[evolution] Update Romanian translation



commit 3377bf7507278c23a957892e31bcdbf71b4cd60e
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Sat Feb 16 18:43:42 2019 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 5184 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 2526 insertions(+), 2658 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 79289c1c56..f8d0beaaba 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -13,19 +13,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.HEAD.ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-08-12 22:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-24 11:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-30 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-13 22:14+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
-"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
+"sourceforge.net>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
+"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
+"20)) ? 1: 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Enable address formatting"
@@ -178,7 +181,7 @@ msgstr "Dacă să se arate informații diverse în editor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Whether to show notes in the editor"
-msgstr "Dacă să se arate notițe în editor"
+msgstr "Dacă să se arate note în editor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
@@ -532,18 +535,30 @@ msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
 msgstr "Numărul de unități pentru a determina când să se ascundă sarcinile"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Hide cancelled tasks"
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide cancelled tasks"
+msgid "Hide cancelled events"
 msgstr "Ascunde sarcinile anulate"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
+msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view"
 msgstr "Dacă să se ascundă sarcinile anulate în vizualizarea sarcinilor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Hide cancelled tasks"
+msgstr "Ascunde sarcinile anulate"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
+msgstr "Dacă să se ascundă sarcinile anulate în vizualizarea sarcinilor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Horizontal pane position"
 msgstr "Poziție orizontală a panoului"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
 msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
 "task list when not in the month view, in pixels"
@@ -551,56 +566,56 @@ msgstr ""
 "Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când nu "
 "este selectată vizualizarea lunii, în pixeli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Last reminder time"
 msgstr "Ultimul timp pentru memento"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
 msgstr "Data la care a rulat ultima oară mementoul, în timp_t"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
 msgstr "Culoare linie Marcus Bains — Vizualizare zi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
 msgstr "Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în Vizualizarea zilei"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
 msgstr "Culoare linie Marcus Bains — Bară de timp"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
 msgstr ""
 "Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în bara de timp (implicit goală)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Marcus Bains Line"
 msgstr "Linie Marcus Bains"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
 msgid ""
 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
 msgstr ""
 "Dacă să afișeze linia Marcus Blains (linie la timpul curent) în calendar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Poziția panoului de previzualizare a memo-urilor (orizontal)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
 msgstr ""
 "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat "
 "orizontal"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Memo layout style"
 msgstr "Stil aranjament memo-uri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
@@ -611,21 +626,21 @@ msgstr ""
 "plasează panoul de previzualizare sub lista de memo-uri. „1” (vizualizare "
 "verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de memo-uri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
 msgstr "Poziția panoului de previzualizare a memo-urilor (vertical)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
 msgstr ""
 "Poziția panoului de previzualizare a memo-urilor, atunci când este orientat "
 "vertical"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Month view horizontal pane position"
 msgstr "Poziție orizontală pentru panoul de vizualizare a lunii"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
 msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
 "calendar and task list in the month view, in pixels"
@@ -633,27 +648,27 @@ msgstr ""
 "Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când este "
 "selectată vizualizarea lunii, în pixeli"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
 msgstr "Dacă să se deruleze Vizualizarea lunii după săptămâni, nu după luni"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
 msgstr "Dacă să se deruleze Vizualizarea lunii după săptămâni, nu după luni"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Preferred New button item"
 msgstr "Element de buton nou preferat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
 msgstr "Numele noului element de bară de unelte preferat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Primary calendar"
 msgstr "Calendar principal"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
 "“Calendar” view"
@@ -661,11 +676,11 @@ msgstr ""
 "UID-ul calendarului selectat (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării "
 "„Calendar”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Primary memo list"
 msgstr "Listă principală de memo-uri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
 "“Memos” view"
@@ -673,11 +688,11 @@ msgstr ""
 "UID-ul listei de memo-uri selectate (sau „primary”) în bara laterală a "
 "vizualizării „Memo-uri”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Primary task list"
 msgstr "Listă de sarcini principală"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
 "“Tasks” view"
@@ -685,11 +700,11 @@ msgstr ""
 "UID-ul sarcinii selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării "
 "„Sarcini”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Free/busy template URL"
 msgstr "URL șablon disponibil/ocupat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -699,19 +714,19 @@ msgstr ""
 "ocupat, %u este înlocuit de partea utilizator a adresei de email și %d de "
 "către domeniu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Recurrent Events in Italic"
 msgstr "Evenimente recurente în italic"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
 msgstr "Arată evenimente recurente în italic în calendarul din stânga jos"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Search range for time-based searching in years"
 msgstr "Interval de căutare în ani pentru căutarea bazată pe timp"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
 msgid ""
 "How many years can the time-based search go forward or backward from "
 "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
@@ -721,75 +736,75 @@ msgstr ""
 "ziua selectată curent când se caută după altă apariție; implicit este zece "
 "ani"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
 msgstr ""
 "Arată termenul de final al programărilor în Vizualizarea săptămânii și lunii"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
 msgstr ""
 "Dacă să afișeze termenul de final al evenimentelor la Vizualizarea "
 "săptămânii și lunii"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Show appointment icons in the month view"
 msgstr "Arată iconițe de programări în vizualizarea pe lună"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Whether to show icons of events in the month view"
 msgstr "Dacă să se arate iconițe de evenimente în vizualizarea pe lună"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Show the memo preview pane"
 msgstr "Arată panoul de previzualizare a memo-urilor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
 msgstr ""
 "Dacă este definit ca „adevărat”, arată panoul de previzualizare al memo-"
 "urilor în fereastra principală"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Show the task preview pane"
 msgstr "Arată panoul de previzualizare a sarcinilor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
 msgstr ""
 "Dacă este definit ca „true”, arată panoul de previzualizare a sarcinilor în "
 "fereastra principală"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
 msgstr ""
 "Arată numărul săptămânii în Vizualizarea pe zi, săptămână de lucru și "
 "navigatorul pentru date"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
 msgstr "Dacă să se arate numărul săptămânilor în locații diferite în Calendar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Vertical position for the tag pane"
 msgstr "Poziție verticală pentru panoul etichetă"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Highlight tasks due today"
 msgstr "Evidențiază sarcini ce au scadența astăzi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
 msgid ""
 "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
 msgstr ""
 "Dacă să se evidențieze sarcinile cu scadența astăzi cu o culoare specială "
 "(task-due-today-color)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Tasks due today color"
 msgstr "Culoarea pentru sarcinile scadente astăzi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
 msgid ""
 "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
 "together with task-due-today-highlight"
@@ -797,15 +812,15 @@ msgstr ""
 "Culoare de fundal pentru sarcinile scadente astăzi, în format „#rrggbb”. "
 "Utilizat împreună cu task-due-today-highlight"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor (orizontal)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Task layout style"
 msgstr "Stil aranjamet sarcină"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
@@ -816,32 +831,32 @@ msgstr ""
 "plasează panoul de previzualizare sub lista de sarcini. „1” (vizualizare "
 "verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de sarcini"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
 msgstr "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor (vertical)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
 msgstr ""
 "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat "
 "vertical"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Highlight overdue tasks"
 msgstr "Evidențiază sarcinile restante"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
 msgid ""
 "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
 msgstr ""
 "Dacă să se evidențieze sarcinile restante cu o culoare specială (task-"
 "overdue-color)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Culoarea pentru sarcini restante"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
 msgid ""
 "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
 "together with task-overdue-highlight."
@@ -849,19 +864,19 @@ msgstr ""
 "Culoarea de fundal a sarcinilor restante, în format „#rrggbb”. Utilizat "
 "împreună cu task-overdue-highlight."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Time divisions"
 msgstr "Diviziuni de timp"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
 msgstr "Intervale arătate în vizualizările zi și săptămână de lucru, în minute"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fus orar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
 msgid ""
 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
 "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
@@ -869,84 +884,84 @@ msgstr ""
 "Fusul orar implicit folosit pentru dată și oră în calendar, ca o locație "
 "netradusă din baza de date Olsen cum ar fi „America/New York”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Twenty four hour time format"
 msgstr "Formatul de timp de 24 de ore"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
 msgstr ""
 "Dacă să se arate timpul în formatul de 24 de ore în loc să foloseasca am/pm"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
 msgstr "Memento zi de naștere și aniversare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
 msgstr ""
 "Dacă să se definească un memento implicit pentru zile de naștere și "
 "aniversări"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Default appointment reminder"
 msgstr "Mementoul implicit pentru programare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
 msgstr "Dacă să se definească un memento implicit pentru programări"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Use system timezone"
 msgstr "Folosește fusul orar al sistemului"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
 msgstr ""
 "Folosește fusul orar al sistemului în locul fusului orar selectat în "
 "Evolution"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
 msgid "First day of the week"
 msgstr "Prima zi a săptămânii"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Monday is a work day"
 msgstr "Luni este o zi lucrătoare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Tuesday is a work day"
 msgstr "Marți este o zi lucrătoare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Wednesday is a work day"
 msgstr "Miercuri este o zi lucrătoare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Thursday is a work day"
 msgstr "Joi este o zi lucrătoare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Friday is a work day"
 msgstr "Vineri este o zi lucrătoare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Saturday is a work day"
 msgstr "Sâmbătă este o zi lucrătoare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Sunday is a work day"
 msgstr "Duminică este o zi lucrătoare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
 msgstr "Creează evenimente, memo-uri și sarcini ca Private în mod implicit"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
 msgid "Draw events as flat, not shaded."
 msgstr "Desenează evenimentele plate, nu umbrite."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
 msgid ""
 "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
 "top to bottom."
@@ -954,7 +969,7 @@ msgstr ""
 "Dacă să se ordoneze zilele din Vizualizarea săptămână de la stânga la "
 "dreapta, în loc de sus în jos."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
 "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
 "Week, Week or Month view."
@@ -962,12 +977,12 @@ msgstr ""
 "Permite editarea directă a rezumatului evenimentului când se apasă clic pe "
 "el în vizualizările Zi, Săptămână lucrătoare, Săptămână sau Lună."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr ""
 "(Învechită) Ziua cu care începe săptămâna, de Duminică (0) până Sâmbătă (6)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“week-start-day-name” instead."
@@ -975,11 +990,11 @@ msgstr ""
 "Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui "
 "să mai fie folosită. Utilizați „week-start-day-name” în locul acesteia."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
 msgid "(Deprecated) Work days"
 msgstr "(Învechită) Zile lucrătoare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
 msgid ""
 "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
 "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -1228,10 +1243,22 @@ msgstr ""
 "ortografică."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+msgid "List of recently used spell checking languages"
+msgstr "Lista limbilor recent utilizate pentru corectarea ortografică"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"List of dictionary language codes used for spell checking, which had been "
+"used recently."
+msgstr ""
+"Lista codurilor dicționarelor pentru limbile folosite la corectarea "
+"ortografică, care au fost folosite recent."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
 msgstr "Arată câmpul „Bcc” la trimiterea unui mesaj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
 msgid ""
 "Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
@@ -1239,11 +1266,11 @@ msgstr ""
 "Arată câmpul „Bcc” la trimiterea unui email. Aceasta este controlat din "
 "meniul Vizualizare când un cont de email este ales."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
 msgstr "Arată câmpul „Cc” la trimiterea unui mesaj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
 msgid ""
 "Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
 "View menu when a mail account is chosen."
@@ -1251,11 +1278,11 @@ msgstr ""
 "Arată câmpul „Cc” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat din "
 "meniul Vizualizare când un cont de email este ales."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
 msgstr "Arată câmpul de suprascriere „De la” la trimiterea unui mesaj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
 msgid ""
 "Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
 "controlled from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -1263,11 +1290,11 @@ msgstr ""
 "Arată câmpul de suprascriere „De la” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este "
 "controlat din meniul Vizualizare când un cont de email este ales."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
 msgstr "Arată câmpul „Răspunde la” la trimiterea unui mesaj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
 msgid ""
 "Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
 "from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -1275,11 +1302,11 @@ msgstr ""
 "Arată câmpul „Răspunde la” la trimiterea unui mesaj. Aceasta este controlat "
 "din meniul Vizualizare când un cont de email este ales."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Arată câmpul „De la” la publicarea pe un grup de știri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
 msgid ""
 "Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
 "the View menu when a news account is chosen."
@@ -1287,11 +1314,11 @@ msgstr ""
 "Arată câmpul „De la” la publicarea pe un grup de știri. Aceasta este "
 "controlat din meniul Vizualizare la alegerea unui cont de știri."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Arată câmpul „Răspunde la” la publicarea pe un grup de știri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
 msgid ""
 "Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
 "from the View menu when a news account is chosen."
@@ -1299,11 +1326,11 @@ msgstr ""
 "Arată câmpul „Răspunde la” la publicarea pe un grup de știri. Aceasta este "
 "controlat din meniul Vizualizare la alegerea unui cont de știri."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
 msgstr "Semnează digital răspunsurile atunci când mesajul original este semnat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
 msgid ""
 "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
 "which is also PGP or S/MIME signed."
@@ -1311,11 +1338,11 @@ msgstr ""
 "Permite automat semnăturile PGP sau S/MIME atunci când se răspunde unui "
 "mesaj care este de asemenea semnat cu PGP sau S/MIME."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
 msgstr "Codifică numele fișierelor în modul Outlook/GMail"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
 msgid ""
 "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
 "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -1327,11 +1354,11 @@ msgstr ""
 "UTF-8 trimise de Evolution, pentru că acestea nu urmează RFC 2231, dar "
 "utilizează standardul de codificare incorect RFC 2047."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Send messages through Outbox folder"
 msgstr "Trimite mesaje prin dosarul Netrimise"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
 msgid ""
 "Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
 "when the messages should be sent."
@@ -1339,11 +1366,11 @@ msgstr ""
 "Salvează întotdeauna mesajele în dosarul Netrimise când se trimit, pentru a "
 "lăsa utilizatorul să aleagă când mesajele ar trebui trimise."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Include signature in new messages only"
 msgstr "Include o semnătură numai în mesajele noi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
 msgid ""
 "Include selected signature only for new messages, but have no signature "
 "added for Replies or Forwards."
@@ -1351,11 +1378,11 @@ msgstr ""
 "Include semnăntura selectată numai pentru mesajele noi, dar nu adăuga nicio "
 "semnătură pentru Răspunsuri sau Înaintări."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
 msgstr "Pune semnături personalizate la începutul răspunsului"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid ""
 "Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
 "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -1366,11 +1393,11 @@ msgstr ""
 "lucru determină dacă semnătura este plasată în partea de sus a mesajului sau "
 "cea de jos."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Do not add signature delimiter"
 msgstr "Nu adăuga delimitatorul de semnătură"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 msgid ""
 "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
 "signature when composing a mail."
@@ -1378,11 +1405,11 @@ msgstr ""
 "Definița ca „TRUE” în cazul în care la compunerea de mesaje, doriți să "
 "adăugați înaintea semnăturii delimitatorul de semnătură."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Keep original message signature in replies"
 msgstr "Păstrează semnătura mesajului original în răspunsuri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 msgid ""
 "When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise "
 "strip the signature and everything below it when replying to the message."
@@ -1391,11 +1418,11 @@ msgstr ""
 "răspunsuri, altfel elimină semnătura și orice este mai jos de ea când se "
 "răspunde la mesaj."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Ignore list Reply-To:"
 msgstr "Ignoră lista „Răspunde-la”:"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 msgid ""
 "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
 "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -1414,11 +1441,11 @@ msgstr ""
 "Evolution compară antetul „Răspunde la:” cu antetul „Postare de listă:”, "
 "dacă există vreunul."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
 msgid "List of localized “Re”"
 msgstr "Lista cu „Re” localizat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
 msgid ""
 "Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
 "text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
@@ -1428,11 +1455,11 @@ msgstr ""
 "textul subiectului când se răspunde la mesaj, ca un adaos la prefixul "
 "standard „Re”. Un exemplu este „SV,AV,RS”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
 msgid "List of localized “Re” separators"
 msgstr "Lista cu separatori localizați pentru „Re”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
 "A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
 "replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
@@ -1442,11 +1469,11 @@ msgstr ""
 "text de subiect când se răspunde la un mesaj, ca un adaos la separatorul "
 "standard „:” și cel Unicode „︰”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
 msgstr "Utilizează „Fwd”/„Re” localizat în mesajul Subiect"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
 msgid ""
 "When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and "
 "forward as provided by current locale translation, otherwise uses "
@@ -1456,35 +1483,35 @@ msgstr ""
 "Subiect la răspunsuri și înaintări așa cum este oferit de traducerea locală, "
 "altfel folosește versiunea nelocalizată."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Number of characters for wrapping"
 msgstr "Număr de caractere pentru încadrare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
 msgstr "Va autoîncadra liniile după numărul de caractere dat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
 "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
 msgstr ""
 "Număr de destinatari în câmpurile „Către” și „CC” pentru a întreba despre "
 "cheia „prompt-on-many-to-cc-recips”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid ""
 "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
 msgstr ""
 "Când să se întrebe, când numărul de destinatari pentru „Către” și „CC” "
 "atinge această valoare."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
 msgstr ""
 "Dacă să se arate întotdeauna butoanele Semnează și Criptează pe bara de "
 "unelte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid ""
 "If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
 "always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
@@ -1494,20 +1521,20 @@ msgstr ""
 "oricare dintre PGP sau S/MIME sunt arătate întotdeauna în bara redactorului. "
 "Altfel sunt arătate numai când sunt folosite."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Wrap quoted text in replies"
 msgstr "Încadrează textul citat în răspunsuri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
 msgstr ""
 "Dacă este stabilit la „true” textul citat în răspunsuri va fi încadrat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
 msgstr "Convertește timpul UTC din creditele răspunsului în timpul local"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid ""
 "Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
 "it’s in UTC in the message."
@@ -1515,13 +1542,19 @@ msgstr ""
 "Dacă timpul din creditele răspunsului ar trebui convertit în timpul local "
 "când este în UTC în mesaj."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to mark messages as read."
+msgid "Mark replied to messages as read"
+msgstr "Eșec la marcarea mesajelor ca citite."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
 msgstr ""
 "Dacă să se țină cont de sugestia antetului de mesaj Content-Disposition:"
 "inline"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid ""
 "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
 "Disposition: inline."
@@ -1529,19 +1562,19 @@ msgstr ""
 "Stabiliți la „false” pentru a bloca afișarea automată a fișierelor atașate "
 "cu Content-Disposition: inline."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
 msgstr "Formatul de fișier de salvat pentru operația trage-și-plasează"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
 msgstr "Pote fi fie „mbox” sau „pdf”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Arată animațiile imaginilor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -1550,11 +1583,11 @@ msgstr ""
 "deranjați de imaginile animate și preferă să vadă o imagine statică în locul "
 "lor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "Activează sau dezactivează căutarea bazată pe autocompletare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
@@ -1562,11 +1595,11 @@ msgstr ""
 "Activează funcționalitatea barei de căutare laterale pentru a permite "
 "căutarea interactivă în numele dosarelor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Activează sau dezactivează bara magică de spațiu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
@@ -1574,57 +1607,57 @@ msgstr ""
 "Activează tasta Spațiu pentru derularea previzualizării mesajului, a listei "
 "de mesaje și dosare."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr "Permite folosirea unor vizualizări similare pentru toate dosarele"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr "Permite folosirea unor vizualizări similare pentru toate dosarele."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Mark citations in the message “Preview”"
 msgstr "Marchează citatele în „Previzualizarea” mesajului"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Mark citations in the message “Preview”."
 msgstr "Marchează citatele în „Previzualizarea” mesajului."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Culoarea de evidențiere pentru citare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Culoarea de evidențiere pentru citare."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Activează/dezactivează modul cu cursor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr ""
 "Activează modul cu cursor, în așa fel încât să puteți vedea un cursor în "
 "timp ce citiți emailul."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Setul implicit de caractere pentru afișarea mesajelor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Setul implicit de caractere pentru afișarea mesajelor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Încarcă imaginile automat pentru mesajele HTML via HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Show notification about missing remote content"
 msgstr "Arată notificări despre lipsa conținutului de la distanță"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid ""
 "When the message preview shows a message which requires to download remote "
 "content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
@@ -1635,27 +1668,27 @@ msgstr ""
 "utilizator sau sit, atunci arată o notificare despre asta în partea "
 "superioară a panoului de previzualizare."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Arată animațiile"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Arată imaginile animate ca animații."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Arată toate anteturile mesajului"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Arată toate anteturile la vizualizarea unui mesaj."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
 msgstr "Listă de anteturi de arătat la vizualizarea unui mesaj."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid ""
 "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
 "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -1665,35 +1698,35 @@ msgstr ""
 "indică dacă antetul este activat. Anteturile dezactivate nu sunt arătate la "
 "vizualizarea unui mesaj, dar sunt încă listate în Preferințe."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Arată fotografia expeditorului"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Arată fotografia expeditorului în panoul de citire a mesajului."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
 msgstr "Caută pe gravatar.com pentru o fotografie a expeditorului"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
 msgstr "Permite căutarea pe gravatar.com după o fotografie a expeditorului."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Marchează ca citit după durata de timp specificată"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Marchează ca citit după durata de timp specificată."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
 msgstr "Marchează ca citit întotdeauna după durata de timp specificată"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid ""
 "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
 "also after the folder change."
@@ -1701,21 +1734,21 @@ msgstr ""
 "Dacă este stabilit la „true”, mesajul selectat va fi stabilit ca necitit "
 "după durata de timp specificată chiar și după schimbarea dosarului."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "Limită de timp pentru a marca mesajele ca fiind citite (văzute)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr ""
 "Limită de timp în milisecunde pentru a marca mesajele ca fiind citite "
 "(văzute)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Show Attachment Bar"
 msgstr "Arată bara de atașamente"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid ""
 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
 "attachments."
@@ -1723,11 +1756,11 @@ msgstr ""
 "Arată bara de atașamente sub panoul de previzualizare a mesajului când "
 "mesajul are atașamente."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Câmpul adresă expeditor în lista de mesaje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
@@ -1735,27 +1768,27 @@ msgstr ""
 "Arată adresa de email a expeditorului întro coloană separată în lista de "
 "mesaje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Arată mesajele șterse în lista de mesaje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "Arată mesajele șterse (cu o tăietură) în lista de mesaje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Show junk messages in the message-list"
 msgstr "Arată mesajele spam în lista de mesaje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
 msgstr "Arată mesajele spam (cu o tăietură roșie) în lista de mesaje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "Activează dosarul de căutare nepotrivit"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
@@ -1763,11 +1796,11 @@ msgstr ""
 "Activează dosarul de căutare nepotrivit în Dosarele de căutare. Nu face "
 "nimic dacă Dosarele de căutare sunt dezactivate."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Ascunde previzualizarea per-dosar și elimină selecția"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -1776,32 +1809,32 @@ msgstr ""
 "citire. Aceasta deselectează mesajul din listă și elimină previzualizarea "
 "pentru acel dosar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Înălțimea panoului cu lista de mesaje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Înălțimea panoului cu lista de mesaje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
 msgstr ""
 "Dacă anteturile mesajului sunt restrânse în interfața pentru utilizator"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Lățimea panoului cu lista de mesaje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Lățimea panoului cu lista de mesaje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Layout style"
 msgstr "Stil aspect"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -1813,35 +1846,35 @@ msgstr ""
 "plasează panoul de previzualizare sub lista de mesaje. „1” (vizualizare "
 "verticală) plasează panoul de previzualizare lângă lista de mesaje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Font cu lățime variabilă"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Fontul variabil pentru afișare email."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Fontul pentru terminal"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Fontul de terminal pentru afișare email."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Folosește fonturi personalizate"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Folosește fonturi personalizate pentru afișarea poștei."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Comprimă afișarea adreselor în TO/CC/BCC"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -1849,11 +1882,11 @@ msgstr ""
 "Comprimă afișarea adreselor în TO/CC/BCC la numărul specificat în "
 "address_count."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Numărul de adrese pentru afișare în TO/CC/BCC"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a “...” is shown."
@@ -1861,14 +1894,14 @@ msgstr ""
 "Aceasta definește numărul adreselor arătate în vizualizarea implicită a "
 "listei de mesaje, după care se va arăta un „...”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid ""
 "Show mails in headers part of the message preview when name is available"
 msgstr ""
 "Arată emailuri în partea antetelor a previzualizării mesajului când numele "
 "este disponibil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid ""
 "When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
 "email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
@@ -1878,11 +1911,11 @@ msgstr ""
 "și partea de email în antete ca Către/Cc/Bcc vor fi afișate numai cu partea "
 "de nume, fără adresa de email, cu numele clicabil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Grupează discuțiile în lista de mesaje după subiect"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -1890,11 +1923,11 @@ msgstr ""
 "Dacă să se revină la gruparea discuțiilor după subiecte atunci când mesajul "
 "nu conține anteturile In-Reply-To sau References."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Valoare implicită pentru starea de extindere a discuțiilor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -1902,11 +1935,11 @@ msgstr ""
 "Această opțiune specifică dacă firele de discuție să fie implicit în stare "
 "extinsă sau pliată. Necesită repornirea Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Dacă firele de discuții să fie sortate după ultimul mesaj din acel fir"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
@@ -1916,12 +1949,12 @@ msgstr ""
 "ultimului mesaj din acel fir și nu după data mesajului. Necesită repornirea "
 "lui Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid "Whether sort thread children always ascending"
 msgstr ""
 "Dacă să se sorteze sau nu copii firului de discuție întotdeauna ascendent"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid ""
 "This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
 "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
@@ -1930,11 +1963,11 @@ msgstr ""
 "întotdeauna ascendent, în loc de a utiliza același tip de ordine de sortare "
 "ca la nivelul rădăcină al firului de discuții."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "Sortează conturile alfabetic într-un arbore de dosare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -1946,20 +1979,20 @@ msgstr ""
 "alfabetic, cu excepția „Pe Acest Calculator” și „Dosare de căutare”, în caz "
 "contrar conturile sunt sortate în funcție de ordinea dată de utilizator"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Înregistrează acțiunile de filtrare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr ""
 "Înregistrează acțiunile de filtrare către fișierul de jurnal specificat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Fișierul în care se vor loga acțiunile de filtrare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid ""
 "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
 "to a file."
@@ -1967,11 +2000,11 @@ msgstr ""
 "Dacă nu este stabilit, sau este „stdout”, atunci înregistrarea este făcută "
 "în stdout, în loc de un fișier."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "Golește mesajele netrimise după filtrare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
@@ -1982,20 +2015,20 @@ msgstr ""
 "orice filtru „Înaintează la” și la aproximativ un minut după ultima invocare "
 "a acțiunii."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Stilul implicit pentru înaintare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Stilul implicit pentru răspuns"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr ""
 "Atenționează la trimitere când se folosesc tastele de accelerare (Ctrl+Enter)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
 "accelerator."
@@ -2003,50 +2036,50 @@ msgstr ""
 "Atenționează utilizatorul la încercarea de a trimite cu tastele de "
 "accelerare."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Atenționează la subiect gol"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr ""
 "Atenționează utilizatorul la încercarea de a trimite un mesaj fără subiect."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Atenționează când se golește coșul de gunoi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "Atenționează utilizatorul când încearcă să golească coșul de gunoi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Atenționează când utilizatorul încearcă să șteargă fizic emailuri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr ""
 "Atenționează utilizatorul când acesta încearcă să șteargă definitiv mesajele "
 "dintr-un dosar."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
 msgstr "Atenționează când utilizatorul cere golirea gunoiului"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
 msgstr ""
 "Atenționează utilizatorul când acesta încearcă să golească un dosar cu gunoi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
 "Întreabă înainte de a trimite destinatarilor ce nu sunt introduși ca adrese "
 "de email"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -2055,21 +2088,21 @@ msgstr ""
 "încercați să trimiteți un mesaj către destinatari ce nu au fost introduși ca "
 "adrese de email"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Atenționează când utilizatorul completează doar Bcc"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită un mesaj fără destinatari "
 "în câmpurile Către sau CC."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită HTML fără intenție"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
@@ -2077,13 +2110,13 @@ msgstr ""
 "Atenționează când utilizatorul încearcă să trimită emailuri în format HTML "
 "către destinatari ce s-ar putea să nu dorească să primească emailuri HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr ""
 "Atenționează când utilizatorul încearcă să deschidă 10 sau mai multe mesaje "
 "în același timp"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -2091,20 +2124,20 @@ msgstr ""
 "Dacă un utilizator încearcă să deschidă 10 sau mai multe mesaje în același "
 "timp, întreabă utilizatorul dacă dorește într-adevăr acest lucru."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Atenționează la marcarea mai multor mesaje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "Activează sau dezactivează atenționarea la marcarea mai multor mesaje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr ""
 "Intrebă atunci când urmează să se șteargă mesaje din dosarul de cautare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -2114,13 +2147,13 @@ msgstr ""
 "că ștergerea mesajelor din dosarele de căutare determină ștergerea "
 "permanentă a mesajelor, nu doar înlăturarea lor din rezultatele căutării."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Întreabă dacă să se copieze un dosar prin tragere și plasare în arborele cu "
 "dosare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -2132,13 +2165,13 @@ msgstr ""
 "și plasare a dosarelor în arborele cu dosare fără a întreba, sau „ask” — "
 "(sau orice altă valuare) va întreba utilizatorul."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Întreabă dacă să se mute un dosar prin tragere și plasare în arborele cu "
 "dosare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of "
@@ -2150,11 +2183,11 @@ msgstr ""
 "plasare a dosarelor în arborele cu dosare fără a întreba, sau „ask” — (sau "
 "orice altă valuare) va întreba utilizatorul."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "Atenționează când se răspunde în privat unor mesaje de pe listă"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -2163,12 +2196,12 @@ msgstr ""
 "trimiteți un răspuns privat unui mesaj care a sosit de la o listă de "
 "discuții."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr ""
 "Atenționează când lista de discuții pe email capturează răspunsurile private"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -2179,11 +2212,11 @@ msgstr ""
 "intermediul unei liste de discuții, dar lista stabilește un antet „Reply-"
 "To:” care vă redirecționează răspunsul înapoi către listă"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Avertizează la trimiterea mesajelor cu mai mulți destinatari"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
@@ -2191,13 +2224,7 @@ msgstr ""
 "Activează/dezactivează notificările repetate pentru a vă avertiza că "
 "trimiteți un răspuns prea multor destinatari."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
-msgid ""
-"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
-"formatting"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to "
@@ -2210,61 +2237,49 @@ msgstr ""
 "trimiteți un mesaj către destinatari ce nu au fost introduși ca adrese de "
 "email "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 #, fuzzy
 #| msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
 msgstr "Avertizează la trimiterea mesajelor cu mai mulți destinatari"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
-msgid ""
-"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
-"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
-msgid ""
-"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
-"or replying to the displayed message."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Golește dosarele de gunoi la ieșire"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Golește toate dosarele coșuri de gunoi la ieșirea din Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Numărul minim de zile pentru golirea coșului de gunoi la ieșire"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr ""
 "Durata de timp minimă pentru golirea coșului de gunoi la ieșire, în zile."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Ultima dată la care a fost golit Coșul de gunoi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Ultima dată la care a fost golit Coșul de gunoi a fost la 1 Ianuarie 1970 "
 "(când a început epoca Unix)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "Numărul de secunde pentru care eroare va fi arătată în bara de stare."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Nivelul la care mesajul trebuie înregistrat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
@@ -2276,13 +2291,13 @@ msgstr ""
 "Aceasta poate avea trei valori. 0 pentru erori. 1 pentru avertizări. 2 "
 "pentru mesaje de depanare."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
 #, fuzzy
 #| msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgid "Show original “Date” header value."
 msgstr "Arată valoarea originală a antetului „Date”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time "
@@ -2297,11 +2312,11 @@ msgstr ""
 "diferă). Altfel arată tot timpul valoarea antetului „Date” într-un format și "
 "fus orar definit de utilizator."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Lista etichetelor și culorile lor asociate"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -2310,46 +2325,46 @@ msgstr ""
 "conține șiruri de forma nume:culoare, unde culoarea folosește codarea "
 "hexazecimală HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Verificați pentru spam în mesajele noi venite"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "Testează toate mesajele care sosesc pentru a vedea care sunt spam."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "La ieșire golește dosarele Spam"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "La ieșire din Evolution golește toate dosarele Spam"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "Minimum de zile între golirea la ieșire a dosarelor Spam"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr "Intervalul minimum între golirea la ieșire a dosarelor Spam, în zile."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Ultima dată la care a fost golit dosarul Spam"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Ultima dată la care a fost golit dosarul Spam a fost la 1 Ianuarie 1970 "
 "(când a început epoca Unix)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Modulul implicit pentru prinderea Spamului"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
@@ -2364,12 +2379,12 @@ msgstr ""
 "activate. Dacă modulul implicit este dezactivat, nu se vor folosi restul de "
 "module disponibile."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr ""
 "Determină dacă să se verifice în agendă pentru adresa email a expeditorului"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, "
@@ -2387,7 +2402,7 @@ msgstr ""
 "pentru autocompletare. Poate fi încet, dacă cărțile de adrese (cum ar fi "
 "LDAP) sunt marcate pentru autocompletare."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
@@ -2395,7 +2410,7 @@ msgstr ""
 "Determină dacă să se verifice adresele pentru filtrarea spam doar în agenda "
 "personală"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -2406,12 +2421,12 @@ msgstr ""
 "pentru a exclude mesajele trimise de contacte cunoscute de la filtrul de "
 "spam."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr ""
 "Determină pentru verificarea spamului să fie folosite anteturi personalizate"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -2419,49 +2434,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Determină dacă să fie folosite anteturi specifice pentru a cauta mesajele "
 "spam.Dacă această opțiune este activată și se specifică anteturile, viteza "
-"de verificare a spamurilor va fi îmbunătățită."
+"de verificare a mesajelor spam va fi îmbunătățită."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Anteturile personalizate de folosit la verificarea pentru spam."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are "
-#| "string in the format \"headername=value\"."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format “headername=value”."
 msgstr ""
-"Anteturile personalizate de folosit la verificarea pentru spam. Elementele "
-"listei sunt șiruri de caractere de forma ”numeantet=valoare”."
+"Anteturi personalizate de folosit la verificarea pentru spam. Elementele "
+"listei sunt șiruri de caractere de forma „numeantet=valoare”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "Stringul UID pentru contul implicit."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
 msgid "Save directory"
 msgstr "Director salvare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Director în care să fie salvate fișierele componente ale unui email."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Director pentru atașare fișiere la compunere"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Director de unde să fie atașate fișiere la compunere"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Verifică mesajele noi la pornire"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes "
@@ -2473,11 +2484,11 @@ msgstr ""
 "Dacă verificați pentru mesaje noi, la pornirea Evolution. Aceasta include, "
 "de asemenea, trimiterea de mesaje din Netrimise."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Verifică mesajele noi în toate conturile active"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
@@ -2494,11 +2505,11 @@ msgstr ""
 "când se pornește Evolution. Această opțiune este utilizată numai împreună cu "
 "opțiunea „send_recv_on_start”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Interval sincronizare server"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -2506,36 +2517,22 @@ msgstr ""
 "Controlează cât de frecvent, schimbările locale sunt sincronizate cu "
 "serverul de email. Acest interval trebuie să fie de cel puțin 30 de secunde."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
 #, fuzzy
 #| msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgid "Allow expunge in virtual folders"
 msgstr "Confirmare la ș_tergerea definitivă a mesajelor dintr-un dosar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
-msgid ""
-"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
-"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
-"folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for "
-"deleted messages belonging to the virtual folder."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
 msgid "Inherit theme colors in HTML format"
 msgstr "Moștenește culorile temei în format HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
-msgid ""
-"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
-"resulting HTML formatted message."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
 msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
 msgstr "Un dosar Arhivă pentru dosarele din „Pe acest calculator”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
 msgid ""
 "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
 "Computer folder."
@@ -2543,159 +2540,58 @@ msgstr ""
 "Un dosar de Arhivă de folosit pentru funcționalitatea Mesaje|Arhivă... când "
 "sunteți în dosarul „Pe acest calculator”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
-msgstr ""
-"Dacă să afișeze câmpul categorii în editorul evenimente/sarcini/întâlniri"
+msgstr "Dacă bara „De făcut” este vizibilă în fereastra principală"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
 msgstr ""
 "Stochează dacă sau nu bara „De făcut” este vizibilă în fereastra principală."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
-msgid "Width of the To Do bar in the main window"
-msgstr "Lățimea barei „De făcut” în fereastra principală"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
-#, fuzzy
-#| msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
-msgstr "Coordonata implicită X pentru fereastra principală."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
-msgstr "Dacă bara de unelte să fie vizibilă."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
-msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
-msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
-#, fuzzy
-#| msgid "Default width of the mail browser window."
-msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
-msgstr "Lățimea implicită a ferestrei de navigare mesaje."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
-msgstr "Dacă bara de unelte să fie vizibilă."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
-msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
-msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
-msgstr ""
+msgid "Width of the To Do bar in the main window"
+msgstr "Lățimea barei „De făcut” în fereastra principală"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
-msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
-msgstr ""
+msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
+msgstr "Ține lățimea barei „De făcut” pentru fereastra principală."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
-msgid "Show start up wizard"
-msgstr "Arată asistentul la pornire"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
-msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
-msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
-msgstr "Dacă să se navigheze la mesajul anterior după ștergerea mesajului"
+msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
+msgstr "Dacă bara „De făcut” este vizibilă într-o sub-fereastră"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
-msgid ""
-"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
-"or to the next message, when it’s set to false."
-msgstr ""
+msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
+msgstr "Tîne lățimea barei „De făcut” pentru o sub-fereastră."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
-msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
-msgid ""
-"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
-"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
-msgstr ""
+msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
+msgstr "Dacă bara „De făcut” ar trebui să arate sarcini completate"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
-msgid "Visually wrap long lines in composer"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
+msgid "Show start up wizard"
+msgstr "Arată asistentul la pornire"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:552
-msgid ""
-"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
+msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
+msgstr "Dacă să se navigheze la mesajul anterior după ștergerea mesajului"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
-#, fuzzy
-#| msgid "Default reply style"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
 msgid "Alternative reply style"
-msgstr "Stilul implicit pentru răspuns"
+msgstr "Stilul pentru răspuns alternativ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
 #, fuzzy
 #| msgid "Format messages in _HTML"
 msgid "Format message in HTML"
 msgstr "Formatează mesajele în _HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
-#, fuzzy
-#| msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
-msgstr "Plasează cursorul la sfârșitul răspunsului"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
-msgid ""
-"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
-"the bottom when using Alternative Reply."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
-msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
-msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
-msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Plasează cursorul la sfârșitul răspunsurilor alternative"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
-msgid ""
-"Whether preserve original message subject when applying template for "
-"Alternative Reply"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
-msgid ""
-"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
-"“false”, then Normal paragraph style will be used."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
-msgid ""
-"Close the message browser window when the selected message is deleted or "
-"marked as Junk."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
 msgid ""
 "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
 "selectors."
@@ -2703,69 +2599,37 @@ msgstr ""
 "Pliază dosarele arhivă în selectorii „Mută/Copiază mesajul în dosar” și "
 "„Navighează la dosar”"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
-msgid ""
-"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
-"messages."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
-msgid ""
-"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
-"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
-"value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books "
-"marked for auto-completion."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
+msgstr "Nu se pot descărca mesaje pentru vizualizarea în modul deconectat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
 #, fuzzy
 #| msgid "Default forward style"
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "Stilul implicit pentru înaintare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"“forward-style-name” instead."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
 #, fuzzy
 #| msgid "Default reply style"
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "Stilul implicit pentru răspuns"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"“reply-style-name” instead."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
 #, fuzzy
 #| msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "Lista anteturilor personalizate și afișarea lor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"“show-headers” instead."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
 #, fuzzy
 #| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Încarcă imaginile pentru mesajele HTML via HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"“image-loading-policy” instead."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Asks whether to close the message window when the user forwards or "
@@ -2777,19 +2641,6 @@ msgstr ""
 "Întreabă dacă să închidă fereastra de mesaje când utilizatorul înaintează "
 "sau răspunde la mesajul arătat în fereastră"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"“browser-close-on-reply-policy” instead."
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look
-#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
-#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
-msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
@@ -2841,14 +2692,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dacă contactele ar trebui să fie adăugate automat în agenda utilizatorului"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
 #, fuzzy
 #| msgid "GAIM address book source"
@@ -3003,13 +2846,6 @@ msgstr ""
 "Afișează o pictograma de mesaje noi în zona de notificare la primirea de noi "
 "mesaje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, "
-"the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and "
-"“notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Whether to emit a beep."
 msgstr "Dacă să se emită un bip."
@@ -3034,12 +2870,6 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to play a sound file."
 msgstr "Dacă să se redea un fișier audio."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
-"file is given by the “notify-sound-file” key."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Use sound theme"
 msgstr "Folosește teme audio"
@@ -3090,12 +2920,6 @@ msgstr "Dacă să se arate rezultatul HTML suprimat"
 msgid "List of Destinations for publishing"
 msgstr "Listă URL-urilor de servere pentru anunțul disponibil/ocupat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
-"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
 msgid ""
 "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
@@ -3134,26 +2958,8 @@ msgstr "Dosarul inițial în selectorul de dosare"
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "Dosarul inițial pentru dialogurile GtkFileChooser."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Compression format used by autoar"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Compression format used when compressing attached directories with autoar."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Compression filter used by autoar"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../src/shell/main.c:317
+#: ../src/shell/main.c:318
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Pornește în mod deconectat"
 
