[gnome-boxes] Update Kazakh translation



commit 478fc136b9d4dca52b74d01739419f64a038705b
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Sat Feb 16 13:40:33 2019 +0000

    Update Kazakh translation

 po/kk.po | 183 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 97 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 6095fbd9..c084843a 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-07-25 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-09 22:21+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-20 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-16 18:40+0500\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk li org>\n"
 "Language: kk\n"
@@ -16,17 +16,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
 msgid "GNOME Boxes"
 msgstr "GNOME бокстары"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
 msgid "Simple remote and virtual machines"
 msgstr "Қашықтағы және виртуалды машиналарды басқару"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:9
 msgid ""
 "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
 "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "көрсетпейді. Орнына, Бокстар пайдаланушыдан минималды әрекетті талап етіп, "
 "жұмыс жасайтын жүйелерді ұсынатын болады."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
 "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -53,6 +53,10 @@ msgstr ""
 "нұсқасын қолданып көрудің қауіпсіз және жеңіл тәсілі керек болса, немесе "
 "сізге қашықтағы (мысалы, офистегі) машинаға байланысу керек болса."
 
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:53
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME жобасы"
+
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
 #: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
 #: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
@@ -175,19 +179,23 @@ msgstr "Ж_аңа"
 msgid "Back"
 msgstr "Кері"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:65
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:64
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Қолданбалар мәзірі"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:92
 msgid "Select Items"
 msgstr "Нәрселерді таңдау"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:93
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:120
 msgid "List view"
 msgstr "Тізім көрінісі"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:121
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:148
 msgid "Grid view"
 msgstr "Тор көрінісі"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:148 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:175 data/ui/selection-toolbar.ui:86
 msgid "Search"
 msgstr "Іздеу"
 
@@ -297,12 +305,8 @@ msgid "Help"
 msgstr "Көмек"
 
 #: data/ui/menus.ui:15
-msgid "About"
-msgstr "Осы туралы"
-
-#: data/ui/menus.ui:19
-msgid "Quit"
-msgstr "Шығу"
+msgid "About Boxes"
+msgstr "Бокстар қолданбасы туралы"
 
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:649
 msgid "Troubleshooting Log"
@@ -350,23 +354,23 @@ msgstr "Орындалып тұрғанды таңдау"
 msgid "Select None"
 msgstr "Ештеңе таңдамау"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:30
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
 msgid "Local Folder"
 msgstr "Жергілікті бума"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:45
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
 msgid "Name"
 msgstr "Аты"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:71
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
 msgid "Select Shared Folder"
 msgstr "Ортақ буманы таңдау"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:98
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97
 msgid "Cancel"
 msgstr "Бас тарту"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:112
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
 msgid "Save"
 msgstr "Сақтау"
 
@@ -426,15 +430,15 @@ msgstr "Өнім кілті"
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Белгісіз тасушы"
 
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:25
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
 msgid "Show more…"
 msgstr "Көбірек көрсету…"
 
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:87
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
 msgid "No operating systems found"
 msgstr "Операциялық жүйелер табылмады"
 
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:98
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Басқа сөздерді іздеп көріңіз"
 
@@ -462,8 +466,8 @@ msgid "Connect to a remote box"
 msgstr "Қашықтағы боксқа байланысу"
 
 #: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
-msgstr "RDP, SPICE немесе VNC арқылы байланысу."
+msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
+msgstr "RDP, SPICE, SSH немесе VNC арқылы байланысу."
 
 #: data/ui/wizard-source.ui:220
 msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
@@ -489,11 +493,11 @@ msgstr ""
 
 #: data/ui/wizard-source.ui:385
 msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
-"vnc://."
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
+"ssh:// or vnc://."
 msgstr ""
 "Байланысу үшін адресті енгізіңіз. Адрестер келесімен басталуы мүмкін: "
-"spice://, rdp:// немесе vnc://."
+"spice://, rdp://, ssh:// немесе vnc://."
 
