovno prilagajanje"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:212
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Hardware Drivers"
msgstr "Gonilniki strojne opreme"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "All"
msgstr "Vsi"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Featured"
msgstr "Novosti"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:240
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Chat"
msgstr "Klepet"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:247
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:233
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "News"
msgstr "Novice"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Web Browsers"
msgstr "Spletni brskalniki"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:245
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "All"
msgstr "Vsi"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:248
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Featured"
msgstr "Novosti"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Text Editors"
msgstr "Urejevalniki besedila"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:273
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:276
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Featured"
msgstr "Novosti v ospredju"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:279
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
msgstr "Umetnost"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:282
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:268
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "Biografije"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:285
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:271
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Comics"
msgstr "Stripi"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:288
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:274
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "Fikcija"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:291
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:277
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Health"
msgstr "Zdravje"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:294
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:280
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:283
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Lifestyle"
msgstr "Življenjski slog"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:286
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "Politika"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:289
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Sports"
msgstr "Šport"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:313
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:299
msgid "Audio & Video"
msgstr "Zvok in slika"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:316
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:302
msgid "Developer Tools"
msgstr "Razvojna orodja"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:319
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:305
msgid "Education & Science"
msgstr "Izobraževanje in Znanost"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:322
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:308
msgid "Games"
msgstr "Igre"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:325
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:311
msgid "Graphics & Photography"
msgstr "Grafika in fotografija"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:328
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:314
msgid "Productivity"
msgstr "Produktivnost"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:334
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:320
msgid "Communication & News"
msgstr "Sporočanje in novičarstvo"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:337
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:323
msgid "Reference"
msgstr "Sklici"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:340
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:326
msgid "Utilities"
msgstr "Pripomočki"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:73
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:54
msgid "OS Updates"
msgstr "Posodobitve sistema"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:78
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:59
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr ""
"Vključuje izboljšave delovanja, stabilnosti in varnosti za vse uporabnike."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:55
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "Poteka prejemanje zaslonskih slik programov …"
@@ -4268,17 +4422,17 @@ msgid "Failed to copy"
msgstr "Kopiranje je spodletelo"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:243
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:229
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Poteka prejemanje dodatnih datotek metapodatkov …"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:206
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:192
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Poteka prejemanje podrobnosti posodobitev …"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:297
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283
msgid ""
"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
msgstr ""
@@ -4294,18 +4448,18 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak je okolje za podporo namiznim programom sistema Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:718
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:822
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Pridobi metapodatke flatpak za %s …"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:673
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:659
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Prejemanje podpisov posodobitev strojne programske opreme …"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:714
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:700
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Prejemanje metapodatkov posodobitev strojne programske opreme …"
@@ -4318,7 +4472,7 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Omogoča dostop do podpore posodobitvam strojne programske opreme."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:209
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:195
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "Poteka prejemanje ocen programske preme …"
@@ -4332,22 +4486,34 @@ msgstr ""
"Storitev ODRS omogoča objavljanje in prebiranje uporabniških mnenj o "
"programski opremi."
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:405
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:391
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "Skladišče razširitev Lupine GNOME"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:793
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:779
msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "Prejemanje metapodatkov razširitev ukazne lupine …"
#. TRANSLATORS: the one-line summary
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:887
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:873
msgid "GNOME Shell Extension"
msgstr "Razširitve lupine GNOME"
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:67 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:69
+#, fuzzy
+#| msgid "To continue you need to sign in."
+msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
+msgstr "Za nadaljevanje se je treba prijaviti."
+
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "To continue you need to sign in."
+msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
+msgstr "Za nadaljevanje se je treba prijaviti."
+
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:208
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:224
msgid "Snap Store"
msgstr "Trgovina Snap"
@@ -4359,6 +4525,49 @@ msgstr "Podpora Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
+#~ msgid "To continue you need to sign in to %s."
+#~ msgstr "Za nadaljevanje se je treba prijaviti v %s."
+
+#~ msgid "Email address"
+#~ msgstr "Elektronski naslov"
+
+#~ msgid "I have an account already"
+#~ msgstr "Račun že imam"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Geslo"
+
+#~ msgid "I want to register for an account now"
+#~ msgstr "Želim se vpisati za račun"
+
+#~ msgid "I have forgotten my password"
+#~ msgstr "Ne spomnim se gesla"
+
+#~ msgid "Sign in automatically next time"
+#~ msgstr "Naslednjič se samodejno prijavi"
+
+#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+#~ msgstr "Vpišite enkratno kodo PIN za dvofaktorsko overjanje."
+
+#~ msgid "PIN"
+#~ msgstr "Koda PIN"
+
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Overi"
+
+#~ msgid "Your %s account has been suspended."
+#~ msgstr "Račun %s je onemogočen."
+
+#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programske opreme ni mogoče namestiti, dokler težava ni odpravljena."
+
+#~ msgid "For more information, visit %s."
+#~ msgstr "Več podrobnosti je zabeleženih na %s"
+
+#~ msgid "Unable to update %s from %s"
+#~ msgstr "Paketa %s prek spletišča %s ni mogoče posodobiti."
+
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_O programu"
@@ -4936,10 +5145,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgid "Math"
#~ msgstr "Matematika"
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Zdravstvo"
-
#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
#~ msgid "Music"
#~ msgstr "Glasba"
@@ -5320,10 +5525,6 @@ msgstr "»Snap« je univerzalni paket operacijskega sistema Linux"
#~ msgid "File Manager"
#~ msgstr "Upravljalnik datotek"
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Datotečni sistem"
-
#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
#~ msgid "File Tools"
#~ msgstr "Datotečna orodja"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]