@@ -3180,16 +2986,6 @@ msgstr "Activează modul express"
 msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
 msgstr "Marcaj ce activează o interfață cu utilizator mult mai simplă."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
-msgid "List of button names to hide in the window switcher"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. "
-"Change of this requires restart of the application."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "Butoanele ferestrei sunt vizibile"
@@ -3265,24 +3061,6 @@ msgstr "Lățime implicită bară laterală"
 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
 msgstr "Lățimea implicită a bării laterale, în pixeli."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Enable special WebKit developer features"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Any change of this option requires restart of Evolution."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:36
-msgid "The last extension being used when backing up Evolution data."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:37
-msgid ""
-"It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be "
-"preselected in the file chooser."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use only local spam tests."
 msgstr "Folosește doar teste locale pentru spam."
@@ -3291,65 +3069,32 @@ msgstr "Folosește doar teste locale pentru spam."
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Folosește doar teste locale pentru spam (fără DNS)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Full path command to run spamassassin"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
-"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
-"other arguments."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Full path command to run sa-learn"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is "
-"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
-"arguments."
-msgstr ""
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgid "Whether the text-highlight module is enabled"
 msgstr "Dacă bara de unelte să fie vizibilă."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes "
-"and then the value to one of them. The change requires only re-format of the "
-"message part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1190
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1224
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4
 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
 msgstr "Administrează email-urile, contactele și întâlnirile"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3
 msgid ""
 "Evolution is a personal information management application that provides "
 "integrated mail, calendaring and address book functionality."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
 "network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
@@ -3357,8 +3102,18 @@ msgid ""
 "Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
 msgstr ""
 
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Thanks\n"
+#| "The Evolution Team\n"
+msgid "The Evolution Team"
+msgstr ""
+"Vă mulțumim\n"
+"Echipa Evolution\n"
+
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:362
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Suită Groupware"
 
@@ -3391,7 +3146,7 @@ msgstr "Contacte"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:581
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:784
 #: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:604
@@ -3404,13 +3159,13 @@ msgstr "Calendar"
 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1483
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666
 msgid "Mail"
 msgstr "Email"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:374 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1736
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@@ -3418,12 +3173,12 @@ msgid "Memos"
 msgstr "Memo-uri"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2408
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2417
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1696
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:507
@@ -3659,20 +3414,20 @@ msgstr ""
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1433
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1562
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1023
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1044
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:462
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:464
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adaugă"
 
@@ -3768,6 +3523,24 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to refresh list of account address books"
 msgstr "Eșec la reîmprospătarea listei de conturi de agende"
 
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgid "Do you want to unset contact image?"
+msgstr "Doriți să recuperați mesajele neterminate?"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Do _Not Unsubscribe"
+msgid "Do _Not Unset"
+msgstr "_Nu dezabona"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:51
+#, fuzzy
+#| msgid "_Unsort"
+msgid "_Unset"
+msgstr "N_u sorta"
+
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
 msgid "Show Telephone"
 msgstr "Arată telefon"
@@ -3813,24 +3586,25 @@ msgid "Show Certificates"
 msgstr "Arată certificate"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:726
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:748
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Editor de contacte"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1985
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
 msgid "Options"
 msgstr "Opțiuni"
 
 #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
 #. no flags
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
@@ -3841,19 +3615,23 @@ msgstr "Opțiuni"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:229 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1586
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1821
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:171
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:259 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:231
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1801
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2037
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415
-#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298
@@ -3862,48 +3640,49 @@ msgstr "Opțiuni"
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4143
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4318
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:3960
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4175
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:844
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:925 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
-#: ../src/plugins/face/face.c:295
+#: ../src/plugins/face/face.c:298
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:70 ../src/shell/e-shell-utils.c:139
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:966
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1348
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:723
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1332
 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anulează"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:230
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:350
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4144
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4318
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvează"
 
@@ -3913,12 +3692,12 @@ msgstr "_Salvează"
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell.c:1458 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
+#: ../src/shell/e-shell.c:1458 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3493
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3559
 msgid "Image"
 msgstr "Imagine"
 
@@ -3976,7 +3755,7 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "Pagină _proprie:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:835
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2049
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Calendar:"
@@ -4078,7 +3857,9 @@ msgstr "Aniversare"
 msgid "Birthday"
 msgstr "Ziua de naștere"
 
+#. Other options
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:887
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
 msgid "Miscellaneous"
@@ -4130,7 +3911,7 @@ msgstr "Loc de muncă"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827
 msgid "Other"
 msgstr "Alte"
 
@@ -4154,20 +3935,20 @@ msgstr "Adaugă _X.509"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1449
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1521
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1029
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:62
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1050
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:472
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:474
 msgid "_Remove"
 msgstr "E_limină"
 
@@ -4184,121 +3965,124 @@ msgstr "Î_ncarcă X.509"
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certificate"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:945
 msgid "_Undo"
 msgstr "An_ulează"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
 msgid "Undo"
 msgstr "Anulează"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:931
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refă"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
 msgid "Redo"
 msgstr "Refă"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Eroare la adăugarea contactului"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:322
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Eroare la modificare contactului"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:342
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Eroare la ștergerea contactului"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:742
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3103
 #, c-format
 msgid "Contact Editor — %s"
 msgstr "Editor de contacte — %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3239
 msgid "X.509 certificates"
 msgstr "Certificate X.509"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3244
 msgid "PGP keys"
 msgstr "Chei PGP"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:689
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:978
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3250
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961
 msgid "All files"
 msgstr "Toate fișierele"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
 msgid "Open PGP key"
 msgstr "Deschide cheia PGP"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
 msgid "Open X.509 certificate"
 msgstr "Deschide certificatul X.509"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416
-#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:172 ../src/plugins/face/face.c:296
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:71 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:967
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4341
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:179
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
 msgid "_Open"
 msgstr "_Deschide"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3520
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3515
 msgid "Chosen file is not a local file."
 msgstr "Fișierul ales nu este unul local."
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3300
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificate: %s"
 msgstr "Eșec la încărcarea certificatului: %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3329
 msgctxt "cert-kind"
 msgid "X.509"
 msgstr "X.509"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3329
 msgctxt "cert-kind"
 msgid "PGP"
 msgstr "PGP"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3500
 msgid "Save PGP key"
 msgstr "Salvează cheia PGP"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3500
 msgid "Save X.509 certificate"
 msgstr "Salvează certificatul X.509"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3532
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3527
 #, c-format
 msgid "Failed to save certificate: %s"
 msgstr "Eșec la salvarea certificatului: %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4318
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4331
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Algeți o imagine pentru acest contact"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4323
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
 msgid "_No image"
 msgstr "Fără imagi_ne"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4672
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4702
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -4306,28 +4090,28 @@ msgstr ""
 "Datele de contact nu sunt valide:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4678
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708
 #, c-format
 msgid "“%s” has an invalid format"
 msgstr "„%s” nu are un format valid"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4686
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716
 #, c-format
 msgid "“%s” cannot be a future date"
 msgstr "„%s” nu poate fi o dată din viitor"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4694
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724
 #, c-format
 msgid "%s“%s” has an invalid format"
 msgstr "%s„%s” nu are un format valid"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4737
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4751
 #, c-format
 msgid "%s“%s” is empty"
 msgstr "%s„%s” este necompletat"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4736
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4766
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Contact nevalid."
 