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
 #: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
@@ -634,28 +638,28 @@ msgstr ""
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Тым көп командалық жол аргументтері көрсетілді.\n"
 
-#: src/app.vala:468
+#: src/app.vala:469
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "\"%s\" боксы орнатылған және қолдануға дайын"
 
-#: src/app.vala:556
+#: src/app.vala:557
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "\"%s\" боксы өшірілді"
 
-#: src/app.vala:557
+#: src/app.vala:558
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u бокс өшірілді"
 
-#: src/app.vala:584 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:585 src/libvirt-machine-properties.vala:551
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "Бол_дырмау"
 
-#: src/app.vala:628
+#: src/app.vala:629
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Бокстар бірнәрсе жасауда"
 
@@ -686,11 +690,11 @@ msgstr "Толық экраннан шығу"
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Жаңа және жуырдағы"
 
-#: src/installed-media.vala:55
+#: src/installed-media.vala:54
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Қолдауы жоқ диск бейнесінің пішімі."
 
-#: src/installed-media.vala:113 src/installer-media.vala:117
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:158
 #: src/properties-page-widget.vala:19
 msgid "System"
 msgstr "Жүйе"
@@ -738,7 +742,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Пернелер жарлықтарын жіберу"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:66
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
 msgid "_Name"
 msgstr "_Аты"
 
@@ -900,26 +904,26 @@ msgstr "_Сөндіру"
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "\"%s\" клондау…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:790
+#: src/libvirt-machine.vala:797
 msgid "Installing…"
 msgstr "Орнату…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:792 src/wizard-source.vala:127
-#: src/wizard-source.vala:157
+#: src/libvirt-machine.vala:799 src/util-app.vala:136
+#: src/wizard-source.vala:120
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:794
+#: src/libvirt-machine.vala:801
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Клонды баптау…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:796
+#: src/libvirt-machine.vala:803
 msgid "Importing…"
 msgstr "Импорттау…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:805 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:812 src/ovirt-machine.vala:88
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "хост: %s"
@@ -1071,11 +1075,11 @@ msgstr "%s байланысы орнатылмаған"
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "oVirt диспетчеріне байланысты орнату сәтсіз аяқталды"
 
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:76
+#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:81
 msgid "Protocol"
 msgstr "Хаттама"
 
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:538
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
 msgid "URL"
 msgstr "Сілтеме"
 
@@ -1096,7 +1100,7 @@ msgstr "Снапшоттар"
 msgid "Changes require restart of “%s”."
 msgstr "Өзгерістер іске асу үшін \"%s\" қайта қосылуы керек."
 
-#: src/remote-machine.vala:80
+#: src/remote-machine.vala:85
 msgid "_URL"
 msgstr "_Сілтеме"
 
@@ -1158,20 +1162,20 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "%s снашотын жасау сәтсіз"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:48
+#: src/spice-display.vala:46
 msgid "Unknown"
 msgstr "Белгісіз"
 
-#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
+#: src/spice-display.vala:66 src/spice-display.vala:491
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
 msgstr "\"%s\" USB құрылғысын \"%s\" боксына қайта бағдарлау сәтсіз аяқталды"
 
-#: src/spice-display.vala:521
+#: src/spice-display.vala:346
 msgid "Share Clipboard"
 msgstr "Алмасу буферімен бөлісу"
 
-#: src/spice-display.vala:526
+#: src/spice-display.vala:351
 msgid ""
 "SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
 "enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit <a "
@@ -1184,24 +1188,24 @@ msgstr ""
 "орнату үшін <a href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.";
 "spice-space.org/download.html</a> шолыңыз."
 
-#: src/spice-display.vala:553
+#: src/spice-display.vala:378
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB"
 
-#: src/spice-display.vala:571
+#: src/spice-display.vala:397
 msgid "Folder Shares"
 msgstr "Бумалармен бөлісу"
 
-#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
-#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:595 src/spice-display.vala:620
+#: src/spice-display.vala:623 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Сілтеме қате"
 
-#: src/spice-display.vala:843
+#: src/spice-display.vala:605
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Порт бір рет көрсетілуі керек"
 
-#: src/spice-display.vala:854
+#: src/spice-display.vala:616
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "Spice сілтемесі ішініде порт көрсетілмеген"
 
@@ -1239,7 +1243,7 @@ msgstr "%s жылдам орнатуы интернетпен байланыст
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "\"%s\" үшін GNOME бокстары тіркелу мәліметтері"
 
-#: src/util-app.vala:242
+#: src/util-app.vala:322
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1249,11 +1253,11 @@ msgstr ""
 "түзеп көре аласыз:\n"
 "%s"
 
-#: src/util-app.vala:246
+#: src/util-app.vala:326
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux орнатылмаған ба?"
 
