[baobab] Update Kazakh translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Update Kazakh translation
- Date: Sat, 16 Feb 2019 14:08:27 +0000 (UTC)
commit 03871db497139da1d81b6510825279e4fdcc0e31
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Sat Feb 16 14:08:14 2019 +0000
Update Kazakh translation
po/kk.po | 180 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 113 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index d7a54ec..fb799d2 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -6,10 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-20 22:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-03 20:19+0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-15 15:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-16 19:07+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk li org>\n"
"Language: kk\n"
@@ -17,10 +16,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: src/baobab-main-window.ui:93
+#: src/baobab-main-window.ui:120
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Диск қолдануын анализдеушісі"
@@ -58,42 +57,42 @@ msgstr "storage;space;cleanup;сақтауыш;орын;тазарту;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10
-msgid "baobab"
-msgstr "baobab"
+msgid "org.gnome.baobab"
+msgstr "org.gnome.baobab"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:9
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "Есепке алынбайтын бөлімдер URI-лары"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:10
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "Сканерлеуден тыс қалдыру үшін бөлімдер URI тізімі."
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:20
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20
msgid "Active Chart"
msgstr "Белсенді график"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:21
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "Графиктің қай түрі көрсетілуі тиіс."
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:25
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:25
msgid "Window size"
msgstr "Терезе өлшемі"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:26
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:26
msgid "The initial size of the window"
msgstr "Терезенің бастапқы өлшемі"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:30
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
msgid "Window state"
msgstr "Терезе күйі"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:31
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31
msgid "The GdkWindowState of the window"
msgstr "Терезенің GdkWindowState күйі"
-#: src/baobab-application.vala:28
+#: src/baobab-application.vala:30
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу"
@@ -171,150 +170,200 @@ msgstr "Үй бумасы"
msgid "Computer"
msgstr "Компьютер"
-#: src/baobab-main-window.ui:12 src/menus.ui:25
+#: src/baobab-main-window.ui:7
+msgid "Scan Folder…"
+msgstr "Буманы сканерлеу…"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:13
+msgid "Keyboard _Shortcuts"
+msgstr "П_ернетақта жарлықтары"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:17
+msgid "_Help"
+msgstr "Кө_мек"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:21
+msgid "_About Disk Usage Analyzer"
+msgstr "Диск қолдануын анализдеушісі тур_алы"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:34 src/menus.ui:7
msgid "_Open Folder"
msgstr "Буманы а_шу"
-#: src/baobab-main-window.ui:21 src/menus.ui:29
+#: src/baobab-main-window.ui:43 src/menus.ui:11
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "_Жолды алмасу буферіне көшіріп алу"
-#: src/baobab-main-window.ui:30 src/menus.ui:33
+#: src/baobab-main-window.ui:52 src/menus.ui:15
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Қоқ_ыс шелегіне тастау"
-#: src/baobab-main-window.ui:45
-msgid "Scan Folder…"
-msgstr "Буманы сканерлеу…"
-
-#: src/baobab-main-window.ui:157
+#: src/baobab-main-window.ui:184
msgid "Close"
msgstr "Жабу"
-#: src/baobab-main-window.ui:212
+#: src/baobab-main-window.ui:239
msgid "Folder"
msgstr "Бума"
-#: src/baobab-main-window.ui:239
+#: src/baobab-main-window.ui:266
msgid "Size"
msgstr "Өлшемі"
-#: src/baobab-main-window.ui:259
+#: src/baobab-main-window.ui:286
msgid "Contents"
msgstr "Құрамасы"
-#: src/baobab-main-window.ui:277
+#: src/baobab-main-window.ui:304
msgid "Modified"
msgstr "Өзгертілген"
-#: src/baobab-main-window.ui:322
+#: src/baobab-main-window.ui:349
msgid "Rings Chart"
msgstr "Сақиналы график"
-#: src/baobab-main-window.ui:334
+#: src/baobab-main-window.ui:361
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Ағаш тектес график"
-#: src/baobab-window.vala:209
+#: src/baobab-window.vala:215
msgid "Select Folder"
msgstr "Буманы таңдау"
-#: src/baobab-window.vala:211
+#: src/baobab-window.vala:217
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"
-#: src/baobab-window.vala:212
+#: src/baobab-window.vala:218
msgid "_Open"
msgstr "А_шу"
-#: src/baobab-window.vala:218
+#: src/baobab-window.vala:224
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Тіркеу нүктелерін рекурсивті анализдеу"
-#: src/baobab-window.vala:253
+#: src/baobab-window.vala:259
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Томды анализдеу мүмкін емес."