@@ -4337,10 +4121,10 @@ msgstr "Contact nevalid."
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:212
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:260
 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
@@ -4357,7 +4141,7 @@ msgstr "Contact nevalid."
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749
-#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
+#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1333
 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
@@ -4562,22 +4346,22 @@ msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Copiază adresa de _email"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:370
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:428
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Copiază adresa de email în clipboard"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:382
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:440
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "Tri_mite mesaj nou către..."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:384
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:442
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Trimite un mesaj email către această adresă"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1376
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1441
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Clic pentru a trimite email către %s"
@@ -4742,11 +4526,11 @@ msgstr "Blog"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:272
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:514
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:526
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3591
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1062
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3600
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1146
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulată"
 
@@ -4981,7 +4765,7 @@ msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest contact (%s)?"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1750 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
@@ -4989,9 +4773,9 @@ msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest contact (%s)?"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "_Delete"
 msgstr "Șt_erge"
 
@@ -5129,7 +4913,7 @@ msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:658
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
@@ -5193,15 +4977,15 @@ msgstr "_Mărește"
 
 #. Zoom-out button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2809
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Mi_cșorează"
 
 #. Search button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015
 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:906
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
 msgid "_Find"
 msgstr "_Caută"
 
@@ -6161,7 +5945,7 @@ msgstr "nu conține"
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1678
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1893
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
@@ -6193,7 +5977,7 @@ msgid "is not"
 msgstr "nu este"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
@@ -6201,14 +5985,14 @@ msgid "Public"
 msgstr "Public"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:244
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Personal"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:245
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
@@ -6230,6 +6014,7 @@ msgstr "Participant"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
@@ -6591,8 +6376,11 @@ msgid "Categories:"
 msgstr "Categorii:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258
-msgid "Summary:"
-msgstr "Rezumat:"
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
+msgid "Location:"
+msgstr "Locație:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
 msgid "Start Date:"
@@ -6622,22 +6410,22 @@ msgstr "Stare:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:510
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:522
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3585
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3594
 msgid "In Progress"
 msgstr "În derulare"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:270
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:512
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:228
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3588
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3597
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Completed"
@@ -6645,10 +6433,10 @@ msgstr "Terminat"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:266
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:508
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:520
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3582
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3591
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Nepornit"
@@ -6665,7 +6453,7 @@ msgid "High"
 msgstr "Ridicat"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1905
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:327
@@ -6688,19 +6476,19 @@ msgstr "Descriere:"
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Pagină web:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1696
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1709
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Creating folder '%s'"
 msgid "Creating view for calendar “%s”"
 msgstr "Se creează dosarul „%s”"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1700
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1713
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Create a new task list"
 msgid "Creating view for task list “%s”"
 msgstr "Creează o listă nouă de sarcini"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1704
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1717
 #, c-format
 msgid "Creating view for memo list “%s”"
 msgstr "Se creează o vizualizare pentru lista de memo-uri „%s”"
@@ -6896,7 +6684,7 @@ msgstr "Se deschide calendarul de la %s"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1854
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:499
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -6906,17 +6694,18 @@ msgstr "Organizator: %s <%s>"
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1858
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:504
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizator: %s"
 
-#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1874
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346 ../src/calendar/gui/print.c:3536
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:839
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:363 ../src/calendar/gui/print.c:3545
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Locație: %s"
@@ -6924,7 +6713,7 @@ msgstr "Locație: %s"
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:443
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:460
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Data: %s %s"
@@ -6942,7 +6731,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3104
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3095
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
 msgid "%d %b"
@@ -6959,7 +6748,7 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3088
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
 msgid "%a %d %b"
@@ -6982,20 +6771,20 @@ msgstr "Dată terminare"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
 msgid "Created"
 msgstr "Creat"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
 msgid "Last modified"
 msgstr "Ultima modificare"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:16
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118
 #, fuzzy
 #| msgid "Sources"
@@ -7005,12 +6794,12 @@ msgstr "Surse"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../src/calendar/gui/print.c:1256
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1273 ../src/e-util/e-charset.c:49
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3560
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6332
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6382
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
@@ -7043,70 +6832,70 @@ msgstr "Creează un mem_o"
 msgid "Creating a task"
 msgstr "Creează o _sarcină"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1907
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1913
 msgid "Recurring"
 msgstr "Recurent"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1909
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1915
 msgid "Assigned"
 msgstr "Alocat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:184
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1021
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1098
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:189
 msgid "No"
 msgstr "Nu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3815
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6320
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:197
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:220
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6370
 msgid "Accepted"
 msgstr "Acceptată"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3816
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6326
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:199
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6376
 msgid "Declined"
 msgstr "Refuzată"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3817
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:201
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:224
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
 msgid "Tentative"
 msgstr "Acceptată provizoriu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3818
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6329
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6379
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegată"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3819
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826
 msgid "Needs action"
 msgstr "Necesită o acțiune"
 
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3874
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:700
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
@@ -7126,7 +6915,7 @@ msgstr "Liber"
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:454
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -7137,7 +6926,7 @@ msgstr ""
 "45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:506
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:518
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Fără"
@@ -7156,19 +6945,19 @@ msgstr "Modificarea unui memo"
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "Se încarcă sarcinile"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1946
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1954
 #, fuzzy
 #| msgid "Removing attachments"
 msgid "Removing an event"
 msgstr "Se elimină atașamentele"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1950
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1958
 #, fuzzy
 #| msgid "Removing attachments"
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "Se elimină atașamentele"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1954
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1962
 #, fuzzy
 #| msgid "Removing attachments"
 msgid "Removing a task"
@@ -7398,164 +7187,164 @@ msgstr ""
 "Evenimentul nu a putut fi modificat în totalitate, deoarece nu sunteți "
 "organizatorul"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:541
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:546
 #, fuzzy
 #| msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgid "Start date is not a valid date"
 msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:444
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:462
 #, fuzzy
 #| msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgid "Start time is not a valid time"
 msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:448
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:464
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:466
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:482
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337
 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4136 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4148
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:976
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2256 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3754 ../src/mail/em-composer-utils.c:3785
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:568 ../src/mail/mail-send-recv.c:1398
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4202 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4214
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4228 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:998
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2292 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3969 ../src/mail/em-composer-utils.c:4000
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
-#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1221
+#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1221
 #: ../src/shell/e-shell.c:1245 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Eroare necunoscută"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:476
 #, fuzzy
 #| msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgid "End date is not a valid date"
 msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:478
 #, fuzzy
 #| msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgid "End time is not a valid time"
 msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:590
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:677
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:646
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:651
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Categorii"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:592
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:679
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:648
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:653
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Comută afișarea categoriilor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:598
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:654
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:685
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:659
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "_Fus orar"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:600
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:656
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:661
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Comută afișarea fusului orar"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:606
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:693
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "Eveniment pentru toată _ziua"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:695
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Comută afișarea Evenimentului pentru toată ziua"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:614
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:701
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Arată timpul ca _ocupat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:616
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:703
 #, fuzzy
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Comută afișarea timpului ca ocupat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:625
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:712
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "Pu_blic"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:627
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:714
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Clasifică drept public"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:632
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719
 msgid "_Private"
 msgstr "_Personal"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:634
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Clasifică ca privat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:639
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:726
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Confidențial"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:641
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Clasifică ca confidențial"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:846
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Start time:"
 msgstr "Tim_p de început:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:851
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_End time:"
 msgstr "Timpul d_e sfârșit:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:757
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:861
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "All da_y event"
 msgstr "Eveniment pentru toată _ziua"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:919
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:821
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:829
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:814
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:838
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:922
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:852
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Reminders"
 msgstr "Mementouri"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:842
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:925
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:856
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Recurență"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:820
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:928
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:846
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:860
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Fișiere atașate"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:830
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:938
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Schedule"
 msgstr "Program"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:862
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:973
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Meeting - %s"
 msgid "Meeting — %s"
 msgstr "Întâlnire - %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:863
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:974
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Appointment - %s"
 msgid "Appointment — %s"
@@ -7580,12 +7369,12 @@ msgstr ""
 "Memo-ul nu a putut fi editat în totalitate, deoarece nu sunteți organizatorul"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:755
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:760
 msgid "_List:"
 msgstr "_Listă:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:762
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:770
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "Data de î_nceput:"
@@ -7646,13 +7435,13 @@ msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, pl
 msgstr "Fișierul atașat „%s” nu are un URI valid, eliminați-l din listă"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:312
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "Fișier _atașat..."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:324
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:314
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Atașează un fișier"
 
@@ -7674,17 +7463,17 @@ msgstr "Vizualizare iconițe"
 msgid "List View"
 msgstr "Vizualizare listă"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:315
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:387
 #, c-format
 msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
 msgstr ""
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:394
 #, c-format
 msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:352
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:424
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to delete contact"
 msgid "Failed to delete selected attendee"
@@ -7693,103 +7482,103 @@ msgstr[0] "Nu s-a putut șterge contactul"
 msgstr[1] "Nu s-a putut șterge contactul"
 msgstr[2] "Nu s-a putut șterge contactul"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:438
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:510
 msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
 msgstr ""
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:599
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:675
 #, fuzzy
 #| msgid "Attendees"
 msgid "A_ttendees"
 msgstr "Participanți"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:601
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:677
 #, fuzzy
 #| msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
 msgstr "Comută afișarea „Tip participant”"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "Câmpul R_ol"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:612
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Comută afișarea câmpului Rol"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:694
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:620
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:696
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Comută afișarea câmpului RSVP"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:626
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:702
 msgid "_Status Field"
 msgstr "Câmpul _Stare"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:628
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:704
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Comută afișarea câmpului Stare"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:634
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:710
 msgid "_Type Field"
 msgstr "Câmpul _Tip"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:636
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Comută afișarea „Tip participant”"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:981
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1058
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Este necesar un organizator."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:991
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1122
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1068
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1199
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Este nevoie de cel puțin un participant."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1246
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1323
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Or_ganizator:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1348
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1420
 msgid ""
 "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1350
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1422
 msgid ""
 "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
 msgstr ""
 
 #. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1352
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1424
 msgid ""
 "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1364
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1436
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "Participa_nți..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1441
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1742
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1026 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1047 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:467
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:469
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
@@ -8061,13 +7850,13 @@ msgstr "Excepții"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1774
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "A_dd"
 msgstr "A_daugă"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1782
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "Re_move"
 msgstr "Eli_mină"
 
@@ -8092,7 +7881,7 @@ msgid "Set or unset reminders"
 msgstr "Pune sau scoate mementourile pentru acest eveniment"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1614
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
 msgid "Reminders"
 msgstr "Mementouri"
 
@@ -8305,115 +8094,115 @@ msgctxt "ECompEditor"
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "D_ată scadentă:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1148
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1154
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Date _completed:"
 msgstr "_Data terminării:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1164
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Public"
 msgstr "Public"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1165
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1166
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidențial"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1188
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "C_lassification:"
 msgstr "_Clasificare:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1201
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1207
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Not Started"
 msgstr "Nepornit"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1202
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1208
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "In Progress"
 msgstr "În derulare"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1209
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1204
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1210
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1219
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Stare:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1243
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1249
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinit"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1244
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1250
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "High"
 msgstr "Ridicat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1245
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1251
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1246
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1252
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Low"
 msgstr "Scăzut"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1261
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Priorit_y:"
 msgstr "Priorita_te:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1309
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1315
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Percent complete:"
 msgstr "Procent completat:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1390
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1396
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "_Fus orar:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1515
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1521
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Show time as _busy"
 msgstr "Arată timpul ca _ocupat"
 
 #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1642
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1648
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "None"
 msgstr "Fără"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:236
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:241
 #, fuzzy
 #| msgid "Task's start date is in the past"
 msgid "Task’s start date is in the past"
 msgstr "Data de începere a sarcinii este în trecut"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:244
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:249
 #, fuzzy
 #| msgid "Task's due date is in the past"
 msgid "Task’s due date is in the past"
 msgstr "Data scadenței sarcinii este în trecut"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:480
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:485
 #, fuzzy
 #| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgid ""
@@ -8422,60 +8211,60 @@ msgstr ""
 "Sarcina nu poate fi modificată, deoarece lista de sarcini selectată este "
 "protejată la scriere"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:482
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:487
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr ""
 "Sarcina nu poate fi modificată, deoarece lista de sarcini selectată este "
 "protejată la scriere"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:484
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:489
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr ""
 "Sarcina nu poate fi modificată în totalitate, deoarece nu sunt cel care o "
 "organizează"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:555
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560
 msgid "Start date is required for recurring tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:567
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:572
 #, fuzzy
 #| msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgid "Due date is not a valid date"
 msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:578
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:583
 #, fuzzy
 #| msgid "Completed date is wrong"
 msgid "Completed date is not a valid date"
 msgstr "Data completată este greșită"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:589
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:594
 #, fuzzy
 #| msgid "1 minute in the future"
 #| msgid_plural "%d minutes in the future"
 msgid "Completed date cannot be in the future"
 msgstr "un minut în viitor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:662
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:667
 #, fuzzy
 #| msgid "All _Day Event"
 msgid "All _Day Task"
 msgstr "Eveniment pentru toată _ziua"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:664
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:669
 #, fuzzy
 #| msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgid "Toggles whether to have All Day Task"
 msgstr "Comută afișarea Evenimentului pentru toată ziua"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:879
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:893
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Assigned Task - %s"
 msgid "Assigned Task — %s"
 msgstr "Sarcină repartizată - %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:880
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:894
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Task - %s"
 msgid "Task — %s"
@@ -8504,20 +8293,20 @@ msgstr "Fără rezumat"
 
 #. == Button box ==
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:329
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1775
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:319
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:131 ../src/mail/e-mail-notes.c:952
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1151
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:131 ../src/mail/e-mail-notes.c:964
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:45 ../src/mail/em-folder-properties.c:1172
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:801
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196
 msgid "_Close"
 msgstr "În_chide"
 
@@ -8527,37 +8316,37 @@ msgstr "Închide fereastra curentă"
 
 #. copy menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2075
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:138
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:822
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:910 ../src/e-util/e-text.c:2080
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiază"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2010 ../src/mail/e-mail-browser.c:140
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:469
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2075 ../src/mail/e-mail-browser.c:140
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiază selecția"
 
 #. cut menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2061
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:145 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:829
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:917 ../src/e-util/e-text.c:2066
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:145 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Taie"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2019
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2084
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Decupează selecția"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Șterge această selecție"
 
@@ -8567,26 +8356,26 @@ msgstr "Consultați ajutorul"
 
 #. paste menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2087
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:152 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:924 ../src/e-util/e-text.c:2092
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:152 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
 msgid "_Paste"
 msgstr "Li_pește"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2028
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:154 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2093
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:154 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Lipește clipboard-ul"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2704
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2717
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tipărește..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2711
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
@@ -8595,14 +8384,14 @@ msgid "Pre_view..."
 msgstr "Pre_vizualizare..."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:419
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:159 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:938 ../src/e-util/e-web-view.c:484
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:159 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selectează to_ate"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:161 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:161 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
 msgid "Select all text"
 msgstr "Selectează tot textul"
 
@@ -8611,26 +8400,26 @@ msgid "_Classification"
 msgstr "_Clasificare"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:961
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:168
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:966 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
 msgid "_File"
 msgstr "_Fișier"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:982
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserează"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opțiuni"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:182
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 ../src/mail/e-mail-browser.c:182
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
 msgstr "_Vizualizare"
 
@@ -8639,7 +8428,7 @@ msgid "Save current changes"
 msgstr "Salvează modicările curente"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:961
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:973
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Salvează și închide"
 
@@ -8648,18 +8437,18 @@ msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Salvează modificările curente și închide editorul"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2156 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1781 ../src/calendar/gui/print.c:1070
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1089 ../src/calendar/gui/print.c:2626
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2646
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2147 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1772 ../src/calendar/gui/print.c:1079
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1098 ../src/calendar/gui/print.c:2635
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2655
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2159 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1784 ../src/calendar/gui/print.c:1075
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1091 ../src/calendar/gui/print.c:2631
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2648
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2150 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1775 ../src/calendar/gui/print.c:1084
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1100 ../src/calendar/gui/print.c:2640
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2657
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
@@ -8669,15 +8458,15 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3071
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:857
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2093
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2102
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3792
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3790
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Săptămâna %d"
@@ -8733,104 +8522,104 @@ msgid "Attendees"
 msgstr "Participanți"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:107
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:124
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1243
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1092 ../src/calendar/gui/print.c:1252
 msgid "Individual"
 msgstr "Individual"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1244
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1253
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1245
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1254
 msgid "Resource"
 msgstr "Resursă"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:113
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1246
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1255
 msgid "Room"
 msgstr "Cameră"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1260
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1269
 msgid "Chair"
 msgstr "Președinte"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:144
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1261
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:1270
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Participant necesar"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:146
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1262
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1271
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Participant opțional"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:148
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1263
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1272
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Neparticipant"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:192
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1028
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:195
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1105
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Necesită acțiune"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:618
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:631
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Participant                          "
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1934
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
 #. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:673
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:686
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "RSVP"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230
 msgid "In Process"
 msgstr "În derulare"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1899
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1976
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
 "Introduceți parola pentru a accesa informațiile liber/ocupat de pe serverul "
 "%s ca utilizatorul %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1986
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Motivul eșuării: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1914
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:268
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1991
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:470
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
 #: ../src/smime/gui/component.c:61
 msgid "Enter password"
@@ -8909,7 +8698,7 @@ msgid ""
 msgstr "Locație: %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3525
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3534
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Rezumat: %s"
@@ -8938,41 +8727,41 @@ msgstr "Nume comun"
 msgid "Language"
 msgstr "Limbaj"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:455
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:461
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:782
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Fără rezumat *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:540
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:864
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:546
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879
 msgid "Start: "
 msgstr "Start: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:560
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:883
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:898
 msgid "Due: "
 msgstr "Scadență: "
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:745
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:775
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Taie memo-urile selectate în clipboard"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:751
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:781
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Copiază memo-urile selectate în clipboard"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:757
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:787
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Lipește memo-urile din clipboard"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:763
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:793
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Șterge memo-ul selectat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:769
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:799
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Selectează toate memo-urile vizibile"
 
@@ -8995,24 +8784,24 @@ msgstr "Nedefinit"
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1135
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Taie sarcinile selectate în clipboard"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1102
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1141
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Copiază sarcinile selectate în clipboard"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1108
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1147
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Lipește sarcinile din clipboard"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1114
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1153
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Șterge sarcinile selectate"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1120
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1159
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Selectează toate sarcinile vizibile"
 
@@ -9029,7 +8818,7 @@ msgid "Completion date"
 msgstr "Data terminare"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1064
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1148
 msgid "Complete"
 msgstr "Terminat"
 
@@ -9053,138 +8842,136 @@ msgid "Select Timezone"
 msgstr "Alegeți fusul orar"
 
 #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:370
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:390
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Start: "
 msgid "Start: %s"
 msgstr "Start: "
 
 #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:390
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:410
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Due: "
 msgid "Due: %s"
 msgstr "Scadență: "
 
 #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:404
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:424
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Completed "
 msgid "Completed: %s"
 msgstr "Terminat "
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1452 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1460 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1869
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255
 msgid "Today"
 msgstr "Astăzi"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1454
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1462
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Mâine"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1464
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1472
 #, fuzzy
 #| msgid "With _Due Date"
 msgid "Tasks without Due date"
 msgstr "Cu _dată scadentă"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2037
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2045
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "_Programare nouă..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2045
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2053
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Întâ_lnire nouă..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2053
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2061
 #, fuzzy
 #| msgid "New _Task"
 msgid "New _Task..."
 msgstr "_Sarcină nouă"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2061
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2069
 #, fuzzy
 #| msgctxt "New"
 #| msgid "Assigne_d Task"
 msgid "_New Assigned Task..."
 msgstr "Sarcină re_partizată"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
 #, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "_Open..."
 msgstr "Deschide"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2088
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete This _Occurrence"
 msgid "_Delete This Instance..."
 msgstr "Șterge această _apariție"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104
 #, fuzzy
 #| msgid "All Instances"
 msgid "D_elete All Instances..."
 msgstr "Toate instanțele"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2112
 #, fuzzy
 #| msgid "_Delete"
 msgid "_Delete..."
 msgstr "Șt_erge"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2121
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2129
 msgid "_Show Tasks without Due date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2387
-#, fuzzy
-#| msgid "_To Do"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2395
 msgid "To Do"
-msgstr "_De făcut"
+msgstr "De făcut"
 
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2072
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2081
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:785 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:847
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:981
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:786 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:848
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:982
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Trebuie definit un organizator."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:838
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:839
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Este necesar cel puțin un participant"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1069 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1070 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1231
 msgid "Event information"
 msgstr "Informație eveniment"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1072 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1073 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1234
 msgid "Task information"
 msgstr "Informație sarcină"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1075 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1076 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237
 msgid "Memo information"
 msgstr "Informații memo"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1078 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1254
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Informație disponibil/ocupat"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1081
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Informație calendar"
 
@@ -9192,7 +8979,7 @@ msgstr "Informație calendar"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1118
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1119
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Acceptată"
@@ -9201,7 +8988,7 @@ msgstr "Acceptată"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1125
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1126
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Acceptată provizoriu"
@@ -9213,7 +9000,7 @@ msgstr "Acceptată provizoriu"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1132 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1180
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1133 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Refuzată"
@@ -9222,7 +9009,7 @@ msgstr "Refuzată"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1139
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1140
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegată"
@@ -9230,7 +9017,7 @@ msgstr "Delegată"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1153
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Actualizată"
@@ -9238,7 +9025,7 @@ msgstr "Actualizată"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1159
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulează"
@@ -9246,7 +9033,7 @@ msgstr "Anulează"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1166
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualizare"
@@ -9254,47 +9041,47 @@ msgstr "Actualizare"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1173
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Contra propunere"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1252
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Informație disponibil/ocupat (%s către %s)"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1260
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "Informație iCalendar"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1288
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1289
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr ""
 "Nu s-a putut rezerva o resursă, noul eveniment este în conflict cu un altul."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1294
 msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr "Nu s-a putut rezerva o resursă, eroare:"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1464
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1465
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Trebuie să fiți un participant la acest eveniment."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2209
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2210
 #, fuzzy
 #| msgid "Sending message"
 msgid "Sending an event"
 msgstr "Trimitere mesaj"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2213
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2214
 #, fuzzy
 #| msgid "Sending mail"
 msgid "Sending a memo"
 msgstr "Trimitere mesaje"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2217
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2218
 #, fuzzy
 #| msgid "Sending mail"
 msgid "Sending a task"
@@ -9304,114 +9091,114 @@ msgstr "Trimitere mesaje"
 #. Translators: These are workday abbreviations,
 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
 #. G_DATE_MONDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:721
+#: ../src/calendar/gui/print.c:733
 msgid "Mo"
 msgstr "Lu"
 
 #. G_DATE_TUESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:722
+#: ../src/calendar/gui/print.c:734
 msgid "Tu"
 msgstr "Ma"
 
 #. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:723
+#: ../src/calendar/gui/print.c:735
 msgid "We"
 msgstr "Mi"
 
 #. G_DATE_THURSDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:724
+#: ../src/calendar/gui/print.c:736
 msgid "Th"
 msgstr "Jo"
 
 #. G_DATE_FRIDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:725
+#: ../src/calendar/gui/print.c:737
 msgid "Fr"
 msgstr "Vi"
 
 #. G_DATE_SATURDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:726
+#: ../src/calendar/gui/print.c:738
 msgid "Sa"
 msgstr "Sâ"
 
 #. G_DATE_SUNDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:727
+#: ../src/calendar/gui/print.c:739
 msgid "Su"
 msgstr "Du"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3318
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3327
 msgid " to "
 msgstr " la "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3328
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3337
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Terminat "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3334
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3343
 msgid "Completed "
 msgstr "Terminat "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3344
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3353
 msgid " (Due "
 msgstr " (Scadent la "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3351
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3360
 msgid "Due "
 msgstr "Scadent la "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3495
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3504
 msgid "Appointment"
 msgstr "Programare"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3497 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3506 ../src/e-util/e-send-options.c:551
 msgid "Task"
 msgstr "Sarcină"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3499
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3508
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3555
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3564
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Participănți: "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3599
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3608
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stare: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3615
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3624
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prioritate: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3633
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Procentaj completat: %i"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3647
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3670
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Categorii: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3672
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3681
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Contacte: "
 