-#: src/util-app.vala:328
+#: src/util-app.vala:408
 msgid ""
 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
 "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1262,7 +1266,7 @@ msgstr ""
 "аяқталды. \"virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes\" командасы "
 "жасап тұрғанын тексеріңіз."
 
-#: src/util-app.vala:333
+#: src/util-app.vala:413
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1271,7 +1275,7 @@ msgstr ""
 "%s libvirt үшін GNOME бокстар сақтаушы пулы ретінде белгілі, бірақ бұл бума "
 "жоқ болып тұр"
 
-#: src/util-app.vala:337
+#: src/util-app.vala:417
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1279,7 +1283,7 @@ msgstr ""
 "%s libvirt үшін GNOME бокстар сақтаушы пулы ретінде белгілі, бірақ ол бума "
 "емес болып тұр"
 
-#: src/util-app.vala:341
+#: src/util-app.vala:421
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1298,7 +1302,7 @@ msgstr "жоқ"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:609
+#: src/vm-configurator.vala:706
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Жүйе керек функцияларды қолдамайды"
 
@@ -1312,16 +1316,16 @@ msgstr "\"%s\" Live боксы автоөшірілді."
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "\"%s\" файлынан боксты импорттау сәтсіз аяқталды."
 
-#: src/wizard-source.vala:161
+#: src/wizard-source.vala:124
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-биттік x86 жүйесі"
 
-#: src/wizard-source.vala:162
+#: src/wizard-source.vala:125
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-биттік x86 жүйесі"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:167
+#: src/wizard-source.vala:130
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " жасаған: %s"
@@ -1363,90 +1367,97 @@ msgid "Invalid file"
 msgstr "Қате файл"
 
 #. accept any vnc:// uri
+#. accept any ssh:// uri
 #. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:372
+#: src/wizard.vala:374
 msgid "Boxes was compiled without RDP support"
 msgstr "Бокстар RDP қолдауынсыз жиналған"
 
-#: src/wizard.vala:380
+#: src/wizard.vala:382
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol “%s”"
 msgstr "\"%s\" хаттамасына қолдау жоқ"
 
-#: src/wizard.vala:386 src/wizard.vala:460
+#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Белгісіз орнату тасушысы"
 
 #. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:461
+#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Анализдеу…"
 
-#: src/wizard.vala:402
+#: src/wizard.vala:404
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Орнату тасушысын анализдеу сәтсіз аяқталды. Тасушы зақымдалған не толық емес "
 "шығар?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:514
+#: src/wizard.vala:516
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Боксты баптау сәтсіз аяқталды"
 
-#: src/wizard.vala:528
+#: src/wizard.vala:530
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Бокстар келесі қасиеттері бар жаңа боксты жасайды:"
 
-#: src/wizard.vala:533
+#: src/wizard.vala:535
 msgid "Type"
 msgstr "Түрі"
 
-#: src/wizard.vala:536
+#: src/wizard.vala:538
 msgid "Host"
 msgstr "Хост"
 
-#: src/wizard.vala:547 src/wizard.vala:559
+#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/wizard.vala:549
+#: src/wizard.vala:551
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS порты"
 
-#: src/wizard.vala:564
+#: src/wizard.vala:567
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Бұл тіркелгіге қолжетерлік бокстар қосылады:"
 
-#: src/wizard.vala:577
+#: src/wizard.vala:580
 msgid "Memory"
 msgstr "Жады"
 
-#: src/wizard.vala:586
+#: src/wizard.vala:589
 msgid "Disk"
 msgstr "Диск"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:588
+#: src/wizard.vala:591
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "Максимум %s"
 
-#: src/wizard.vala:651
+#: src/wizard.vala:654
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Тасушыны жүктеп алу…"
 
-#: src/wizard.vala:654
+#: src/wizard.vala:657
 msgid "Downloading media"
 msgstr "Тасуш жүктеліп алынуда"
 
-#: src/wizard.vala:664
+#: src/wizard.vala:667
 msgid "Download failed."
 msgstr "Жүктеп алу сәтсіз аяқталды."
 
-#: src/wizard.vala:784
+#: src/wizard.vala:787
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "Б_аптау"
 
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Осы туралы"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Шығу"
+
 #~ msgid "gnome-boxes"
 #~ msgstr "gnome-boxes"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]