-#: src/baobab-window.vala:285
+#: src/baobab-window.vala:291
msgid "Failed to show help"
msgstr "Көмекті көрсету сәтсіз аяқталды"
-#: src/baobab-window.vala:304
+#: src/baobab-window.vala:310
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: src/baobab-window.vala:307
+#: src/baobab-window.vala:313
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Диск қолдануын анализдеу үшін графикалық қолданба."
-#: src/baobab-window.vala:312
+#: src/baobab-window.vala:318
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
-#: src/baobab-window.vala:381
+#: src/baobab-window.vala:387
msgid "Failed to open file"
msgstr "Файлды ашу сәтсіз аяқталды"
-#: src/baobab-window.vala:401
+#: src/baobab-window.vala:407
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Файлды қоқыс шелегіне тастау сәтсіз аяқталды"
-#: src/baobab-window.vala:505
+#: src/baobab-window.vala:511
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Құрылғылар және орналасулар"
-#: src/baobab-window.vala:566
+#: src/baobab-window.vala:573
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "\"%s\" бумасын сканерлеу мүмкін емес"
-#: src/baobab-window.vala:569
+#: src/baobab-window.vala:576
#, c-format
msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
msgstr "\"%s\" бумасының ішіндегі бірнеше буманы сканерлеу мүмкін емес"
-#: src/baobab-window.vala:588
+#: src/baobab-window.vala:595
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "Қолданудағы диск өлшемдерін анықтау мүмкін емес."
-#: src/baobab-window.vala:588
+#: src/baobab-window.vala:595
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "Орнына көрінетін өлшемдері көрсетіледі."
+#: src/baobab-window.vala:599
+msgid "Scan completed"
+msgstr "Сканерлеу аяқталды"
+
+#: src/baobab-window.vala:600
+#, c-format
+msgid "Completed scan of “%s”"
+msgstr "\"%s\" бумасын сканерлеу аяқталды"
+
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: src/baobab-window.vala:605 src/baobab-window.vala:611
+#: src/baobab-window.vala:618 src/baobab-window.vala:624
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "\"%s\" дұрыс бума емес"
-#: src/baobab-window.vala:606 src/baobab-window.vala:612
+#: src/baobab-window.vala:619 src/baobab-window.vala:625
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Диск қолдануын анализдеу мүмкін емес."
-#: src/menus.ui:7
-msgid "_Help"
-msgstr "Кө_мек"
-
-#: src/menus.ui:12
-msgid "_About"
-msgstr "Осы тур_алы"
-
-#: src/menus.ui:16
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Шығу"
-
-#: src/menus.ui:39
+#: src/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Жал_пы"
+
+#: src/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show / Hide primary menu"
+msgstr "Басты мәзірді көрсету/жасыру"
+
+#: src/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rescan current location"
+msgstr "Ағымдағы орналасуды қайта сканерлеу"
+
+#: src/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan folder"
+msgstr "Буманы сканерлеу"
+
+#: src/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пернетақта жарлықтарын көрсету"
+
+#: src/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to location list"
+msgstr "Орналасулар тізіміне оралу"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Шығу"
+
+#: src/menus.ui:21
msgid "Go to _parent folder"
msgstr "Аталық бумасына ө_ту"
-#: src/menus.ui:45
+#: src/menus.ui:27
msgid "Zoom _in"
msgstr "Ү_лкейту"
-#: src/menus.ui:49
+#: src/menus.ui:31
msgid "Zoom _out"
msgstr "Кі_шірейту"
+#~ msgid "baobab"
+#~ msgstr "baobab"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "Осы тур_алы"
+
#~ msgid ""
#~ "A simple application which can scan either specific folders (local or "
#~ "remote) or volumes and give a graphical representation including each "
@@ -326,6 +375,3 @@ msgstr "Кі_шірейту"
#~ msgid "Scan Remote Folder…"
#~ msgstr "Қашықтағы буманы сканерлеу…"
-
-#~ msgid "- Disk Usage Analyzer"
-#~ msgstr "- Диск қолдануын анализдеушісі"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]