@@ -11197,145 +10984,145 @@ msgstr "Pacific/Wallis"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Pacific/Yap"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:226
 msgid "Save as..."
 msgstr "Salvează ca..."
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:331
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:321
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Închide fișierul curent"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:336
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326
 msgid "New _Message"
 msgstr "_Mesaj nou"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:338
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Deschide fereastra Mesaj nou"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1453
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:871
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 ../src/shell/e-shell.c:1453
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferințe"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:345
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Configurare Evolution"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:352
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Salvează fișierul curent"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:357
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
 msgid "Save _As..."
 msgstr "S_alveză ca..."
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:359
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Salvează fișierul curent cu un nume diferit"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:366
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "Codar_e caractere"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:390
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:380
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Pre_vizualizează tipărire"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Salvează ca _cioarnă"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:399
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:389
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Salvează ca ciornă"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394
 msgid "S_end"
 msgstr "Trimit_e"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:396
 msgid "Send this message"
 msgstr "Trimite acest mesaj"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "_Criptare PGP"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:416
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Criptează acest mesaj cu PGP"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:412
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "_Semnare PGP"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:424
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Semnați acest mesaj cu cheia dumneavoastră PGP"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "_Galerie de imagini"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:432
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "Arată o colecție de imagini pe care puteți să le trageți în mesaj"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "_Prioritizează mesajul"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:440
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Definește prioritatea mesajului ca mare"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "_Cere confirmarea citirii"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:448
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "Obține o notificare în momentul în care mesajul a fost citit"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "Cr_iptare S/MIME"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:456
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Criptează acest mesaj cu certificatul dumneavoastră de criptare S/MIME"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:462
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "Sem_nare S/MIME"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:464
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Semnați acest mesaj cu semnătura certificată S/MIME"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:508
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "Câmpul _Bcc"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:520
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:510
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Comută afișarea câmpului BCC"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "Câmpul _Cc"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:528
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Comută afișarea câmpului CC"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
 msgid "_From Override Field"
 msgstr ""
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:536
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
 #, fuzzy
 #| msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgid ""
@@ -11343,28 +11130,28 @@ msgid ""
 "displayed"
 msgstr "Comută afișarea câmpului Rol"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "Câmpul _Răspuns-către"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:544
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Comută afișarea câmpului Răspuns-către"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:550
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
 msgid "Visually _Wrap Long Lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:607
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:597
 msgid "Attach"
 msgstr "Atașează"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:613
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:603
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Salvează ciornă"
 
 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1751
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1966
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
@@ -11431,7 +11218,7 @@ msgstr "Clic aici pentru agendă"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Clic aici pentru alegerea dosarelor pentru postare"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:998
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -11439,7 +11226,7 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut semna mesajul de trimis: niciun certificat pentru semnare nu a "
 "fost definit pentru acest cont"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1007
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1012
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -11448,11 +11235,11 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut cripta mesajul de trimis: niciun certificat pentru criptare nu "
 "a fost definit pentru acest cont"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1797 ../src/composer/e-msg-composer.c:2471
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1792 ../src/composer/e-msg-composer.c:2466
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Compune un mesaj"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4903
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4987
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "Fereastra de compunere conține un corp de mesaj non-text, ce nu poate fi "
@@ -11622,7 +11409,7 @@ msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "A apărut o eroare la trimitere. Cum doriți să procedați?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
 #, fuzzy
 #| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgid "The reported error was “{0}”."
@@ -11633,7 +11420,7 @@ msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "_Salvează în Netrimise"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:440
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:643
 msgid "_Try Again"
 msgstr "Încearcă _din nou"
 
@@ -11806,13 +11593,13 @@ msgstr "(fără subiect)"
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Mesajul a fost trimis de %s în numele lui %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:178
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:158
 #, fuzzy
 #| msgid "Save Image"
 msgid "Regular Image"
 msgstr "Salvează imaginea"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:179
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:159
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the next message"
 msgid "Display part as an image"
@@ -11850,7 +11637,7 @@ msgstr "Dimensiune"
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1643
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1627
 msgid "Subject"
 msgstr "Subiect"
 
@@ -11874,12 +11661,12 @@ msgid "Display part as enriched text"
 msgstr ""
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:387
 #, fuzzy
 #| msgid "Format messages in _HTML"
 msgid "Format part as HTML"
@@ -11887,7 +11674,7 @@ msgstr "Formatează mesajele în _HTML"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1346
 #, fuzzy
 #| msgid "Plain Text Mode"
 msgid "Plain Text"
@@ -12100,8 +11887,8 @@ msgstr "Cr_iptare S/MIME"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:678
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
 msgid "Security"
 msgstr "Securitate"
 
@@ -12244,7 +12031,7 @@ msgstr "element calendar evolution"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Conturi de email"
 
@@ -12257,7 +12044,7 @@ msgstr "Agendă"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
 #, fuzzy
 #| msgid "Calendar"
 msgid "Calendars"
@@ -12265,13 +12052,13 @@ msgstr "Calendar"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
 msgid "Memo Lists"
 msgstr "Liste de memo-uri"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
 #, fuzzy
 #| msgid "Task List"
 msgid "Task Lists"
@@ -12279,7 +12066,7 @@ msgstr "Listă de sarcini"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1306
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
@@ -12325,7 +12112,7 @@ msgstr "Listă de m_emo-uri"
 msgid "_Task List"
 msgstr "Listă de sarcini"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1682
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1684
 #, fuzzy
 #| msgid "Evolution Account Assistant"
 msgid "Evolution Accounts"
@@ -12334,14 +12121,14 @@ msgstr "Asistentul de conturi Evolution"
 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
 #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
 #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1758 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Reîmprospătează"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1759
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1762
 msgid "Initiates refresh of account sources"
 msgstr "Inițializează reîmprospătarea surselor conturilor"
 
@@ -12385,7 +12172,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% complet)"
 
 #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
 msgid "Cancel"
 msgstr "Renunță"
 
@@ -12418,7 +12205,7 @@ msgstr "%s (anulată)"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:887
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "fișier-atașat.dat"
 
@@ -12466,7 +12253,7 @@ msgid "F_ilename:"
 msgstr "Nume f_ișier:"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:508
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513
 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447
 msgid "_Description:"
@@ -12477,7 +12264,7 @@ msgid "MIME Type:"
 msgstr "Tip MIME:"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:694
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "_Sugerează afișarea automată a fișierului atașat"
 
@@ -12508,86 +12295,100 @@ msgstr "Ascunde _bara de atașamente"
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Arată _bara de atașamente"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:659
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:663
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Adaugă fișier atașat"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:670
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:672
 msgid "A_ttach"
 msgstr "A_tașează"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:715
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:721
 msgid "Archive selected directories using this format:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:823
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:838
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Salvează fișierul atașat"
 msgstr[1] "Salvează fișierele atașate"
 msgstr[2] "Salvează fișierele atașate"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:850
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:876
 msgid "Do _not extract files from the attachment"
 msgstr "_Nu extrage fișiere din fișierul atașat"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:881
 msgid "Save extracted files _only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:860
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
 msgid "Save extracted files and the original _archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:309
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
 msgid "Open With Other Application..."
 msgstr "Deschide cu alte aplicații..."
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:316
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315
 msgid "S_ave All"
 msgstr "S_alvează toate"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:323
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:322
 #, fuzzy
 #| msgid "S_ave All"
 msgid "Sa_ve As"
 msgstr "S_alvează toate"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:390
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:429
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:348
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:426
 #, fuzzy
 #| msgid "Save _As..."
 msgid "Save _As"
 msgstr "S_alveză ca..."
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:342
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341
 msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "A_daugă fișier atașat..."
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Proprietăți"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:778
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:786
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Open With \"%s\""
 msgid "Open With “%s”"
 msgstr "Deschide cu „%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:781
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:787
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Deschide acest fișier atașat în %s"
 
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:789
+#, fuzzy
+#| msgid "Open With Other Application..."
+msgid "Open With Default Application"
+msgstr "Deschide cu alte aplicații..."
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:790
+#, fuzzy
+#| msgid "Open this attachment in %s"
+msgid "Open this attachment in default application"
+msgstr "Deschide acest fișier atașat în %s"
+
 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98
 #, fuzzy
 #| msgid "Mark as _default address book"
@@ -12613,50 +12414,50 @@ msgstr ""
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "Ctrl-clic pentru a deschide o legătură"
 
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:267
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:310
 #, fuzzy
 #| msgid "Previous"
 msgid "Previous month"
 msgstr "Înapoi"
 
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:286
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:329
 #, fuzzy
 #| msgctxt "DateFmt"
 #| msgid "Next Mon"
 msgid "Next month"
 msgstr "Lun viitoare"
 
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:306
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:349
 #, fuzzy
 #| msgid "Previous"
 msgid "Previous year"
 msgstr "Înapoi"
 
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:325
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:368
 #, fuzzy
 #| msgctxt "DateFmt"
 #| msgid "Next Tue"
 msgid "Next year"
 msgstr "Mar viitoare"
 
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:349
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:392
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "Calendar lunar"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1333 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2216
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1357 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2240
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1335
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1359
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1372
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1396
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
@@ -12734,37 +12535,43 @@ msgstr "Iconiță"
 msgid "Create category “%s”"
 msgstr "Creează categoria „%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:138
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:169 ../src/e-util/e-category-editor.c:234
 #, fuzzy
 #| msgid "Category"
 msgid "Category Icon"
 msgstr "Categorie"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:142
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:173
 #, fuzzy
 #| msgid "_No image"
 msgid "_No Image"
 msgstr "Fără imagi_ne"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:175
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:207
 #, fuzzy
 #| msgid "Category"
 msgid "Category _Name"
 msgstr "Categorie"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:188
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:220
 #, fuzzy
 #| msgid "Category"
 msgid "Category _Icon"
 msgstr "Categorie"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:214
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart Evolution"
+msgid "_Unset icon"
+msgstr "Restartați Evolution"
+
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:262
 #, fuzzy
 #| msgid "Calendar Properties"
 msgid "Category Properties"
 msgstr "Proprietăți calendar"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:275
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:323
 #, c-format
 msgid ""
 "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
@@ -12776,7 +12583,7 @@ msgid "popup list"
 msgstr "listă popup"
 
 #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2112
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2146
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -12899,17 +12706,44 @@ msgstr "Alte..."
 msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
 msgstr "Nu s-a putut crea un obiect client din numele extensiei „%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:214
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:106
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Finish"
+msgid "_Finish"
+msgstr "Finalizare"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:108
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:266
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:667
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
+msgid "_Next"
+msgstr "Î_nainte"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Account"
+msgid "New Collection Account"
+msgstr "Contul curent"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:251
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:655
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
+msgid "_Previous"
+msgstr "Îna_poi"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:416
 msgid "Looking up details, please wait…"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password 
to continue. Enter password." at the end.
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:271
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:473
 #, c-format
 msgid "Requires password to continue. %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:284
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:486
 #, fuzzy
 #| msgid "_View Certificate"
 msgid "View certificate"
@@ -12917,20 +12751,20 @@ msgstr "_Afișează certificatul"
 
 #. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity,
 #. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View 
certificate".
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:288
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:490
 #, c-format
 msgctxt "collection-account-wizard"
 msgid "%s %s."
 msgstr "%s %s."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:326
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:528
 msgid ""
 "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
 "information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
 "the account manually instead or change above settings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:328
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:530
 #, c-format
 msgid "Found one candidate"
 msgid_plural "Found %d candidates"
@@ -12938,97 +12772,97 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:423
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:625
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:785
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parola:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:434
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:637
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Memorează parola"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:577
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:780
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
 #, fuzzy
 #| msgid "_Selection"
 msgid "Collection"
 msgstr "_Selecție"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:578
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:781
 #, fuzzy
 #| msgid "Mail Receipt"
 msgid "Mail Receive"
 msgstr "Confirmare primire email"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:579
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:782
 #, fuzzy
 #| msgid "Mailer"
 msgid "Mail Send"
 msgstr "Client"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:580
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:783
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
 msgid "Address Book"
 msgstr "Agendă"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:582
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:785
 msgid "Memo List"
 msgstr "Listă de memo-uri"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:583
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:786
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
 msgid "Task List"
 msgstr "Listă de sarcini"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:919
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1122
 msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1216
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1429
 msgid "Saving account settings, please wait…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1360
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1573
 #, fuzzy
 #| msgid "User e_mail:"
 msgid "User details"
 msgstr "Utilizator e_mail:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1373
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1586
 #, fuzzy
 #| msgid "Email _Address:"
 msgid "_Email Address or User name:"
 msgstr "_Adresa email:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1403
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1617
 #, fuzzy
 #| msgid "_Send Options"
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "Opțiuni _trimitere"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1408
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1622
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1426
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1641
 msgid ""
 "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
 "addition to the domain of the e-mail address."
 msgstr ""
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1618
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1833
 #, fuzzy
 #| msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgid "Select which parts should be configured:"
 msgstr "Nivelul la care mesajul trebuie înregistrat"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1742
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1957
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
 msgid "Account Information"
@@ -13211,11 +13045,11 @@ msgstr "alb"
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4735 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4759 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
-#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:817
+#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:821
 msgid "Running…"
 msgstr "Rulează…"
 
@@ -13269,14 +13103,14 @@ msgstr "Valoare nevalidă pentru dată"
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Valoare nevalidă pentru oră"
 
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:219
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:220
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ieri"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:227
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:228
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Mon"
 msgstr "Lun viitoare"
@@ -13284,7 +13118,7 @@ msgstr "Lun viitoare"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:233
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:234
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Tue"
 msgstr "Mar viitoare"
@@ -13292,7 +13126,7 @@ msgstr "Mar viitoare"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:239
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:240
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Wed"
 msgstr "Mie viitoare"
@@ -13300,7 +13134,7 @@ msgstr "Mie viitoare"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:245
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:246
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Thu"
 msgstr "Joi viitoare"
@@ -13308,7 +13142,7 @@ msgstr "Joi viitoare"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:251
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:252
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Fri"
 msgstr "Vin viitoare"
@@ -13316,7 +13150,7 @@ msgstr "Vin viitoare"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:257
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:258
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sat"
 msgstr "Sâm viitoare"
@@ -13324,17 +13158,17 @@ msgstr "Sâm viitoare"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:263
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:264
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sun"
 msgstr "Dum viitoare"
 
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:349 ../src/e-util/e-datetime-format.c:359
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:367 ../src/e-util/e-datetime-format.c:377
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:386
 msgid "Use locale default"
 msgstr "Folosește valorile implicite ale localizării"
 
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:592
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:610
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
@@ -13367,6 +13201,13 @@ msgstr "ani"
 msgid "Do not synchronize locally mails older than"
 msgstr "Nu sincroniza local email-uri mai vechi de"
 
+#. Translators: The %s is replaced with a spin button; always keep it in the string at the right position
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Mark messages as read after"
+msgid "Mark messages as read after %s seconds"
+msgstr "_Marchează mesajele ca citite după"
+
 #. Translators: :-)
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38
 msgid "_Smile"
@@ -13610,20 +13451,22 @@ msgstr[1] "%d ani în viitor"
 msgstr[2] "%d de ani în viitor"
 
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127
+#, c-format
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<clic aici pentru a selecta o dată>"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:130 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:141
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:152
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:143
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:154
+#, c-format
 msgid "now"
 msgstr "acum"
 
 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:137
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:139
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d-%b-%Y"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:286
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:297
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "Alegeți un timp pentru comparare"
 
@@ -13666,7 +13509,7 @@ msgstr "Caută elemente ce întrunesc următoarele condiții"
 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:763
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid "None"
@@ -13718,544 +13561,551 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul"
 msgid "Failed to insert text file."
 msgstr "Nu s-a putut importa certificatul "
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:319
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:302
 msgid "Insert HTML File"
 msgstr "Introdu fișier HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:325
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:307
 msgid "HTML file"
 msgstr "Fișier HTML"
 
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Introducere imagine"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:413
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:352
+#, fuzzy
+#| msgid "Image files"
+msgid "Image file"
+msgstr "Fișiere imagine"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428
 msgid "Insert text file"
 msgstr "Introdu fișier text"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:419
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:433
 msgid "Text file"
 msgstr "Fișier text"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:880
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:912
 #, fuzzy
 #| msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgid "Copy selected text to the clipboard"
 msgstr "Copiază evenimentele selectate în clipboard"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:887
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:919
 #, fuzzy
 #| msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgid "Cut selected text to the clipboard"
 msgstr "Taie evenimentele selectate în clipboard"
 
 #. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:894
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:926
 #, fuzzy
 #| msgid "Paste events from the clipboard"
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Lipește evenimente din clipboard"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:901
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:933
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Refă ultima acțiune anulată"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:915
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:947
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Anulează ultima acțiune"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:936
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:968
 msgid "For_mat"
 msgstr "For_matează"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:943
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:975
 #, fuzzy
 #| msgid "Tool_bar Style"
 msgid "_Paragraph Style"
 msgstr "Stil _bară de unelte"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:957
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:585
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:989
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590
 #, fuzzy
 #| msgid "A_lignment"
 msgid "_Alignment"
 msgstr "A_liniere"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:964
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:996
 #, fuzzy
 #| msgid "_Languages"
 msgid "Current _Languages"
 msgstr "_Limbi"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:981
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "Mărește _identarea"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1015
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Mărește identarea"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:988
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020
 msgid "_HTML File..."
 msgstr "Fișier _HTML..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:995
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027
 msgid "Te_xt File..."
 msgstr "Fișier te_xt..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1002
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034
 msgid "Paste _Quotation"
 msgstr "Lipește _citatul"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1009
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041
 #, fuzzy
 #| msgid "_Find in Memo..."
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Caută în memo..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1011
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1043
 msgid "Search for text"
 msgstr "Caută text"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1016
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048
 msgid "Find A_gain"
 msgstr "Caută din _nou"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1023
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rename..."
 msgid "Re_place..."
 msgstr "_Redenumește..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1025
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1057
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Caută și înlocuiește text"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1030
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062
 #, fuzzy
 #| msgid "Canceling..."
 msgid "Check _Spelling..."
 msgstr "Se anulează..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1037
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1069
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "_Micșorează identarea"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1039
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1071
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Micșorează identarea"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1044
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1076
 msgid "_Wrap Lines"
 msgstr "Încadrea_ză liniile"
 
 #. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1054
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centrat"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1056
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088
 #, fuzzy
 #| msgid "A_lignment"
 msgid "Center Alignment"
 msgstr "A_liniere"
 
 #. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1061
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
 msgid "_Left"
 msgstr "_La stânga"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1063
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
 #, fuzzy
 #| msgid "A_lignment"
 msgid "Left Alignment"
 msgstr "A_liniere"
 
 #. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1068
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
 msgid "_Right"
 msgstr "La d_reapta"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1070
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
 #, fuzzy
 #| msgid "A_lignment"
 msgid "Right Alignment"
 msgstr "A_liniere"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1110
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
 msgid "_HTML"
 msgstr "_HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1080
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1112
 msgid "HTML editing mode"
 msgstr "Modul de editare HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1085
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1117
 #, fuzzy
 #| msgid "Plain Text Mode"
 msgid "Plain _Text"
 msgstr "Mod text simplu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1087
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1119
 #, fuzzy
 #| msgid "Plain Text Mode"
 msgid "Plain text editing mode"
 msgstr "Mod text simplu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1127
 #, fuzzy
 #| msgid "Normal"
 msgid "_Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1134
 msgid "Heading _1"
 msgstr "Titlu de rubrică _1"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1141
 msgid "Heading _2"
 msgstr "Titlu de rubrică _2"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1148
 msgid "Heading _3"
 msgstr "Titlu de rubrică _3"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1155
 msgid "Heading _4"
 msgstr "Titlu de rubrică _4"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1162
 msgid "Heading _5"
 msgstr "Titlu de rubrică _4"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1169
 msgid "Heading _6"
 msgstr "Titlu de rubrică _6"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176
 #, fuzzy
 #| msgid "View _Unformatted"
 msgid "_Preformatted"
 msgstr "Vizualizează _neformatat"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183
 #, fuzzy
 #| msgid "Address"
 msgid "A_ddress"
 msgstr "Adresă"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1190
 msgid "_Bulleted List"
 msgstr "Listă _punctată"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1197
 msgid "_Roman Numeral List"
 msgstr "Listă de numerale _romane"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1204
 #, fuzzy
 #| msgid "Retrieve _List"
 msgid "Numbered _List"
 msgstr "Obține _listă"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211
 msgid "_Alphabetical List"
 msgstr "Listă _alfabetică"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1227
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1265
 #, fuzzy
 #| msgid "Save _Image..."
 msgid "_Image..."
 msgstr "Salvează _imaginea..."
 
 #. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230
 #, fuzzy
 #| msgid "Inline Image"
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Imagine inclusă"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1272
 msgid "_Link..."
 msgstr "_Legătură..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237
 #, fuzzy
 #| msgid "_Insert"
 msgid "Insert Link"
 msgstr "_Inserează"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1255
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
 #, fuzzy
 #| msgid "_Rename..."
 msgid "_Rule..."
 msgstr "_Redenumește..."
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1246
 #, fuzzy
 #| msgid "_Insert"
 msgid "Insert Rule"
 msgstr "_Inserează"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294
 #, fuzzy
 #| msgid "Table"
 msgid "_Table..."
 msgstr "Tabel"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253
 #, fuzzy
 #| msgid "_Insert"
 msgid "Insert Table"
 msgstr "_Inserează"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1226
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258
 msgid "_Cell..."
 msgstr "_Celulă..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1279
 #, fuzzy
 #| msgid "Save _Image..."
 msgid "Pa_ge..."
 msgstr "Salvează _imaginea..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303
 msgid "Font _Size"
 msgstr "Dimen_siune font"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310
 #, fuzzy
 #| msgid "_Forward style:"
 msgid "_Font Style"
 msgstr "Stilul pentru î_naintare:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317
 msgid "Paste As _Text"
 msgstr "Lipește ca _text"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Aldin"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1298
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
 msgid "Bold"
 msgstr "Aldin"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
 msgid "_Italic"
 msgstr "Curs_iv"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiv"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344
 #, fuzzy
 #| msgid "Plain Text Mode"
 msgid "_Plain Text"
 msgstr "Mod text simplu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1320
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Tăiat"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1322
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Tăiat"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1360
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
 #, fuzzy
 #| msgid "Undefined"
 msgid "_Underline"
 msgstr "Nedefinit"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1362
 #, fuzzy
 #| msgid "Undefined"
 msgid "Underline"
 msgstr "Nedefinit"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1340
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372
 msgid "-2"
 msgstr "-2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1348
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
 #, fuzzy
 #| msgid "1"
 msgid "-1"
 msgstr "1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388
 msgid "+0"
 msgstr "+0"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "1"
 msgid "+1"
 msgstr "1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404
 msgid "+2"
 msgstr "+2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412
 msgid "+3"
 msgstr "+3"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
 msgid "+4"
 msgstr "+4"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1407
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439
 #, fuzzy
 #| msgid "_Contents"
 msgid "Cell Contents"
 msgstr "_Cuprins"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1414
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
 #, fuzzy
 #| msgid "Add a Column"
 msgid "Column"
 msgstr "Adaugă o coloană"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1421
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
 #, fuzzy
 #| msgid "Low"
 msgid "Row"
 msgstr "Scăzut"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
 msgid "Table"
 msgstr "Tabel"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470
 #, fuzzy
 #| msgid "Table Cell"
 msgid "Table Delete"
 msgstr "Celulă tabelă"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
 #, fuzzy
 #| msgid "Table Cell"
 msgid "Table Insert"
 msgstr "Celulă tabelă"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
 #, fuzzy
 #| msgid "_Properties"
 msgid "Properties"
 msgstr "_Proprietăți"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503
 msgid "Column After"
 msgstr "Coloană după"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1510
 msgid "Column Before"
 msgstr "Coloană înainte"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1517
 #, fuzzy
 #| msgid "_Insert"
 msgid "Insert _Link"
 msgstr "_Inserează"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1492
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1524
 msgid "Row Above"
 msgstr "Rând deasupra"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1499
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1531
 msgid "Row Below"
 msgstr "Rând dedesupt"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1538
 msgid "Cell..."
 msgstr "Celulă..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
 #, fuzzy
 #| msgid "Image"
 msgid "Image..."
 msgstr "Imagine"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1520
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
 msgid "Link..."
 msgstr "Legătură..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559
 #, fuzzy
 #| msgid "Pager"
 msgid "Page..."
 msgstr "Pager"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1534
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1566
 msgid "Paragraph..."
 msgstr "Paragraf..."
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1574
 #, fuzzy
 #| msgid "Full _Name..."
 msgid "Rule..."
 msgstr "_Nume complet..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1549
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1581
 #, fuzzy
 #| msgid "Table"
 msgid "Table..."
 msgstr "Tabel"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1556
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588
 msgid "Text..."
 msgstr "Text..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Elimină legătura"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1580
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612
 #, fuzzy
 #| msgid "A_dd Condition"
 msgid "Add Word to Dictionary"
 msgstr "A_daugă condiție"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1619
 #, fuzzy
 #| msgid "Color for _misspelled words:"
 msgid "Ignore Misspelled Word"
 msgstr "Culoarea pentru cuvintele scrise _greșit:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626
 msgid "Add Word To"
 msgstr "Adaugă cuvântul la"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1635
 #, fuzzy
 #| msgid "Folder Subscriptions"
 msgid "More Suggestions"
@@ -14264,66 +14114,66 @@ msgstr "Abonamente dosare"
 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
 #. * name, where a user can add a word to. This is part of an
 #. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1727
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1870
 #, c-format
 msgid "%s Dictionary"
 msgstr "%s dicționar"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1949
 msgid "_Emoticon"
 msgstr "_Emoticon"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1807
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1950
 #, fuzzy
 #| msgid "Restart Evolution"
 msgid "Insert Emoticon"
 msgstr "Restartați Evolution"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2018
 msgid "Re_place"
 msgstr "În_locuiește"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1878
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2021
 #, fuzzy
 #| msgid "Image"
 msgid "_Image"
 msgstr "Imagine"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1881
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2024
 msgid "_Link"
 msgstr "_Legătură"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1885
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2028
 #, fuzzy
 #| msgid "Add Rule"
 msgid "_Rule"
 msgstr "Adaugă regulă"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1888
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2031
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
 #, fuzzy
 #| msgid "Table"
 msgid "_Table"
 msgstr "Tabel"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:742
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:743
 msgid "Paragraph Style"
 msgstr "Stil paragraf"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:756
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:757
 #, fuzzy
 #| msgid "Edit Reminder"
 msgid "Editing Mode"
 msgstr "Editare memento"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:768
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:769
 #, fuzzy
 #| msgid "Color"
 msgid "Font Color"
 msgstr "Culoare"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:778
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:779
 #, fuzzy
 #| msgid "Size"
 msgid "Font Size"
@@ -14351,19 +14201,19 @@ msgstr "<b>Aliniament și comportament</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484
 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648
 msgid "Left"
 msgstr "La stânga"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485
 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649
 msgid "Center"
 msgstr "Centrat"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486
 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:651
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650
 msgid "Right"
 msgstr "La dreapta"
 
@@ -14372,21 +14222,21 @@ msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Orizontal:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:575
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:580
 #, fuzzy
 #| msgid "To"
 msgid "Top"
 msgstr "Către"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:576
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:581
 #, fuzzy
 #| msgid "_Middle:"
 msgid "Middle"
 msgstr "Inițiala _tatălui:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:577
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:582
 msgid "Bottom"
 msgstr "Jos"
 
@@ -14409,8 +14259,8 @@ msgid "_Header Style"
 msgstr "Conținut antet"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:561
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:520
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:560
 msgid "<b>Layout</b>"
 msgstr "<b>Aranjament</b>"
 
@@ -14428,12 +14278,12 @@ msgid "Co_lumn Span:"
 msgstr "Anvengura coloanei:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:665
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:664
 msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Fundal</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:678
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:677
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparent"
 
@@ -14443,35 +14293,38 @@ msgstr "Transparent"
 msgid "C_olor:"
 msgstr "Culoare"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:477
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:694
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not set as background"
-msgid "Choose Background Image"
-msgstr "Nu s-a putut defini fundalul"
-
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:646
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:699
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:476
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:692
 #, fuzzy
 #| msgid "Image"
 msgid "Images"
 msgstr "Imagine"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:659
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:481
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:484
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:697
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:702
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not set as background"
+msgid "Choose Background Image"
+msgstr "Nu s-a putut defini fundalul"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:662
 #, fuzzy
 #| msgid "Image"
 msgid "_Image:"
 msgstr "Imagine"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:666
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:719
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:723
 msgid "_Remove image"
 msgstr "E_limină imaginea"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:686
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:689
 #, fuzzy
 #| msgid "_Properties"
 msgid "Cell Properties"
@@ -14511,8 +14364,8 @@ msgstr "<b>Dimensiune</b>"
 
 #. Width
 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:572
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:538
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:571
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Lățime:"
 
@@ -14527,7 +14380,7 @@ msgid "<b>Style</b>"
 msgstr "<b>Stil</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:340
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:658
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:657
 #, fuzzy
 #| msgid "A_lignment"
 msgid "_Alignment:"
@@ -14546,50 +14399,50 @@ msgstr "Proprietăți dosar"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:515
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:514
 #, fuzzy
 #| msgid "General"
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:494
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:499
 #, fuzzy
 #| msgid "Sources"
 msgid "_Source:"
 msgstr "Surse"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:557
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:562
 msgid "_Height:"
 msgstr "Înălți_me:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:598
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:603
 msgid "_X-Padding:"
 msgstr "_X-Padding:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:614
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:619
 msgid "_Y-Padding:"
 msgstr "_Y-Padding:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:630
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:638
 msgid "_Border:"
 msgstr "_Bordură:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:645
 msgid "<b>Link</b>"
 msgstr "<b>Legătură</b>"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:658
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:219
 msgid "_URL:"
 msgstr "_URL:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668
 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224
 msgid "_Test URL..."
 msgstr "URL de _test..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:685
 #, fuzzy
 #| msgid "Calendar Properties"
 msgid "Image Properties"
@@ -14664,7 +14517,7 @@ msgid "<b>Background Image</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
 #, fuzzy
 #| msgid "Template:"
 msgid "_Template:"
@@ -14809,31 +14662,31 @@ msgid "Add word"
 msgstr "Adaută dosar"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Verificare ortografică"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:537
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:536
 msgid "_Rows:"
 msgstr "_Rânduri:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:554
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:553
 #, fuzzy
 #| msgid "_Table column:"
 msgid "C_olumns:"
 msgstr "Coloană _tabel:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:605
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:604
 msgid "_Spacing:"
 msgstr "_Spațiere:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:622
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:621
 #, fuzzy
 #| msgid "Loading"
 msgid "_Padding:"
 msgstr "Se încarcă"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:686
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2418
 #, fuzzy
@@ -14841,13 +14694,13 @@ msgstr "Se încarcă"
 msgid "_Color:"
 msgstr "Culoa_re:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:712
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:716
 #, fuzzy
 #| msgid "Image"
 msgid "Image:"
 msgstr "Imagine"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:739
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:743
 #, fuzzy
 #| msgid "Calendar Properties"
 msgid "Table Properties"
@@ -15000,13 +14853,13 @@ msgstr "zile"
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Autogenerată"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:954
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:966
 #, fuzzy
 #| msgid "_Close"
 msgid "Close"
 msgstr "În_chide"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:959
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:971
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Salvează și închide"
 
@@ -15064,43 +14917,43 @@ msgstr ""
 "Widget interactiv bazat pe mouse pentru alegerea fusului orar. Utilizatorii "
 "de tastatură trebui să aleagă fusul orar din combinația de căsuțe de mai jos."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:260
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:262
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Nu s-a putut deschide legătura."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:343
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:346
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Nu s-a putut afișa ajutorul pentru Evolution."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2508
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2547
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Opening calendar at %s"
 msgid "Opening calendar “%s”"
 msgstr "Se deschide calendarul de la %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2511
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2550
 #, c-format
 msgid "Opening memo list “%s”"
 msgstr "Se deschide lista de memo-uri „%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2514
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2553
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Opening tasks at %s"
 msgid "Opening task list “%s”"
 msgstr "Deschid sarcinile la %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2517
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2556
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "evolution address book"
 msgid "Opening address book “%s”"
 msgstr "agenda evolution"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3297
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3336
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj din nou"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4123
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4189
 msgid ""
 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
 "misspelled or your network connection could be down."
@@ -15108,18 +14961,18 @@ msgstr ""
 "Acest server de agende să nu poată fi contactat, numele serverului este "
 "ortografiat greșit sau conexiunea la rețea a căzut."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4135
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4201
 #, c-format
 msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4147
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4213
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
 msgstr "Autentificare la serverul LDAP eșuată."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4161
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4227
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -15136,7 +14989,7 @@ msgstr ""
 "această funcționalitate, sau a fost configurat greșit. Consultați "
 "administratorul de sistem pentru căutările de bază suportate."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4172
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4238
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -15146,10 +14999,25 @@ msgstr ""
 "această funcționalitate, sau a fost configurat greșit. Consultați "
 "administratorul de sistem pentru căutările de bază suportate."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4205
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4271
 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
 msgstr ""
 
+#. Translators: %s is the language ISO code.
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4585
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Necunoscută (%s)"
+
+#. Translators: The first %s is the language name, and the
+#. * second is the country name. Example: "French (France)"
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4594
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274
 #, fuzzy
 #| msgid "Contacts"
@@ -15414,21 +15282,10 @@ msgstr "Cau_tă:"
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Curăță căutarea"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:655
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:73
-msgid "_Previous"
-msgstr "Îna_poi"
-
 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:658
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Găsește potrivirea anterioară a căutării"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:667
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:224
-msgid "_Next"
-msgstr "Î_nainte"
-
 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:670
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Găsește potrivirea următoare a căutării"
@@ -15616,17 +15473,17 @@ msgstr "Fișierul nu poate fi citit"
 msgid "Refresh every"
 msgstr "Actualizează dosarul"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1516
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1520
 #, fuzzy
 #| msgid "Use _secure connection"
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Folosiți conectare _securizată:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1542
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1547
 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1578
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1583
 #, fuzzy
 #| msgid "Username:"
 msgid "User:"
@@ -15644,7 +15501,7 @@ msgstr "Afișează %s"
 msgid "Group name"
 msgstr "Răspunde grupului"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:793
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:805
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ascunde"
 
@@ -15679,22 +15536,6 @@ msgstr "_Dosarul destinație:"
 msgid "Select destination"
 msgstr "Selectați fișierul destinație"
 
-#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:265
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "Necunoscută (%s)"
-
-#. Translators: The first %s is the language name, and the
-#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:280
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:285
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479
 #, fuzzy
@@ -15857,7 +15698,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to refresh list of account sources"
 msgstr "Eșec la reîmprospătarea listei surselor de conturi"
 
-#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687
+#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:688
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
 msgid "click to add"
@@ -15959,7 +15800,7 @@ msgstr "Sortare"
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:14
 msgid "Clear All"
-msgstr "Șterge tot"
+msgstr "Curăță tot"
 
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:15
 msgid "Sort Items By"
@@ -16081,11 +15922,11 @@ msgstr "_Sortează după"
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Personalizat"
 
-#: ../src/e-util/e-text.c:2100
+#: ../src/e-util/e-text.c:2105
 msgid "Select All"
 msgstr "Selectează tot"
 
-#: ../src/e-util/e-text.c:2113
+#: ../src/e-util/e-text.c:2118
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Metode de introducere"
 
@@ -16320,104 +16161,116 @@ msgstr "Creează _calendar"
 msgid "Create Collectio_n"
 msgstr "Creează co_lecție"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:348
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:406
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copiază locația legăturii"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:350
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:408
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Copiază legătura în clipboard"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:358
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:416
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Deschide legătura în navigator"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:360
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:418
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Deschide legătura într-un navigator web"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:368
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:426
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Copiază adresele email"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:375
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:433
 #, fuzzy
 #| msgid "Copy _Email Address"
 msgid "Copy _Raw Email Address"
 msgstr "Copiază adresa de _email"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:377
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:435
 #, fuzzy
 #| msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
 msgstr "Copiază adresa de email în clipboard"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:392
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:450
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "_Copiază imaginea"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:394
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:452
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Copiază imaginea în clipboard"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:399
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:457
 msgid "Save _Image..."
 msgstr "Salvează _imaginea..."
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:401
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:459
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Salvează imaginea într-un fișier"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2032
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-reader.c:2787
+#, fuzzy
+#| msgid "Searches"
+msgid "Search _Web…"
+msgstr "Căutări"
+
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-reader.c:2789
+#, fuzzy
+#| msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgid "Search the Web with the selected text"
+msgstr "Trimite un mesaj contactelor selectate"
+
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2097
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Selectează tot textul și imaginile"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1381
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1446
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Clic pentru a apela %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1383
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1448
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Clic pentru a ascunde/afișa adresele"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1394
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1459
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Enter the recipients of the message"
 msgid "Go to the section %s of the message"
 msgstr "Introduceți destinatarii mesajului"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1396
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1461
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the recipients of the message"
 msgid "Go to the beginning of the message"
 msgstr "Introduceți destinatarii mesajului"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1400
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1465
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Clic pentru a deschide %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3953
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4128
 #, fuzzy
 #| msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Copiază imaginea în clipboard"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4141
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4316
 msgid "Save Image"
 msgstr "Salvează imaginea"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4182
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4353
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "Se salvează mesajul în dosarul „%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4277
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4500
 #, c-format
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate obține URI-ul „%s”, nu se cunoaște cum se descarcă."
 
 #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428
 msgid "Undo “Insert text”"
@@ -16531,7 +16384,7 @@ msgstr "data specificată"
 msgid "a time relative to the current time"
 msgstr "o oră relativă la ora curentă"
 
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:95
 msgid "seconds"
 msgstr "secunde"
 
@@ -16601,7 +16454,7 @@ msgstr ""
 msgid "Show filters for mail:"
 msgstr "Arată filtrele pentru email:"
 
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:163
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401
 msgid "_Filter Rules"
 msgstr "Reguli de _filtrare"
 
@@ -16644,7 +16497,7 @@ msgstr "pliază rândul din ETree-ul ce conține această celulă"
 msgid "click"
 msgstr "clic"
 
-#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:160
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
 msgid "sort"
 msgstr "sortează"
 
@@ -16660,7 +16513,7 @@ msgstr "_Creează o afișare nouă"
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "Î_nlocuiește afișarea existentă"
 
-#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:203
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:204
 msgid "Do you wish to save your changes?"
 msgstr "Doriți să salvați modificările?"
 
@@ -16668,7 +16521,7 @@ msgstr "Doriți să salvați modificările?"
 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Această semnătură a fost modificată, dar n-a fost salvată."
 
-#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:205
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:206
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "A_nulează modificările"
 
@@ -16704,6 +16557,12 @@ msgstr "Nu s-a putut salva fișierul cu semnătură."
 msgid "Could not save signature."
 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul cu semnătură."
 
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not get a selection to delete."
+msgid "Could not get selected text."
+msgstr "Nu s-a putut obține o selecție pentru ștergere."
+
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Saving message to folder '%s'"
@@ -16719,9 +16578,9 @@ msgstr "Mesaje înaintate"
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Se primește un mesaj"
-msgstr[1] "Se primesc %d mesaje"
-msgstr[2] "Se primesc %d de mesaje"
+msgstr[0] "Se obține %d mesaj"
+msgstr[1] "Se obțin %d mesaje"
+msgstr[2] "Se obțin %d de mesaje"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
 msgid "Scanning messages for duplicates"
@@ -16762,11 +16621,11 @@ msgstr "URI-ul pentru dosar „%s” nu este valid"
 
 #. Some local folders
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1143
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1164
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
 msgid "Inbox"
 msgstr "Inbox"
 
@@ -16774,7 +16633,7 @@ msgstr "Inbox"
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
 msgid "Drafts"
 msgstr "Ciorne"
 
@@ -16782,7 +16641,7 @@ msgstr "Ciorne"
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
 msgid "Outbox"
 msgstr "Netrimise"
 
@@ -16790,7 +16649,7 @@ msgstr "Netrimise"
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
 msgid "Sent"
 msgstr "Trimise"
 
@@ -16799,7 +16658,7 @@ msgstr "Trimise"
 #: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Templates"
 msgstr "Șabloane"
@@ -16843,7 +16702,7 @@ msgstr ""
 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2641
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2639
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Creating folder '%s'"
 msgid "Waiting for “%s”"
@@ -16896,9 +16755,9 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
 msgstr "Eroare la adăugarea în dosarul local „Trimise”: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:925
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:984 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:635
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:929
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1019
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1134 ../src/mail/mail-send-recv.c:665
 msgid "Sending message"
 msgstr "Trimitere mesaj"
 
@@ -16915,6 +16774,7 @@ msgid "Reconnecting to “%s”"
 msgstr "Se reconectează la „%s”"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1089
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgid "Preparing account “%s” for offline"
@@ -16948,7 +16808,7 @@ msgid ""
 "Original error was: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:995
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1030
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Se trimite mesajul %d din %d"
@@ -16956,7 +16816,7 @@ msgstr "Se trimite mesajul %d din %d"
 #. Translators: The string is distinguished by total
 #. * count of messages to be sent.  Failed messages is
 #. * always more than zero.
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1053
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1088
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to send %d of %d messages"
 msgid "Failed to send a message"
@@ -16965,53 +16825,53 @@ msgstr[0] "Eroare la trimiterea a %d din %d mesaje"
 msgstr[1] "Eroare la trimiterea a %d din %d mesaje"
 msgstr[2] "Eroare la trimiterea a %d din %d mesaje"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1059
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancelled"
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Anulată"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1061
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1096
 msgid "Complete."
 msgstr "Terminat"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1183
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1220
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Moving messages to '%s'"
 msgid "Moving messages to “%s”"
 msgstr "Se mută mesajul în „%s”"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1184
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Copying messages to '%s'"
 msgid "Copying messages to “%s”"
 msgstr "Se copiază mesajul în „%s”"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1303
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Storing folder '%s'"
 msgid "Storing folder “%s”"
 msgstr "Se stochează dosarul „%s”"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1431
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1468
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgid "Expunging and storing account “%s”"
 msgstr "Se șterg definitiv emailurile și se stochează contul „%s”"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1432
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Storing account '%s'"
 msgid "Storing account “%s”"
 msgstr "Se stochează contul „%s”"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1507
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1544
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgid "Emptying trash in “%s”"
 msgstr "Se golește coșul de gunoi în „%s”"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1599
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1636
 #, c-format
 msgid "Processing folder changes in “%s”"
 msgstr ""
@@ -17118,53 +16978,53 @@ msgstr "_Implicit"
 msgid "Invalid URI: “%s”"
 msgstr "URI-ul pentru dosar „%s” nu este valid"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:731
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:753
 #, c-format
 msgid "Host: %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:735
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:757
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "URL: %s"
 msgid "User: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:739
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:761
 #, fuzzy, c-format
 #| msgctxt "email-custom-header-Security"
 #| msgid "Security:"
 msgid "Security method: %s"
 msgstr "Securitate:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:740
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:762
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:763
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:745
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:767
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "_Authentication Type"
 msgid "Authentication mechanism: %s"
 msgstr "Tip _autentificare"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:904
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:926
 #, fuzzy
 #| msgid "No password was provided"
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Nicio parolă nu a fost furnizată"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:913
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:935
 #, fuzzy
 #| msgid "Using email address"
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "Folosind adresa email"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1252
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1277
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
 #, fuzzy
@@ -17172,7 +17032,7 @@ msgstr "Folosind adresa email"
 msgid "IMAP server"
 msgstr "Server IMAP"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1259
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1284
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
 #, fuzzy
@@ -17180,20 +17040,20 @@ msgstr "Server IMAP"
 msgid "POP3 server"
 msgstr "Pe servere LDAP"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1266
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1291
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
 #, fuzzy
 #| msgid "Server"
 msgid "SMTP server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:133 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:133 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
 msgid "Close this window"
 msgstr "Închide această fereastră"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:291
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:294
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Fără subiect)"
 
@@ -17231,81 +17091,100 @@ msgstr "Tip _autentificare"
 msgid "Check for Supported Types"
 msgstr "V_erifică tipurile suportate"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:116
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:117
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Use global setting"
 msgstr "Utilizează configurarea globală"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Fișier atașat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline (Outlook style)"
 msgstr "Inline (ca în Outlook)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Quoted"
 msgstr "Citat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do Not Quote"
 msgstr "Nu cita"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:397
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:606
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157
+#, fuzzy
+#| msgctxt "ReplyForward"
+#| msgid "Use global setting"
+msgid "Use global setting"
+msgstr "Utilizează configurarea globală"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:408
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:642
 msgid "Composing Messages"
 msgstr "Compunere mesaje"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:406
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:417
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "_Definește o copie-către (cc) permanentă către:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:431
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:442
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "Definește o copie-către ascu_nsă (bcc) către:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:462
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:467
 #, fuzzy
 #| msgid "_Reply style:"
 msgid "Re_ply style:"
 msgstr "Stilul de _răspuns:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4058 ../src/mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
+#, fuzzy
+#| msgid "Language"
+msgid "Lang_uage:"
+msgstr "Limbaj"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
+msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4273 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Start _typing at the bottom"
 msgstr "Începe _tastarea la sfârșitul mesajului"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
 msgid "_Keep signature above the original message"
 msgstr "_Menține semnătura deasupra mesajului original"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:512
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:548
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "Confirmări de primire"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:521
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:557
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "Trimit_e confirmări de primire:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:546
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:582
 msgid "Never"
 msgstr "Niciodată"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:552
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:588
 msgid "Always"
 msgstr "Întotdeauna"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:594
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Întreabă pentru fiecare mesaj"
 
@@ -17335,99 +17214,75 @@ msgid "Done"
 msgstr "Gata"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314
-#, fuzzy
-#| msgid "Checking Service"
 msgid "Checking server settings..."
-msgstr "Se verifică serviciul"
+msgstr "Se verifică configurările serverului..."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663
 msgid "Special Folders"
 msgstr "Dosare speciale"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
-#, fuzzy
-#| msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgid "Draft Messages _Folder:"
-msgstr "Dosar _mesaje trimise:"
+msgstr "Dosar _mesaje ciornă:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
-msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului."
+msgstr "Alegeți un dosar pentru a salva mesajele ciornă."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "Dosar _mesaje trimise:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:726
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
-msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului."
+msgstr "Alegeți un dosar pentru a salva mesajele trimise."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:752
 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:775
-#, fuzzy
-#| msgid "_Trash Folder:"
 msgid "Archi_ve Folder:"
-msgstr "_Dosar coș de gunoi:"
+msgstr "Dosar arhi_vă:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
 msgid "Choose a folder to archive messages to."
-msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului."
+msgstr "Alegeți un dosar în care să arhivați mesajele."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
-#, fuzzy
-#| msgid "_Trash Folder:"
 msgid "_Templates Folder:"
-msgstr "_Dosar coș de gunoi:"
+msgstr "_Dosar de șabloane:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
 msgid "Choose a folder to use for template messages."
-msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului."
+msgstr "Alegeți un dosar pentru utilizarea mesajelor șabloane."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
-#, fuzzy
-#| msgid "_Use system defaults"
 msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "Folosește valorile implicite ale sistem_ului"
+msgstr "_Restabilește implicitele"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:848
-#, fuzzy
-#| msgid "Local Folders"
 msgid "_Lookup Folders"
-msgstr "Dosare locale"
+msgstr "_Verifică dosarele"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
-msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului."
+msgstr "Alegeți un dosar pentru mesajele șterse."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
 msgid "Choose a folder for junk messages."
-msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului."
+msgstr "Alegeți un dosar pentru mesajele spam."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:981
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:995
 msgid "Defaults"
 msgstr "Implicite"
 
@@ -17448,15 +17303,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-#| "For example: \"Work\" or \"Personal\""
 msgid ""
 "The above name will be used to identify this account.\n"
 "Use for example, “Work” or “Personal”."
 msgstr ""
-"Scrieți numele cu care ați dori să vă referiți la acest cont pe viitor.\n"
+"Numele de deasupra va fi folosit pentru a identifica acest cont.\n"
 "De exemplu: „Lucru” sau „Personal”"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:596
@@ -17490,7 +17341,7 @@ msgstr "Adaugă semnătură _nouă..."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:790
 msgid "A_liases:"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudoni_me:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:862
 msgid "Edi_t"
@@ -17538,10 +17389,8 @@ msgid "Looking up account details..."
 msgstr "Se încarcă conturi..."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:538
-#, fuzzy
-#| msgid "Checking for new mail"
 msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Se verifică dacă sunt emailuri noi"
+msgstr "Se verifică după email-uri noi"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:554
 msgid "Check for _new messages every"
@@ -17564,11 +17413,11 @@ msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1062 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1083 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
@@ -17595,25 +17444,25 @@ msgstr "Al_goritm de semnare:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
@@ -17622,10 +17471,8 @@ msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "_Semnează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:584
-#, fuzzy
-#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
-msgstr "_Semnează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont"
+msgstr "C_riptează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
@@ -17656,37 +17503,27 @@ msgstr "Selectează"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:892
-#, fuzzy
-#| msgid "Clea_r"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
 msgid "_Clear"
-msgstr "Șter_ge"
+msgstr "_Curăță"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "_Algoritm de semnare:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:736
-#, fuzzy
-#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "_Semnează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont"
+msgstr "Semnează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:751
-#, fuzzy
-#| msgid "Encry_ption certificate:"
 msgid "Encryption certificate:"
-msgstr "Certificatul de _criptare:"
+msgstr "Certificat de criptare:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793
-#, fuzzy
-#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
-msgstr "_Semnează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont"
+msgstr "Criptează întotdeauna mesajele trimise la folosirea acestui cont"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:805
-#, fuzzy
-#| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
 msgstr ""
 "La trimiterea mesajelor criptate, întotdeauna criptează și pentru _expeditor"
@@ -17707,16 +17544,12 @@ msgstr ""
 "emailul dumneavoastră."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:370
-#, fuzzy
-#| msgid "Personal Details:"
 msgid "Personal Details"
-msgstr "Detalii personale:"
+msgstr "Detalii personale"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:379
-#, fuzzy
-#| msgid "Full Nam_e:"
 msgid "Full Name:"
-msgstr "Nume compl_et:"
+msgstr "Nume complet:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:393
 #, fuzzy
@@ -17781,7 +17614,7 @@ msgstr ""
 "Clic pe „Continuă” pentru a începe."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bine ați venit"
 
@@ -17813,35 +17646,35 @@ msgstr "Trimite un mesaj de răspuns către această adresă"
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Creează un dosar de _căutare"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:800
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:812
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "Ascund_e tot"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:807
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:819
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_Afișează inclus"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:814
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:826
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "Afișea_ză tot inclus"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:821
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:833
 msgid "_Zoom to 100%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:823
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:835
 #, fuzzy
 #| msgid "Reset the text to its original size"
 msgid "Zoom the image to its natural size"
 msgstr "Definește textul la dimensiunea originală"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:828
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:840
 #, fuzzy
 #| msgid "Close this window"
 msgid "_Zoom to window"
 msgstr "Închide această fereastră"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:830
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:842
 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
 msgstr ""
 
@@ -17928,7 +17761,7 @@ msgstr "_Personal"
 #. green
 #: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:58
 msgid "_To Do"
-msgstr "_De făcut"
+msgstr "De făcu_t"
 
 #. blue
 #: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:59
@@ -17936,12 +17769,12 @@ msgid "_Later"
 msgstr "Mai _târziu"
 
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:834
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:855
 msgid "Add Label"
 msgstr "Adaugă etichetă"
 
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:861
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:882
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Modifică etichetă"
 
@@ -17958,10 +17791,8 @@ msgid "Color"
 msgstr "Culoare"
 
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:740
-#, fuzzy
-#| msgid "Messages Not Junk"
 msgid "Message Note"
-msgstr "Mesaje ce nu sunt spam"
+msgstr "Notă mesaj"
 
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:660
 #, fuzzy
@@ -17975,18 +17806,13 @@ msgstr "Se copiază mesajele în dosarul %s"
 msgid "Storing changes..."
 msgstr "Se formatează Mesajul..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:989
-#, fuzzy
-#| msgid "_Edit Message"
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1001
 msgid "Edit Message Note"
-msgstr "Modifica_re mesaj"
+msgstr "Editează nota mesajului"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1143
-#, fuzzy
-#| msgid "Retrieving %d message"
-#| msgid_plural "Retrieving %d messages"
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1159
 msgid "Retrieving message..."
-msgstr "Se primește un mesaj"
+msgstr "Se obține mesajul..."
 
 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166
 #, fuzzy
@@ -18028,7 +17854,7 @@ msgstr "Nume antet"
 msgid "Header Value"
 msgstr "Nume antet"
 
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:132
 msgid "Headers"
 msgstr "Anteturi"
 
@@ -18046,7 +17872,7 @@ msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Copiază în dosar"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mută"
 
@@ -18055,10 +17881,8 @@ msgid "C_opy"
 msgstr "C_opiază"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:610
-#, fuzzy
-#| msgid "Generating message list"
 msgid "Deleting message note..."
-msgstr "Se generează lista de mesaje"
+msgstr "Se șterge nota mesajului..."
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:1577 ../src/mail/e-mail-reader.c:1868
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:1908
@@ -18071,680 +17895,667 @@ msgstr ""
 "Ignoră întotdeaun_a dialogul „Răspunde-la”: pentru listele de discuții."
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2118
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to retrieve messages."
 msgid "Failed to retrieve message:"
-msgstr "Nu s-a putut prelua mesajul"
+msgstr "Nu s-a putut prelua mesajul:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3624
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Retrieving message '%s'"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3641
+#, c-format
 msgid "Retrieving message “%s”"
 msgstr "Se obține mesajul „%s”"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2365
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "A_daugă expeditorul în agendă"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2354
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Adaugă expeditorul în agendă"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2372
 msgid "_Archive..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374
 #, fuzzy
 #| msgid "Move selected messages to another folder"
 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
 msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2379
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Verifică de _spam"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtrează mesajele selectate după starea de spam"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2386
 #, fuzzy
 #| msgid "Assign Color"
 msgid "Assign C_olor…"
 msgstr "Atribuie culoare"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgid "Assign color for the selected messages"
 msgstr "Creează un memo din mesajul selectat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2393
 #, fuzzy
 #| msgid "Color"
 msgid "Unse_t Color"
 msgstr "Culoare"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2395
 #, fuzzy
 #| msgid "Undelete the selected messages"
 msgid "Unset color for the selected messages"
 msgstr "Recuperează mesajele selectate"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2387
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Copiază în dosar..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2389
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2402
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Copiază mesajele selectate în alt dosar"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "Ș_terge mesaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2396
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2409
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Marchează mesajele selectate pentru ștergere"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401
-#, fuzzy
-#| msgid "_Add Attachment..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
 msgid "_Add note..."
-msgstr "_Adaugă atașament..."
+msgstr "_Adaugă notă..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2403
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new memo from the selected message"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416
 msgid "Add a note for the selected message"
-msgstr "Creează un memo din mesajul selectat"
+msgstr "Adaugă notă pentru mesajul selectat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete Memo"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
 msgid "Delete no_te"
-msgstr "Șterge memo"
+msgstr "Șterge no_tă"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new event from the selected message"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423
 msgid "Delete the note for the selected message"
-msgstr "Creează un nou eveniment din mesajul selectat"
+msgstr "Șterge nota pentru mesajul selectat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428
 msgid "_Edit note..."
-msgstr ""
+msgstr "_Editează nota..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new memo from the selected message"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
 msgid "Edit a note for the selected message"
-msgstr "Creează un memo din mesajul selectat"
+msgstr "Editează o notă pentru mesajul selectat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2422
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
 #, fuzzy
 #| msgid "Filter on Mailing _List..."
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Filtrează după _lista de discuții..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr ""
 "Creează o regulă pentru a filtra mesajele pentru această listă de discuții"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2429
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442
 #, fuzzy
 #| msgid "Filter on _Recipients..."
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Filtrează după _destinatar..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele pentru acești destinatari"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2436
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
 #, fuzzy
 #| msgid "Filter on Se_nder..."
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Filtrează după e_xpeditor..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele de la acest expeditor"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2443
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456
 #, fuzzy
 #| msgid "Filter on _Subject..."
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Filtrează după _subiect..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele cu acest subiect"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2450
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "A_plică filtrele"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Aplică regulile de filtrare pe mesajele selectate"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2457
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Caută în mesaj..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Caută textul în corpul mesajului afișat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2464
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "Ș_terge fanion"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Elimină marcajul de urmărire pentru mesajele selectate"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2471
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Fanion completat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Definește marcajul de urmărire pentru mesajele selectate"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2478
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "_Urmare..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2480
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Marchează mesajele selectate pentru urmărire"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Atașate"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2487 ../src/mail/e-mail-reader.c:2494
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500 ../src/mail/e-mail-reader.c:2507
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Înaintează mesajul selectat ca fișier atașat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Înaintează ca fișier _atașat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Inclus"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2501 ../src/mail/e-mail-reader.c:2508
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514 ../src/mail/e-mail-reader.c:2521
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Înaintează mesajul selectat în corpul unui nou mesaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Înaintează ca _inclus"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2513
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Cotat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 ../src/mail/e-mail-reader.c:2522
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2528 ../src/mail/e-mail-reader.c:2535
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Înaintează mesajul selectat cotat ca răspuns"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2520
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Înaintează ca _citat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2527
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2540
 msgid "_New Label"
 msgstr "Etichetă _nouă"
 
 #. Translators: "None" is used in the message label context menu.
 #. *              It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2549
 msgid "N_one"
 msgstr "_Fără"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Încarcă _imaginile"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Forțează încărcarea imaginilor în HTML"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 ../src/mail/e-mail-reader.c:2962
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2563 ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
 msgid "_Ignore Subthread"
 msgstr "_Ignoră subdiscuția"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 ../src/mail/e-mail-reader.c:2966
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "_Ignoră discuția"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
 msgid "_Important"
 msgstr "_Important"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Spam"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Marchează mesajele selectate ca spam"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Non-spam"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Marchează mesajele selectate ca non-spam"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
 msgid "_Read"
 msgstr "_Citește"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Marchează mesajele selectate ca citite"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605 ../src/mail/e-mail-reader.c:3006
 msgid "Do not _Ignore Subthread"
 msgstr "Nu _ignora subdiscuția"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607
 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599 ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612 ../src/mail/e-mail-reader.c:3010
 msgid "Do not _Ignore Thread"
 msgstr "Nu _ignora discuția"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Nei_mportant"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Marchează mesajele selectate ca neimportante"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626
 msgid "_Unread"
 msgstr "N_ecitit"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Marchează mesajele selectate ca necitite"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Editare ca mesaj nou..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Deschide mesajele selectate în compositor pentru editare"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Compune mesaj _nou"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Deschide o fereastră pentru a compune un mesaj nou"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Deschide în fereastră nouă"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Deschide mesajele selectate într-o fereastră nouă"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_Mută în dosar..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
 msgid "_Next Message"
 msgstr "Următorul me_saj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Afișează următorul mesaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Următorul mesaj _important"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Afișează următorul mesaj important"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Următoarea _discuție"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2664
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Afișează următoarea discuție"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "_Următorul mesaj necitit"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Afișează următorul mesaj necitit"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "Mesajul _precedent"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Afișează mesajul precedent"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Pr_ecedentul mesaj important"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2685
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Afișează mesajul precedent important"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2690
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "_Firul de discuție anterior"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Afișează firul de discuție anterior"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2697
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "P_recedentul mesaj necitit"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Afișează mesajul necitit precedent"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719
 msgid "Print this message"
 msgstr "Tipărește acest mesaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Previzualizează mesajul ce va fi tipărit"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Re_directează"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Redirectează (bounce) mesajul selectat la altcineva"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2725
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Eli_mină fișierele atașate"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Elimină fișierele atașate"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2732
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Elimină mesajele du_plicate"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Verifică mesajele selectate pentru duplicate"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2739 ../src/mail/em-composer-utils.c:4012
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752 ../src/mail/em-composer-utils.c:4227
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Răspunde _tuturor"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Compune un răspuns pentru toți destinatarii mesajelor selectate"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2746
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
 msgid "Al_ternative Reply…"
-msgstr ""
+msgstr "Răspuns al_ternativ…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761
 #, fuzzy
 #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgid "Choose reply options for the selected message"
 msgstr "Compune un răspuns pentru expeditorul acestui mesaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2753 ../src/mail/em-composer-utils.c:4007
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766 ../src/mail/em-composer-utils.c:4222
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Răspunde _listei"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Compune un mesaj pentru lista de email a mesajului selectat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Răspunde expeditorului"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Compune un răspuns pentru expeditorul acestui mesaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Salvează ca mbox..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2782
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Salvează mesajele selectate ca fișier mbox"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2774
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794
 msgid "_Message Source"
 msgstr "Sursă _mesaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Arată sursa primară a mesajului"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2788
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Recuperează mesaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Recuperează mesajele selectate"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2795
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Dimensiune _normală"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Definește textul la dimensiunea originală"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2802
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Mărește"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2824
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Mărește dimensiunea textului"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Micșorează dimensiunea textului"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "Cree_ază"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2845
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Codare c_aractere"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2852
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 msgid "F_orward As"
 msgstr "Î_naintează ca"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etichetă"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2866
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "Răspunde _grupului"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2873
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Du-te la"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2860
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2880
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Mar_chează ca"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2867
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mesaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Mărește"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Creează un dosar de căutare din _lista de discuții..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2886
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Creează un dosar de căutare pentru această listă de discuții"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Creează un dosar de căutare din Des_tinatari..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2893
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acești destinatari"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Creează un dosar de căutare din expe_ditor..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acest expeditor"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2925
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Creează un dosar de căutare din s_ubiect..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acest subiect"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Marchează pentru _urmare..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Marchează ca _important"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Marchează ca _spam"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2978
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Marchează ca _non-spam"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Marchează ca _citit"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3014
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Marchează ca nei_mportant"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3018
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Marchează ca _necitit"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3042
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3066
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Mod cu _cursor"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Arată un cursor clipitor în corpul mesajelor afișate"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3074
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Toate a_ntetele mesajului"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3052
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Arată mesajele cu toate anteturile de email"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3630
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3647
 msgid "Retrieving message"
-msgstr "Se primește mesajul"
+msgstr "Se obține mesajul"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4927
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4951
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
 msgid "_Forward"
 msgstr "Îna_intează"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4928
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4952
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva"
@@ -18753,58 +18564,56 @@ msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva"
 #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
 #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
 #. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4947
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4971
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Răspunde grupului"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4948
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4972
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Răspunde către lista de discuții sau către toți desinatarii"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5014 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5038 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
 msgid "Delete"
 msgstr "Șterge"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5026
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5050
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
 msgid "Next"
 msgstr "Înainte"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5030
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5054
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
 msgid "Previous"
 msgstr "Înapoi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5039 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5063 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Reply"
 msgstr "Răspunde"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6194
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6218
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for anyone from %s"
 msgstr "Permite conținut de la distanță de la oricine din %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6196
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6220
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6213
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6237
 #, c-format
 msgid "Allow remote content from %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6230
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6254
 #, fuzzy
 #| msgid "_Do not show this message again"
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj din nou"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6282
-#, fuzzy
-#| msgid "Header content"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6306
 msgid "Load remote content"
-msgstr "Conținut antet"
+msgstr "Încarcă conținut de la distanță"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144
 msgid "Do not warn me again"
@@ -18869,7 +18678,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Dosarul „%s” conține %u de mesaje duplicate. Sigur doriți să le ștergeți?"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2859
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2924
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Mesaj salvat"
@@ -18881,14 +18690,14 @@ msgstr[2] "Mesaje salvate"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2880
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2945
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Mesaj"
 msgstr[1] "Mesaje"
 msgstr[2] "Mesaje"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3294
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3359
 #, fuzzy
 #| msgid "Saving %d message"
 #| msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -18907,7 +18716,7 @@ msgstr "Marchează pentru urmare"
 
 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161
 msgid "Cl_ear"
-msgstr ""
+msgstr "C_urăță"
 
 #: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115
 msgid "No Title"
@@ -18924,7 +18733,7 @@ msgid "No data source found for UID “%s”"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:394
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:395
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
 msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
@@ -18938,7 +18747,7 @@ msgstr[2] ""
 "Sigur doriți să trimiteți un mesaj cu destinatari doar în câmpul BCC?"
 
 #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:400
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
@@ -18958,7 +18767,7 @@ msgstr[2] ""
 
 #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
 #. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:828
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:829
 msgid "Waiting for attachments to load..."
 msgstr ""
 
@@ -18966,7 +18775,7 @@ msgstr ""
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2019
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2176
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -18974,102 +18783,102 @@ msgstr ""
 "În data de ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} la ${24Hour}:"
 "${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} a scris:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2025
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2182
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "---------- Mesaj înaintat ----------"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2030
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2187
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Mesaj Original-----"
 
 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate 
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2714
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2919
 #, c-format
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re: %s"
 msgstr "Rs: %s"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3324
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3529
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "un expeditor necunoscut"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3958
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4173
 msgid "Alternative Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Răspuns alternativ"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3961
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4176
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Răspunde"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3974
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4189
 #, fuzzy
 #| msgid "Recipients"
 msgid "Recipients:"
 msgstr "Destinatari"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4002
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4217
 #, fuzzy
 #| msgid "_Reply to Sender"
 msgid "Reply to _Sender"
 msgstr "_Răspunde expeditorului"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4024
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4239
 #, fuzzy
 #| msgid "_Reply style:"
 msgid "Reply style:"
 msgstr "Stilul de _răspuns:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4032
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247
 #, fuzzy
 #| msgid "Default"
 msgid "_Default"
 msgstr "Implicit"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4036
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4251
 #, fuzzy
 #| msgid "Attachment"
 #| msgid_plural "Attachments"
 msgid "Attach_ment"
 msgstr "Fișier atașat"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4040
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4255
 #, fuzzy
 #| msgid "Inline (Outlook style)"
 msgid "Inline (_Outlook style)"
 msgstr "Inclus (Style Outlook)"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4044
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4259
 #, fuzzy
 #| msgid "_Quoted"
 msgid "_Quote"
 msgstr "_Cotat"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4263
 #, fuzzy
 #| msgid "Do not quote"
 msgid "Do _Not Quote"
 msgstr "Nu cita"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4055
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4270
 #, fuzzy
 #| msgid "Format messages in _HTML"
 msgid "_Format message in HTML"
 msgstr "Formatează mesajele în _HTML"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4065
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4280
 #, fuzzy
 #| msgid "Template:"
 msgid "Apply t_emplate"
 msgstr "Șablon:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4077
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4292
 #, fuzzy
 #| msgid "Original message"
 msgid "Preserve original message S_ubject"
 msgstr "Mesaj original"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4143
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4358
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sender or Recipients"
 msgid "one recipient"
@@ -19078,14 +18887,67 @@ msgstr[0] "Expeditor sau destinatari"
 msgstr[1] "Expeditor sau destinatari"
 msgstr[2] "Expeditor sau destinatari"
 
-#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4564
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Postare destinație"
+#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4776
+msgid "Posting destination"
+msgstr "Postare destinație"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4781
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului."
+
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:43
+msgid "Description of Filters"
+msgstr "Descriere a filtrelor"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
+#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word;
+#. the third '%s' is replaced with the account name
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "List of accounts"
+msgid "%s (%s, for account %s)"
+msgstr "Lista conturilor"
+
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Enabled"
+msgid "enabled"
+msgstr "Activat"
+
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "_Disable"
+msgid "disabled"
+msgstr "_Dezactivează"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
+#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#, c-format
+msgid "%s (%s, for any account)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgid "If all the following conditions are met"
+msgstr "Caută elemente ce întrunesc următoarele condiții"
+
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgid "If any of the following conditions are met"
+msgstr "Caută elemente ce întrunesc următoarele condiții"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4569
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului."
+#. and now for the action area
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1068
+msgid "Then"
+msgstr "Atunci"
+
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408
+msgid "De_scribe Filters…"
+msgstr "De_scrie filtre…"
 
 #: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:154
 msgid "Select Folder"
@@ -19109,131 +18971,126 @@ msgstr "_Tip fișier:"
 msgid "_For Account:"
 msgstr "Con_t:"
 
-#. and now for the action area
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1068
-msgid "Then"
-msgstr "Atunci"
-
 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:1141
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Adaugă a_cțiune"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:240
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:241
 msgid "Unread messages:"
 msgid_plural "Unread messages:"
 msgstr[0] "Mesaj necitit:"
 msgstr[1] "Mesaje necitite:"
 msgstr[2] "Mesaje necitite:"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:251
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:252
 msgid "Total messages:"
 msgid_plural "Total messages:"
 msgstr[0] "Total mesaje:"
 msgstr[1] "Total mesaje:"
 msgstr[2] "Total mesaje:"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:272
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:273
 #, c-format
 msgid "Quota usage (%s):"
 msgstr "Cotă folosită (%s):"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:274
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:275
 #, c-format
 msgid "Quota usage"
 msgstr "Utilizare cotă"
 
 #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
 #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:398
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:419
 msgid "_Send Account Override:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:605
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:626
 msgid "Archive this folder using these settings:"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:617
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:638
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "Auto-_cleanup messages older than"
 msgstr "_Curăță automat mesajele mai vechi decât"
 
 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:630
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "days"
 msgstr "zile"
 
 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:632
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:653
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "weeks"
 msgstr "săptămâni"
 
 #. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:634
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "months"
 msgstr "luni"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:640
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:661
 #, fuzzy
 #| msgid "Move selected messages to another folder"
 msgid "Move messages to the default archive _folder"
 msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:647
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:668
 #, fuzzy
 #| msgid "Moving messages to '%s'"
 msgid "_Move messages to:"
 msgstr "Se mută mesajul în „%s”"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
 #, fuzzy
 #| msgid "_Trash Folder:"
 msgid "Archive folder"
 msgstr "_Dosar coș de gunoi:"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
 #, fuzzy
 #| msgid "Select folder to import into"
 msgid "Select folder to use for Archive"
 msgstr "Selectați dosarul în care se face importarea"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:676
 #, fuzzy
 #| msgid "_Delete Message"
 msgid "_Delete messages"
 msgstr "Ș_terge mesaj"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1010
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
 #, fuzzy
 #| msgid "Server"
 msgid "Server Tag"
 msgstr "Server"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1014 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1035 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetă"
 
 #. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1066
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1087
 #, fuzzy
 #| msgid "Fetching Mail"
 msgid "Archive"
 msgstr "Se primesc emailurile"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1069 ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1090 ../src/mail/mail-config.ui.h:123
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Etichete"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1148
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1169
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Proprietăți dosar"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1387
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1408
 #, fuzzy
 #| msgid "Folder Properties"
 msgid "Gathering folder properties"
@@ -19289,12 +19146,12 @@ msgstr "Se mută dosarul %s"
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Se copiază dosarul %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2598
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2632
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Se mută mesajele în dosarul %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2600
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2634
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Se copiază mesajele în dosarul %s"
@@ -19349,42 +19206,34 @@ msgstr "Copiază dosarul în"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:813
 msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Abonează"
+msgstr "_Abonează-mă"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:822
-#, fuzzy
-#| msgid "Su_bscribe to shown"
 msgid "Su_bscribe To Shown"
-msgstr "Ab_onare la afișate"
+msgstr "A_bonează-mă la afișate"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:830
-#, fuzzy
-#| msgid "Subscribe to _all"
 msgid "Subscribe To _All"
-msgstr "Abonare la _toate"
+msgstr "Abonează-mă la _toate"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
 msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Dezabonează"
+msgstr "_Dezabonează-mă"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:945
-#, fuzzy
-#| msgid "Unsu_bscribe from hidden"
 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
-msgstr "Deza_bonare de la ascunse"
+msgstr "Deza_bonează-mă de la ascunse"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:953
-#, fuzzy
-#| msgid "Unsubscribe from _all"
 msgid "Unsubscribe From _All"
-msgstr "Dezabonare de la _toate"
+msgstr "Dezabonează-mă de la _toate"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:965
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
@@ -19393,7 +19242,7 @@ msgstr[1] "%d necitite, "
 msgstr[2] "%d necitite, "
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
@@ -19419,16 +19268,16 @@ msgstr "Ara_tă elementele care conțin:"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841
 msgid "Subscribe to the selected folder"
-msgstr "Abonează-te la dosarul selectat"
+msgstr "Abonează-mă la dosarul selectat"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1842
 msgid "Su_bscribe"
-msgstr "A_bonează"
+msgstr "A_bonează-mă"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "Dezabonează dosarul selectat"
+msgstr "Dezabonează-mă de la dosarul selectat"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927
 msgid "Collapse all folders"
@@ -19493,11 +19342,8 @@ msgid ":"
 msgstr ":"
 
 #: ../src/mail/em-utils.c:1878
-#, fuzzy
-#| msgid "Retrieving %d message"
-#| msgid_plural "Retrieving %d messages"
 msgid "Deleting old messages"
-msgstr "Se primește un mesaj"
+msgstr "Se șterg mesaje vechi"
 
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor.c:102
 msgid "Search _Folders"
@@ -19698,7 +19544,7 @@ msgstr "Important"
 msgid "Read"
 msgstr "Citit"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:139
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
 msgid "Junk"
 msgstr "Spam"
@@ -19892,7 +19738,7 @@ msgid "From"
 msgstr "De la"
 
 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:176
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:166
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Căsuță de email Berkeley (mbox)"
 
@@ -19922,7 +19768,7 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail."
 msgstr "Importă emailuri din Elm."
 
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
 msgid "Trash"
 msgstr "Coș de gunoi"
 
@@ -20096,53 +19942,59 @@ msgstr "Stilul de _răspuns:"
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "Stilul pentru î_naintare:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "_Languages"
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Limbi"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
 msgid "Include si_gnature in new messages only"
 msgstr "Include sem_nătura numai în mesajele noi"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
 #, fuzzy
 #| msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
 msgstr "Ignoră dialogul „Răspunde-la”: pentru listele de discuții."
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
 #, fuzzy
 #| msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
 msgstr "Răspunsul în grup ajunge numai la lista de discuții, dacă e posibil"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr ""
 "_Semnează digital mesajele când mesajul original este semnat (PGP or S/MIME)"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
 msgid "_Wrap quoted text in replies"
 msgstr "Î_ncadrează textul citat în răspunsuri"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline"
 msgstr "Inline"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "Sem_nături"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
 msgid "Signatures"
 msgstr "Semnături"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Limbi"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Tabel limbaje"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
@@ -20150,11 +20002,11 @@ msgstr ""
 "Lista de aici a limbilor reflectă doar limbile pentru care aveți un "
 "dicționar instalat."
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "Verificare ortografică în _timpul scrierii"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
 msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
 "before taking the following checkmarked actions:"
@@ -20163,80 +20015,80 @@ msgstr ""
 "înainte de a lua următoarele acțiuni bifate:"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
 msgstr "Trimiterea unui mesaj cu o linie de subiect _vidă"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
 msgstr "Trimiterea unui mesaj numai cu destinatarii din _Bcc definiți"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
 #, fuzzy
 #| msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
 msgstr "Trimiterea unui mesaj numai cu destinatarii din _Bcc definiți"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
 msgstr "Trimiterea unui răspuns _privat la un mesaj de pe o listă de discuții"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
 msgstr "Trimiterea unui răspuns la un _număr mare de destinatari"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
 msgstr ""
 "Per_mite unei liste de discuții să redirecționeze un răspuns privat către "
 "listă"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
 "T_rimiterea unui mesaj cu destinatari ce nu sunt introduși ca adrese de email"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr ""
 "Trimiterea unui mesaj utilizând un accelerator de _tastatură (Ctrl+Enter)"
 
 #. Translators:
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61
 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62
 msgid "Confirmations"
 msgstr "Confirmări"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "Use for Folders"
 msgstr "Utilizează pentru dosare"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71
 msgid "Use for Recipients"
 msgstr "Utilizează pentru destinatari"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:876
 msgid "Account"
 msgstr "Cont"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
 msgid "Send account overrides"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
 msgid ""
 "Assign which account should be used as a send account for respective folders "
 "or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -20244,244 +20096,244 @@ msgid ""
 "parts are compared separately."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "Send Account"
 msgstr "Contul expeditorului"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
 msgid "Start up"
 msgstr "Pornire"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Check for new _messages on start"
 msgstr "Verifică _mesajele noi la pornire"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
 msgstr "Verifică mesa_jele noi pentru toate conturile active"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "Message Display"
 msgstr "Afișare mesaj"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "_Folosește aceleași fonturi ca și celelalte aplicații"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "Font s_tandard:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Selectează fontul HTML de lățime fixă"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Selectează fontul HTML de lățime variabilă"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "Font d_e lățime fixă:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "_Marchează mesajele ca citite după"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Evidențiază _citatele cu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Alegeți o culoare"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "color"
 msgstr "culoare"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Setul de caractere _implicit:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "Aplică aceleași configurări de _vizualizare tuturor dosarelor"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "Recurge l_a gruparea mesajelor după subiect"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "Șterge email"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "Empty _trash folders"
 msgstr "Goleș_te dosarele de gunoi"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "Confirmare la eliminarea definiti_vă a conținutului unui dosar"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
 msgstr "Confirmare la golirea unui dosar de _gunoi"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
 msgstr "Navighează la mesajul anteri_or după ștergerea mesajului"
 
 # Daniel Șerbănescu: This is the header of a preference section.
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "Archive Mail"
 msgstr "Arhivarea emailurilor"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
 msgstr "Dosarul arhivă de folosit pentru mesajele din „Pe acest calculator”"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "On This Computer A_rchive folder:"
 msgstr "Dosarul A_rhivă de „Pe acest calculator”:"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "Arată _imagini animate"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr ""
 "_Solicită confirmare la trimiterea de mesaje HTML către contactele ce nu "
 "doresc acest lucru"
 
 # Daniel Șerbănescu: This is a heading in the preference menu (Email preferences → HTML messages)
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "Loading Remote Content"
 msgstr "Încărcarea conținutului de la distanță"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
 msgid "_Never load remote content from the Internet"
 msgstr "Nu încărca _niciodată conținut de la distanță de pe Internet"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
 msgstr "Încarcă conținut de la distanță numai pentru mesaje de _la contacte"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
 msgid "_Always load remote content from the Internet"
 msgstr "Înc_arcă întotdeauna conținut de la distanță de pe Internet"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
 msgstr ""
 "Notifică despre _lipsa de conținut de la distanță în previzualizarea "
 "mesajului"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
 msgid "Add"
 msgstr "Adaugă"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
 msgid "Remove"
 msgstr "Elimină"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
 msgid "Allow for sites:"
 msgstr "Permite pentru siturile:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
 msgid "Allow for senders:"
 msgstr "Permite pentru expeditori:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "Mesaje HTML"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Fotografie expeditor"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "Arată fotografia expeditorului în previzualizarea me_sajului"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
 msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
 msgstr "Caută pe gra_vatar.com după fotografia expeditorului"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Anteturile afișate ale mesajului"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
 msgid "Show _full mail addresses in message preview"
 msgstr "Arată adrese de email complete în previzualizarea mesajului"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Tabel anteturi email"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
 msgid "Re_set"
 msgstr "Re_stabilește"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Format dată/oră"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Verifică _mesajele primite pentru spam"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "Ș_terge mesajele spam"
 
 # Daniel Șerbănescu: This is the header in the preferences menu (Email preferences → Junk)
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
 msgid "Junk Test Options"
 msgstr "Opțiuni de testare spam"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr "Nu mar_ca mesajele ca fiind spam dacă expeditorul se află în agendă"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "Caută doar în agenda _locală"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "Vefică anteturile per_sonalizate pentru spam"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246
 msgid "No encryption"
 msgstr "Fără criptare"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "Criptare TLS"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "Criptare SSL"
 
@@ -20778,7 +20630,7 @@ msgstr ""
 "dosarele?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Gol_ește coșul de gunoi"
 
@@ -20903,10 +20755,8 @@ msgstr ""
 "șterse permanent."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
 msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
-msgstr "Doriți să ștergeți dosarul „{0}”?"
+msgstr "Doriți să vă dezabonați de la dosarul „{0}”?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
 msgid ""
@@ -20914,6 +20764,8 @@ msgid ""
 "while still being available on the server. You can re-subscribe in "
 "Folder→Subscriptions... menu."
 msgstr ""
+"Dacă vă dezabonați de la dosar, nu va mai fi vizibil în Evolution, dar va fi "
+"disponibil pe server. Vă puteți abona din nou din meniul Dosar→Abonamente..."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:72
 msgid "Do _Not Unsubscribe"
@@ -21266,86 +21118,75 @@ msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "Doar în _dosarul curent"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "_Always In Current Folder Only"
+msgstr "Întotdeaun_a numai în dosarul curent"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
-#, fuzzy
-#| msgid "_Always"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143
 msgid "_Yes, Always"
-msgstr "Întotde_auna"
+msgstr "Da, întotdeauna"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144
 #, fuzzy
 #| msgid "Never"
 msgid "_No, Never"
 msgstr "Niciodată"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
 #, fuzzy
 #| msgid "Copying folder %s"
 msgid "Copy folder in folder tree."
 msgstr "Se copiază dosarul %s"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146
 #, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
 msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?"
 msgstr "Sigur doriți să deschideți %d mesaj concomitent?"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
 #, fuzzy
 #| msgid "Do _not Send"
 msgid "Do _not copy"
 msgstr "_Nu trimite"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
-#, fuzzy
-#| msgid "_Always"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
 msgid "_Always copy"
-msgstr "Întotde_auna"
+msgstr "Copi_ază întotdeauna"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
-#, fuzzy
-#| msgid "N_ever"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
 msgid "N_ever copy"
-msgstr "N_iciodată"
+msgstr "_Nu copia niciodată"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
 #, fuzzy
 #| msgid "Moving folder %s"
 msgid "Move folder in folder tree."
 msgstr "Se mută dosarul %s"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-#| "folder \"{0}\"?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
 msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?"
-msgstr ""
-"Sigur doriți ștergerea permanentă a tuturor mesajelor din dosarul „{0}”?"
+msgstr "Sigur doriți mutarea dosarului „{0}” în dosarul „{1}”?"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Do _not Send"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
 msgid "Do _not move"
-msgstr "_Nu trimite"
+msgstr "_Nu muta"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
-#, fuzzy
-#| msgid "_Always"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
 msgid "_Always move"
-msgstr "Întotde_auna"
+msgstr "Mută întotde_auna"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
 #, fuzzy
 #| msgid "N_ever"
 msgid "N_ever move"
 msgstr "N_iciodată"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
 msgid ""
 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
 "not enabled"
@@ -21353,17 +21194,17 @@ msgstr ""
 "Acest mesaj nu poate fi trimis deoarece contul cu care ați încercat să "
 "trimiteți este dezactivat"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
 msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr "Activați acest cont sau trimiteți folosind alt cont."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
 msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
 msgstr ""
 "Acest mesaj nu poate fi trimis deoarece niciun cont de email nu este "
 "configurat"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
 msgid ""
 "There had not been found any active mail account to send the message. Create "
 "or enable one first, please."
@@ -21371,74 +21212,72 @@ msgstr ""
 "Nu a fost găsit niciun cont de email activ pentru a putea trimite mesajul. "
 "Creați sau activați unul mai întâi."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "Ștergerea emailului a eșuat"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a șterge acest email."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
 #, fuzzy
 #| msgid "\"Check Junk\" Failed"
 msgid "“Check Junk” Failed"
 msgstr "„Verificare spam” a eșuat"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
 #, fuzzy
 #| msgid "\"Report Junk\" Failed"
 msgid "“Report Junk” Failed"
 msgstr "„Raportare spam” a eșuat"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
 #, fuzzy
 #| msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
 msgid "“Report Not Junk” Failed"
 msgstr "„Raportare non-spam” a eșuat"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "Remove duplicate messages?"
 msgstr "Eliminați mesajele duplicate?"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:167
 msgid "No duplicate messages found."
 msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj duplicat."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
 #, fuzzy
 #| msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message."
 msgstr "Dosarul „{0}” nu conține niciun mesaj duplicat."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
 msgid "Failed to connect account “{0}”."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
 msgid "Failed to disconnect account “{0}”."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to unsubscribe from folder."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
 msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”."
-msgstr "Nu s-a putut realiza dezabonarea de la dosar."
+msgstr "Nu s-a putut dezabona de la dosarul „{0}”."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
 msgid "Unable to retrieve message."
-msgstr "Nu s-a putut prelua mesajul"
+msgstr "Nu s-a putut prelua mesajul."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
 msgid "Message is not available in offline mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
 msgid ""
 "This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
 "account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
@@ -21447,39 +21286,41 @@ msgid ""
 "available in offline mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr "Nu s-au putut găsi mesaje duplicate."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
 msgid "Failed to retrieve messages."
-msgstr "Nu s-a putut prelua mesajul"
+msgstr "Nu s-au putut prelua mesajele."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
 msgid "Failed to mark messages as read."
 msgstr "Eșec la marcarea mesajelor ca citite."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "Eșec la eliminarea fișierelor atașate din mesaje."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
-msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”."
 msgstr "Nu se pot descărca mesaje pentru vizualizarea în modul deconectat."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "Eroare la salvarea mesajelor pe disc"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "Fișier ascuns este atașat."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
 msgid ""
 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
 "Please review it before sending."
@@ -21487,116 +21328,114 @@ msgstr ""
 "Fișierul atașat numit {0} este un fișier ascuns și poate conține date "
 "sensibile. Verificați-l înainte de trimitere."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
 msgid "Printing failed."
 msgstr "Tipărirea a eșuat."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
 msgid "The printer replied “{0}”."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
 #, fuzzy
 #| msgid "Could not open destination"
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
 msgstr "Nu s-a putut deschide destinația"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
 msgid "You must be working online to complete this operation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
 msgid "Message from “{0}” account:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
 msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
 msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
 msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
 msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
 msgid "Remote content download had been blocked for this message."
 msgstr ""
+"Descărcarea conținutului de la distanță a fost blocat pentru acest mesaj."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197
 msgid ""
 "You can download remote content manually, or set to remember to download "
 "remote content for this sender or used sites."
 msgstr ""
+"Puteți descărca conținut de la distanță manual, sau să configurați să "
+"memoreze opțiunea pentru descărcarea conținutului de la distanță de la acest "
+"expeditor sau siturile folosite frecvent."
 
 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:198
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199
 #, fuzzy
 #| msgid "Completed on"
 msgid "{0}, Completed on {1}"
 msgstr "Completat în"
 
 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:200
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201
 msgid "{0} by {1}"
 msgstr "{0} până {1}"
 
 #. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:202
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203
 msgid "Overdue: {0} by {1}"
 msgstr "Restant: {0} până {1}"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:204
-#, fuzzy
-#| msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:205
 msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Această semnătură a fost modificată, dar n-a fost salvată."
+msgstr "Nota acestui mesaj a fost modificată, dar nu a fost salvată."
 
 #. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:207
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
 msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
-msgstr "Nu s-a putut transmite conținutul mesajului către Bogofilter: "
+msgstr "Nu s-a putut șterge nota mesajului în dosarul „{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
 msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
-msgstr "Nu s-a putut transmite conținutul mesajului către Bogofilter: "
+msgstr "Nu s-a putut stoca nota mesajului în dosarul „{0}”"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
 #, fuzzy
 #| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
 msgstr "Caută textul în corpul mesajului afișat"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
 "moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
 "report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
 "by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
 "a bug report in GNOME Gitlab."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
@@ -21606,73 +21445,72 @@ msgstr ""
 "Sigur doriți să ștergeți permanent toate mesajele șterse anterior din toate "
 "dosarele?"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
 msgid ""
 "These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
 "permanently deleted later."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
 #, fuzzy
 #| msgid "_Not Junk"
 msgid "_Empty Junk"
 msgstr "_Non-spam"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to open folder."
 msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
 msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:192
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Se anulează..."
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:580
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:610
 #, fuzzy
 #| msgid "_Edit Message"
 msgid "Edit Message"
 msgstr "Modifica_re mesaj"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:585
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:615
 #, fuzzy
 #| msgid "Copy to Folder"
 msgid "Open Outbox Folder"
 msgstr "Copiază în dosar"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:738
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:768
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Trimite & primește email"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:752
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:782
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Anulează _tot"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:841 ../src/mail/mail-send-recv.c:1372
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1470
 msgid "Updating..."
 msgstr "Se actualizează..."
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:841 ../src/mail/mail-send-recv.c:922
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Se așteaptă..."
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1338
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Checking for new mail"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1436
+#, c-format
 msgid "Checking for new mail at “%s”"
-msgstr "Se verifică dacă sunt emailuri noi"
+msgstr "Se verifică dacă sunt emailuri noi la „%s”"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1565
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1663
 #, c-format
 msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1567
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1665
 #, c-format
 msgid "Deleting junk at “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1569
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1667
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Opening tasks at %s"
 msgid "Expunging trash at “%s”"
@@ -21730,55 +21568,60 @@ msgstr "Mai mare"
 msgid "Highest"
 msgstr "Cea mai mare"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6751
+#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6690
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Se generează lista de mesaje"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2120
+#: ../src/mail/message-list.c:2154
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Astăzi %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2129
+#: ../src/mail/message-list.c:2163
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Ieri %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2141
+#: ../src/mail/message-list.c:2175
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2149
+#: ../src/mail/message-list.c:2183
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2151
+#: ../src/mail/message-list.c:2185
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3191
+#: ../src/mail/message-list.c:3265
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Selectează toate mesajele vizibile"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3936 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4010 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Mesaje"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5400
+#: ../src/mail/message-list.c:5559
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Urmărește"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6690
+#: ../src/mail/message-list.c:6629
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
 "running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by "
 "changing the query above."
 msgstr ""
+"Niciun mesaj nu satisface criteriile de căutare. Modificați criteriile de "
+"căutare selectând un nou „Arată filtru mesaje” din lista derulantă de "
+"deasupra sau efectuând o nouă căutare fie curățând-o pe cea existentă prin "
+"elementul de meniu Căutare→Curăță sau modificând expresia de căutare de "
+"deasupra."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6698
+#: ../src/mail/message-list.c:6637
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Nu există mesaje în acest dosar."
 
@@ -21842,32 +21685,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Subiectul sau adresele conțin"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Destinatarii conțin"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
 msgid "Message contains"
 msgstr "Mesajul conține"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2079
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Subiectul conține"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Expeditorul conține"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044
 msgid "Body contains"
 msgstr "Corpul mesajului conține"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051
 #, fuzzy
 #| msgid "Expression"
 msgid "Free form expression"
@@ -21926,20 +21769,14 @@ msgstr "Proprietățile listei de memo-uri"
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Proprietăți listă de sarcini"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:75
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:209
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:229
 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174
 #, fuzzy
 #| msgid "_Backup"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Creează o copie de siguranță"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Finish"
-msgid "_Finish"
-msgstr "Finalizare"
-
 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Răsfoiește"
@@ -22121,7 +21958,7 @@ msgstr "Arată harta cu toate contactele din agenda selectată"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Redenumește..."
 
@@ -22202,7 +22039,7 @@ msgstr "_Acțiuni"
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Previzualizare"
 
@@ -22238,7 +22075,7 @@ msgstr "Arată hărți în fereastra de previzualizare a contactelor"
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946
 msgid "_Classic View"
 msgstr "Vizualizare _clasică"
 
@@ -22249,7 +22086,7 @@ msgstr "Arată previzualizarea contactului sub lista de contacte"
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "Vizualizare _verticală"
 
@@ -22268,7 +22105,7 @@ msgstr "Nicio potrivire"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1951
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Căutare avansată"
@@ -22365,44 +22202,44 @@ msgstr "Alegeți un fișier pentru restaurare"
 msgid "Restore from Backup"
 msgstr "Restaurează dintr-o cópie de siguranță"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:304
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:306
 msgid "Select name of the Evolution backup file"
 msgstr "Alege numele cópiei de siguranță pentru Evolution"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:349
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:351
 msgid "_Restart Evolution after backup"
 msgstr "_Repornește Evolution după realizarea cópiei de siguranță"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:384
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:386
 #, fuzzy
 #| msgid "_Restart Evolution after restore"
 msgid "Re_start Evolution after restore"
 msgstr "_Restartați Evolution după restaurare"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:426
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:428
 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
 msgstr "Alege numele cópiei de siguranță Evolution ce trebuie restaurată"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:435
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437
 #, c-format
 msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Se verifică conținutul fișierului copiei de rezervă „%s”, așteptați..."
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:456
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
 msgid "_Back up Evolution Data..."
 msgstr "Creează o _cópie de siguranță pentru datele Evolution..."
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:460
 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
 msgstr ""
 "Realizează cópii de siguranță pentru datele și configurări Evolution într-un "
 "fișier arhivă"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:463
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
 msgid "R_estore Evolution Data..."
 msgstr "R_estaurează datele Evolution..."
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:467
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr ""
 "Recuperează cópii de siguranță pentru datele și configurările Evolution "
@@ -22619,8 +22456,8 @@ msgstr "Salvează în agendă"
 
 #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:250
 #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:263
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:309
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:294
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:310
 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
@@ -22638,7 +22475,7 @@ msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "_Evită IfMatch (necesar pentru Apache < 2.2.8)"
 
 #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:336
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:425
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:426
 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
 msgstr "URL-ul nu este un URL valid http:// nici https://";
@@ -22647,8 +22484,8 @@ msgstr "URL-ul nu este un URL valid http:// nici https://";
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:469
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479
 #, fuzzy
 #| msgid "The file cannot be read"
 msgid "User name cannot be empty"
@@ -22693,8 +22530,8 @@ msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:201
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202
 msgid "Port number is not valid"
 msgstr "Numărul de port nu este valid"
 
@@ -22707,8 +22544,8 @@ msgid "Encryption:"
 msgstr "Criptare:"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:266
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificare"
 
@@ -22833,8 +22670,8 @@ msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "_Navighează agenda până la atingerea limitei"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:451
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461
 #, fuzzy
 #| msgid "Server address:"
 msgid "Server address cannot be empty"
@@ -22859,29 +22696,29 @@ msgstr "Alegeți o listă de memo-uri"
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr "Alegeți o listă de sarcini"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:325
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:326
 #, fuzzy
 #| msgid "Web Calendars"
 msgid "Find Calendars"
 msgstr "Calendare web"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:328
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:329
 msgid "Find Memo Lists"
 msgstr "Listă de memo-uri"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:331
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:332
 #, fuzzy
 #| msgid "Task List"
 msgid "Find Task Lists"
 msgstr "Listă de sarcini"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:350
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:351
 #, fuzzy
 #| msgid "Email"
 msgid "Email:"
 msgstr "Email"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:356
 #, fuzzy
 #| msgid "Server _handles meeting invitations"
 msgid "Server handles meeting invitations"
@@ -22948,12 +22785,6 @@ msgctxt "locale-metric"
 msgid "default:mm"
 msgstr "implicit:mm"
 
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
-msgid "Location:"
-msgstr "Locație:"
-
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
@@ -23032,47 +22863,47 @@ msgstr "I_mportă în sarcini"
 msgid "I_mport to Task List"
 msgstr "I_mportă în sarcini"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:558
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Am găsit programarea în calendarul „%s”"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:559
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Am găsit programarea în calendarul „%s”"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
 #, c-format
 msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:565
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
 #, c-format
 msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:581
 #, c-format
 msgid "Copying a task into the task list “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:571
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:582
 #, c-format
 msgid "Moving a task into the task list “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:688
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Selector calendar"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Selector listă de memo-uri"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:710
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Selector listă sarcini"
 
@@ -23112,11 +22943,11 @@ msgstr "Caută conflicte"
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Selectați calendarele pentru a căuta conflictele de întâlniri"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1123
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1129
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "D_ată și oră:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1124
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1130
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Doar _dată:"
 
@@ -23316,110 +23147,116 @@ msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide cancelled tasks"
+msgid "Hi_de cancelled events"
+msgstr "Ascunde sarcinile anulate"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "Alerts"
 msgstr "Alerte"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
 msgstr "_Cere confirmare la ștergerea elementelor"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 msgid "Display"
 msgstr "Afișare"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 #, fuzzy
 #| msgid "T_asks due today:"
 msgid "Highlight t_asks due today"
 msgstr "S_arcini scadente azi:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
 msgid "Highlight _overdue tasks"
 msgstr "Evidențiază sarcini re_stante"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Ascunde sarcinile completate după"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
 #, fuzzy
 #| msgid "Hide completed tasks"
 msgid "Hid_e cancelled tasks"
 msgstr "Ascunde sarcinile terminate"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid "_To Do"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
 msgid "To Do bar"
-msgstr "_De făcut"
+msgstr "Bara De făcut"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
 msgid "Show Tasks without _Due date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
 msgid "Display reminders in _notification area only"
 msgstr "Afișează mementourile doar în zona de _notificare"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Display reminders in _notification area only"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
 msgid "Keep reminder notification _window always on top"
-msgstr "Afișează mementourile doar în zona de _notificare"
+msgstr "Păstrează _fereastra notificării mementoului întotdeauna deasupra "
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete completed tasks"
 msgid "Display reminders for completed _tasks"
 msgstr "Șterge sarcinile terminate"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
 #, fuzzy
 #| msgid "Set or unset reminders for this event"
 msgid "Display reminders for _past events"
 msgstr "Pune sau scoate mementourile pentru acest eveniment"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
 #, fuzzy
 #| msgid "Default reminder units"
 msgid "Set _default reminder"
 msgstr "Unitățile implicite pentru memento"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
 #, fuzzy
 #| msgid "before every appointment"
 msgid "before every new appointment"
 msgstr "înainte de fiecare programare"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "Arată un _memento"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "înainte de fiecare aniversare/zi de naștere"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the calendars for reminder notification"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
 msgid "Select the sources for reminder notification:"
-msgstr "Selectați calendarele pentru notificarea mementoului"
+msgstr "Selectați sursele pentru notificarea mementoului:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr "Server implicit disponibil/ocupat"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr ""
 "%u și %d vor fi înlocuite cu un utilizator și un domeniu din adresa de email."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
+msgid ""
+"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
+"authentication, like: https://USER example com/"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Publicarea de informații"
 
@@ -24275,16 +24112,16 @@ msgstr "Versiunea ultimei configurării actualizate"
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
 msgid "Looking up IMAP server…"
-msgstr ""
+msgstr "Se verifică serverul IMAP…"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
 msgid "Looking up POP3 server…"
-msgstr ""
+msgstr "Se verifică serverul POP3…"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
 msgid "Looking up SMTP server…"
-msgstr ""
+msgstr "Se verifică serverul SMTP…"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
@@ -24297,18 +24134,18 @@ msgstr "CalDAV"
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
 msgid "Looking up CalDAV server…"
-msgstr ""
+msgstr "Se verifică serverul CalDAV…"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
 msgid "CardDAV server"
-msgstr ""
+msgstr "Server CardDAV"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
 msgid "Looking up CardDAV server…"
-msgstr ""
+msgstr "Se verifică serverul CardDAV…"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
@@ -24324,9 +24161,9 @@ msgstr "Pe servere LDAP"
 msgid "Looking up LDAP server…"
 msgstr "Pe servere LDAP"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:234
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:240
 msgid "Look up in SRV records"
-msgstr ""
+msgstr "Se verifică înregistrările SRV"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:104
 #, fuzzy, c-format
@@ -24342,19 +24179,19 @@ msgstr "vCard pentru %s"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117
 msgid "CalDAV and CardDAV server"
-msgstr ""
+msgstr "Server CalDAV și CardDAV"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:209
 msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
-msgstr ""
+msgstr "Verifică după un server CalDAV/CardDAV"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165
 msgid "ITIP"
-msgstr ""
+msgstr "ITIP"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:166
 msgid "Display part as an invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Afișează partea ca o invitație"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
@@ -24795,7 +24632,7 @@ msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Actualizează starea participantului"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1241
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661
 msgid "_Update"
 msgstr "_Actualizare"
 
@@ -24844,10 +24681,10 @@ msgstr "_Memo-uri:"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3112
 msgid "Sa_ve"
-msgstr ""
+msgstr "Sal_vează"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3634
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5199
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5200
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Starea participantului actualizată"
 
@@ -24937,92 +24774,92 @@ msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca declinat"
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca anulat"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5336
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5439
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4878
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5337
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5440
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Se salvează modificările în calendar. Asteptați..."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4931
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4932
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Nu s-a putut parsa elementul"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5123
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5124
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organizatorul a șters delegatul %s "
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5140
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5141
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Trimite o notificare de anulare către delegat"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5144
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Nu s-a putut trimite notificarea de anulare către delegat"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5192
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Nu s-a putut actualiza participantul. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Ședința nu este validă și nu poate fi actualizată"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5301
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5302
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr ""
 "Starea participantului nu a putut fi actualizat deoarece starea nu este "
 "validă"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5372
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5410
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5373
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5411
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "Statusul participantului nu a putut fi actualizat deoarece elementul nu mai "
 "există"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5472
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Informațiile despre întâlnire au fost trimise"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5476
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5477
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Informațiile despre sarcină au fost trimise"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5482
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Informațiile despre memo au fost trimise"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5493
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr ""
 "Nu s-au putut trimite informațiile despre întâlnire, nu există întâlnirea"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5497
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5498
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Nu se pot trimite informațiile pentru sarcină, sarcina nu există"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5502
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5503
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Nu se pot trimite informațiile pentru memo, memo-ul nu există"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5567
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5568
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "calendar.ics"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5572
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5573
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Salveză calendar"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5621
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5622
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Calendarul atașat nu este valid"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5622
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5623
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -25030,15 +24867,15 @@ msgstr ""
 "Mesajul susține că are un calendar, dar acesta nu este un calendar valid "
 "iCalendar."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5677
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5854
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5698
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5779
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Elementul din calendar nu este valid"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5678
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5759
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5855
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5699
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5780
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5876
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -25046,11 +24883,11 @@ msgstr ""
 "Mesajul conține un calendar, dar calendarul nu conține evenimente, sarcini "
 "sau informație disponibil/ocupat"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5789
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Calendarul atașat conține elemente multiple"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5769
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5790
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -25058,12 +24895,12 @@ msgstr ""
 "Pentru a procesa toate aceste elemente, fișierul ar trebui salvat și "
 "calendarul importat"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6307
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6357
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Fără"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6323
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6373
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Acceptată provizoriu"
 
@@ -25139,7 +24976,7 @@ msgstr "Alegeți un fișier pentru restaurare"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:271
 msgid "MH mail directory cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Directorul de email MH nu poate fi gol"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
 msgid "Local Delivery _File:"
@@ -25165,7 +25002,7 @@ msgstr "Alegeți un fișier pentru restaurare"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319
 msgid "Maildir mail directory cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Directorul de email Maildir nu poate fi gol"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340
 #, fuzzy
@@ -25199,50 +25036,46 @@ msgstr "Alegeți un fișier pentru restaurare"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:367
 msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Directorul de email Mbox nu poate fi gol"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:198
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configurare"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:230
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:185
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:186
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
 #. do not reference
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:251
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:313
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314
 msgid "User_name:"
 msgstr "Nume _utilizator:"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:265
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:327
-#, fuzzy
-#| msgid "_Forget Passwords"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328
 msgid "_Forget password"
-msgstr "Uită _parolele"
+msgstr "Uită _parola"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:291
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:234
-#, fuzzy
-#| msgid "Encryption:"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235
 msgid "Encryption _method:"
-msgstr "Criptare:"
+msgstr "_Ḿetodă de criptare:"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:306
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:249
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:250
 msgid "STARTTLS after connecting"
-msgstr ""
+msgstr "STARTTLS după conectare"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:310
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:253
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:254
 msgid "TLS on a dedicated port"
-msgstr ""
+msgstr "TLS pe un port dedicat"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75
 msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”"
@@ -25284,11 +25117,11 @@ msgid "Custom binary cannot be empty"
 msgstr ""
 
 #. do not reference
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:206
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:207
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "Ser_verul necesită autentificare"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:295
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:296
 msgid "T_ype:"
 msgstr "T_ip: "
 
@@ -25341,317 +25174,317 @@ msgstr "Creează un dosar nou de email"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:734
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:751
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "base"
 msgstr "base"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "netlink"
 msgstr "netlink"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:740
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:757
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "networkmanager"
 msgstr "networkmanager"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:770
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:787
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Method to detect _online state:"
 msgstr "Metoda de a detecta starea _online:"
 
 #. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:779
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:796
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default"
 msgstr "Implicită"
 
 #. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:793
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:810
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Always Online"
 msgstr "Întotdeauna online"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:862
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Preferințe email"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:871
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:888
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Preferințe compunere"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:880
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:897
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Preferințe rețea"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1241
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1258
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Fără"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:781
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:821
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "Se marchează mesajele ca citite..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
 msgid "Go to Folder"
 msgstr "Navighează la dosar"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selectează"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Dezactivează contul"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Dezactivează acest cont"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Elimină permanent toate mesajele șterse din toate dosarele"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
 #, fuzzy
 #| msgid "_Junk"
 msgid "Empty _Junk"
 msgstr "_Spam"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
 #, fuzzy
 #| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgid "Delete all Junk messages from all folders"
 msgstr "Elimină permanent toate mesajele șterse din toate dosarele"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
 #, fuzzy
 #| msgid "Change the properties of this folder"
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Schimbă proprietățile acestui dosar"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
 #, fuzzy
 #| msgid "Refresh the folder list"
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Actualizează lista de dosare"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1482
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Descarcă mesaje pentru lucrul în modul deconectat"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Descarcă mesajele din conturile și dosarele marcate pentru lucrul în modul "
 "deconectat"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Trimite mesa_jele"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Copiază dosarul în..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Copiază dosarul selectat în alt dosar"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Elimină permanent acest dosar"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "Șter_ge definitiv"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Elimină permanent toate mesajele șterse din acest dosar"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Marchează toate me_sajele ca citite"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Marchează toate mesajele din dosar ca citite"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_Mută dosarul în..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Mută dosarul selectat în alt dosar"
 
 #. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nou..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Creează un nou dosar pentru stocare emailuri"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Schimbă proprietățile acestui dosar"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Actualizează dosarul"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Schimbă numele acestui dosar"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Selectează _grupul de mesaje"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr ""
 "Selectează toate mesajele ce fac parte din aceeași discuție cu mesajul "
 "selectat"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Selectare s_ubfir mesaj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Selectează toate răspunsurile mesajului selectat curent"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Goleș_te coșul de gunoi"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Elimină permanent toate mesajele șterse din toate conturile"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
 msgid "Go to _Folder"
 msgstr "Navighează la _dosar"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
 #, fuzzy
 #| msgid "Click here to select folders to post to"
 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
 msgstr "Clic aici pentru alegerea dosarelor pentru postare"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "Ad_ministrează abonamentele"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Abonare sau dezabonare de la dosarele de pe serverul de la distanță"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Trimite / P_rimește"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Trimite elementele din coadă și descarcă elementele noi"
+msgstr "Trimite elementele din coadă și preia elementele noi"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "Primește toat_e"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Primiți elemente noi din toate conturile"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Trimite toate"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Trimite elementele de la coadă din toate conturile"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Renunță la operația de email curentă"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Strânge toate _discuțiile"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Strânge toate discuțiile"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "E_xtinde toate discuțiile"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Extinde toate discuțiile"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "Filtre _mesaje"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Creează sau editează reguli pentru filtrarea emailurilor noi"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Abonamente..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
 msgid "F_older"
 msgstr "_Dosar"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "C_reează un dosar de căutare..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1805
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "D_osare de căutare"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Creează sau editează definiții pentru dosare de căutare"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "Dosar _nou..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Arată _previzualizarea mesajelor"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Arată panoul de previzualizare al mesajelor"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
 msgid "Show _Attachment Bar"
 msgstr "Arată bara de _atașamente"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
 msgid ""
 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
 "attachments"
@@ -25659,119 +25492,117 @@ msgstr ""
 "Arată bara de atașamente sub panoul de previzualizare al mesajelor când "
 "mesajul are fișiere atașate"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Arată mesa_jele șterse"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1810
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Arată mesajele șterse cu o tăietură în lista de mesaje."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
 msgid "Show _Junk Messages"
 msgstr "Arată mesa_jele spam"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1904
 msgid "Show junk messages with a red line through them"
 msgstr "Arată mesajele spam cu o tăietură roșie"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Grupează după discuții"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1826
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Listă mesaje grupată după discuții"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
 msgid "Show To _Do Bar"
-msgstr "Arată bara _alteDe făcut"
+msgstr "Arată bara _De făcut"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920
 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
 msgstr "Arată bara „De făcut” cu programări și sarcini"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1842
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928
 #, fuzzy
 #| msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Comută afișarea câmpului Rol"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Arată previzualizarea mesajului sub lista cu mesaje"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1955
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Arată previzualizarea mesajului lângă lista cu mesaje"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963
 msgid "All Messages"
 msgstr "Toate mesajele"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Mesaje importante"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1891
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1977
 #, fuzzy
 #| msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgid "Last 5 Days’ Messages"
 msgstr "Mesaje din ultimele 5 zile"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1898
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Mesaje ce nu sunt spam"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Mesaje cu fișiere atașate"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
-#, fuzzy
-#| msgid "Messages with Attachments"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
 msgid "Messages with Notes"
-msgstr "Mesaje cu atașament"
+msgstr "Mesaje cu note"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
 msgid "No Label"
 msgstr "Fără etichetă"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Mesaje citite"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1933
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Mesaje necitite"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
 #, fuzzy
 #| msgid "Message Header"
 msgid "Message Thread"
 msgstr "Antet mesaj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2086
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Subiectul sau adresele conțin"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Toate conturile"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103
 msgid "Current Account"
 msgstr "Contul curent"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2110
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Dosarul curent"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2117
 #, fuzzy
 #| msgid "In Current Folder and _Subfolders"
 msgid "Current Folder and Subfolders"
@@ -25791,7 +25622,7 @@ msgstr "Căutare în toate conturile"
 msgid "Account Search"
 msgstr "Căutare în cont"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:897
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:926
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
@@ -25799,8 +25630,8 @@ msgstr[0] "%d selectat, "
 msgstr[1] "%d selectate, "
 msgstr[2] "%d selectate, "
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:912
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:958
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
@@ -25808,8 +25639,8 @@ msgstr[0] "%d șters"
 msgstr[1] "%d șterse"
 msgstr[2] "%d șterse"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:949
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
@@ -25817,7 +25648,7 @@ msgstr[0] "un spam"
 msgstr[1] "%d spamuri"
 msgstr[2] "%d de spamuri"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:956
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
@@ -25825,7 +25656,7 @@ msgstr[0] "%d ciornă"
 msgstr[1] "%d ciorne"
 msgstr[2] "%d de ciorne"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
@@ -25833,7 +25664,7 @@ msgstr[0] "%d netrimis"
 msgstr[1] "%d netrimise"
 msgstr[2] "%d netrimise"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
@@ -25841,7 +25672,7 @@ msgstr[0] "%d trimis"
 msgstr[1] "%d trimise"
 msgstr[2] "%d trimise"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d unread, "
 #| msgid_plural "%d unread, "
@@ -25851,50 +25682,56 @@ msgstr[0] "%d necitit, "
 msgstr[1] "%d necitite, "
 msgstr[2] "%d necitite, "
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1503
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1532
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Trimite / Primește"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:419
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Folder"
 msgid "Select Folder to Add"
 msgstr "Alege dosar"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:895
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:896
 #, fuzzy
 #| msgid "F_older"
 msgid "Folder"
 msgstr "_Dosar"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:931
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:932
 #, fuzzy
 #| msgid "Recipients"
 msgid "Recipient"
 msgstr "Destinatari"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
 #, fuzzy
 #| msgid "_Save to Outbox"
 msgid "Keep in Outbox"
 msgstr "_Salvează în Netrimise"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
 #, fuzzy
 #| msgid "Send private reply?"
 msgid "Send immediately"
 msgstr "Trimiteți răspuns personal?"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1225
 #, fuzzy
 #| msgid "05 minutes"
 msgid "Send after 5 minutes"
 msgstr "05 minute"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1309
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1310
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Limbaj(e)"
 
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1340
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving user interface state"
+msgid "Same as user interface"
+msgstr "Se salvează starea interfeței cu utilizatorul"
+
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
 #, fuzzy
 #| msgid "Every time"
@@ -26043,20 +25880,16 @@ msgid "Display plain text version"
 msgstr "Afișează următorul mesaj"
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the next important message"
 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
-msgstr "Afișează următorul mesaj important"
+msgstr "Afișează versiunea de text simplu ale mesajelor multipart/alternative"
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:145
 msgid "Display HTML version"
 msgstr ""
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the previous important message"
 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
-msgstr "Afișează mesajul precedent important"
+msgstr "Afișează versiunea HTML a mesajelor multipart/alternative"
 
 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
@@ -26202,7 +26035,7 @@ msgstr "%s (anulată)"
 msgid "Import complete."
 msgstr "Proc_ent completat:"
 
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:158
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:186
 msgid ""
 "Welcome to Evolution.\n"
 "\n"
@@ -26213,10 +26046,24 @@ msgstr ""
 "Următoarele ecrane vor permite aplicației Evolution să se conecteze la "
 "conturile dumneavoastră de email, și să importe fișiere din alte aplicații."
 
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:165
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:193
 msgid "Do not _show this wizard again"
 msgstr "Nu mai arăta ace_st asistent din nou"
 
+#. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." 
sentence from the same translation context.
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:206
+msgctxt "wizard-ca-note"
+msgid "create a collection account"
+msgstr "crea un cont colecție"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context.
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:208
+#, c-format
+msgctxt "wizard-ca-note"
+msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
+msgstr ""
+"În mod alternativ, puteți %s (de email, contacte și calendar) în schimb."
+
 #: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
 msgid "Loading accounts..."
 msgstr "Se încarcă conturi..."
@@ -26486,8 +26333,8 @@ msgstr ""
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "_Nu mai arătă acest mesaj din nou."
 
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:570
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:487
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:571
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:489
 msgid "Keywords"
 msgstr "Cuvinte cheie"
 
@@ -26591,54 +26438,54 @@ msgstr "Dosare personale Outlook Express 5/6 (.dbx)"
 msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
 msgstr "Importă mesaje Outlook Express din fișier DBX"
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Security:"
 msgstr "Securitate:"
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Personal"
 msgstr "Personal"
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Neclasificat"
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Protected"
 msgstr "Protejat"
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidențial"
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Secret"
 msgstr "Secret"
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Top secret"
 msgstr "Top secret"
 
 #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from 
Composer,
 #. * indicating the header will not be added to a mail message
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361
 msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Fără"
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:537
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_Antet personalizat"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:807
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
@@ -26650,12 +26497,12 @@ msgstr ""
 "Formatul pentru specificarea unei valori cheie pentru antet personalizat:\n"
 "Numele valorilor cheie pentru antet personalizat separate de  „;”."
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:860
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
 msgid "Key"
 msgstr "Cheie"
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:496
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:498
 msgid "Values"
 msgstr "Valori"
 
@@ -26743,27 +26590,27 @@ msgstr ""
 "Editorul extern este încă pornit. Fereastra de email nu poate fi închisă "
 "atât timp cât editorul este activ."
 
-#: ../src/plugins/face/face.c:292
+#: ../src/plugins/face/face.c:295
 msgid "Select a Face Picture"
 msgstr "Alegeți o fotografie"
 
-#: ../src/plugins/face/face.c:302
+#: ../src/plugins/face/face.c:301
 msgid "Image files"
 msgstr "Fișiere imagine"
 
-#: ../src/plugins/face/face.c:390
+#: ../src/plugins/face/face.c:389
 msgid "_Insert Face picture by default"
 msgstr "_Introdu implicit fotografia personală"
 
-#: ../src/plugins/face/face.c:403
+#: ../src/plugins/face/face.c:402
 msgid "Load new _Face picture"
 msgstr "Încărcați o nouă _fotografie personală"
 
-#: ../src/plugins/face/face.c:447
+#: ../src/plugins/face/face.c:446
 msgid "Change Face Image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/face/face.c:535
+#: ../src/plugins/face/face.c:534
 msgid "Include _Face"
 msgstr "Include _fotografia"
 
@@ -27120,10 +26967,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want "
-#| "to add them all?"
+#, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
 "add them all?"
@@ -27131,21 +26975,18 @@ msgid_plural ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
 "add them all?"
 msgstr[0] ""
-"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în evenimente. Doriți să le "
-"adăugați pe toate?"
+"Ați selectat %d email să fie convertit în eveniment. Doriți să le adăugați "
+"pe toate?"
 msgstr[1] ""
 "Ați selectat %d emailuri să fie convertite în evenimente. Doriți să le "
 "adăugați pe toate?"
 msgstr[2] ""
-"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în evenimente. Doriți să le "
+"Ați selectat %d de emailuri să fie convertite în evenimente. Doriți să le "
 "adăugați pe toate?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want "
-#| "to add them all?"
+#, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
 "add them all?"
@@ -27153,13 +26994,13 @@ msgid_plural ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
 "add them all?"
 msgstr[0] ""
-"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în sarcini.  Doriți să le "
-"adăugați pe toate?"
+"Ați selectat %d email să fie convertit în sarcină. Doriți să le adăugați pe "
+"toate?"
 msgstr[1] ""
-"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în sarcini.  Doriți să le "
-"adăugați pe toate?"
+"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în sarcini. Doriți să le adăugați "
+"pe toate?"
 msgstr[2] ""
-"Ați selectat %d emailuri să fie convertite în sarcini.  Doriți să le "
+"Ați selectat %d de emailuri să fie convertite în sarcini. Doriți să le "
 "adăugați pe toate?"
 
 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
@@ -27544,7 +27385,7 @@ msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "Valori separate prin virgulă (.csv)"
 
 #: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:182
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:172
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
@@ -27569,11 +27410,11 @@ msgstr "%FT%T"
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr " RDF (.rdf)"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:117
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:116
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Format"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:182
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:183
 msgid "Select destination file"
 msgstr "Selectați fișierul destinație"
 
@@ -27583,39 +27424,44 @@ msgstr "Selectați fișierul destinație"
 msgid "_Save As"
 msgstr "_Salvează"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:346
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "Salvează calendarul selectat pe disc"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:388
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:385
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "Salvează lista de memo-uri selectată pe disc"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:427
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:424
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Salvează lista de sarcini selectată pe disc"
 
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
+#| "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values "
+#| "from an email you are replying to."
 msgid ""
 "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
-"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
-"an email you are replying to."
+"$ORIG[from], $ORIG[to], $ORIG[body], $ORIG[quoted-body] or $ORIG[reply-"
+"credits], which will be replaced by values from an email you are replying to."
 msgstr ""
 "Ciorne bazate pe șabloane de module. Puteți utiliza variabile cum ar fi "
 "$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] sau $ORIG[body], care vor fi "
 "înlocuite cu valori din emailul la care răspundeți."
 
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:874
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:878
 #, fuzzy
 #| msgid "Saving message to Outbox."
 msgid "Saving message template"
 msgstr "Se salvează mesajul în dosarul Netrimise."
 
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:895
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:899
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Salvează ca șab_lon"
 
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:897
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:901
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Salvează ca șablon"
 
@@ -27647,15 +27493,15 @@ msgstr "Configurări"
 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
 msgstr ""
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1448 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:850
+#: ../src/shell/e-shell.c:1448 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
 msgid "New _Window"
 msgstr "_Fereastră nouă"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1459 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:780
+#: ../src/shell/e-shell.c:1459 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1460 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878
+#: ../src/shell/e-shell.c:1460 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ieșire"
 
@@ -27687,18 +27533,18 @@ msgstr "_Caută: "
 msgid "i_n"
 msgstr "î_n "
 
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:179
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:169
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:205
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:195
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Toate fișierele (*)"
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:353
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:343
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tiberiu Micu <tibimicu gmx net>\n"
@@ -27714,7 +27560,7 @@ msgstr ""
 "  Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n";
 "  Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-gnome";
 
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:364
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:354
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Site web Evolution"
 
@@ -27734,267 +27580,279 @@ msgstr "Bug Buddy nu este instalat."
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Bug Buddy nu poate fi rulat."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:782
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:793
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Account"
+msgid "Collect_ion Account"
+msgstr "Contul curent"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:795
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new mail account"
+msgid "Create a new collection account"
+msgstr "Creează un nou cont de email"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Arată informații despre Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:787
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Conturi"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:789
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
 #, fuzzy
 #| msgid "Configure Evolution"
 msgid "Configure Evolution Accounts"
 msgstr "Configurare Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:794
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
 msgid "_Close Window"
 msgstr "În_chide fereastra"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:815
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Cuprins"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Deschide ghidul de utilizare Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:843
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
 msgid "I_mport..."
 msgstr "I_mportă..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Importă date din alte programe"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Creează o nouă ferestră pentru afișarea acestei vizualizări"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:864
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Cate_gorii disponibile"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Administrează categoriile disponibile"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Ieșire din program"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "Căutare _avansată..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Construiește o căutare mai avansată"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Curăță parametrii curenți de căutare"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Editează căutările salvate..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Administrare căutări salvate"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Clic aici pentru a shimba tipul căutării"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:913
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Caută acum"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Execută parametrii de căutare curenți"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Salvează căutarea..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Salvează parametrii curenți de căutare"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "Raportează o _eroare..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Raportează o problemă folosind Bug Buddy"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Lucreează _deconectat"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Pune Evolution în mod deconectat"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:948
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
 msgid "_Work Online"
 msgstr "Lucreează _conectat"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Pune Evolution în mod conectat"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:978
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
 msgid "Lay_out"
 msgstr "A_spect"
 
 #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
 msgid "_New"
 msgstr "_Nou"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
 msgid "_Search"
 msgstr "_Căutare"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "_Comutator aspect"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
 msgid "_Window"
 msgstr "_Fereastră"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1043
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
 msgid "Show _Menu Bar"
 msgstr "Arată bara de _meniu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
 msgid "Show the menu bar"
 msgstr "Arată bara de meniu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Arată _bara laterală"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1053
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Arată bara laterală"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Arată _butoane"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Arată butoanele comutatorului"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1067
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Arată bara de _stare"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1069
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Arată bara de stare"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Arată bara de unel_te"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Arată bara de unelte"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Doar p_ictograme"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Afișează butoanele ferestrei doar cu iconițe"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1106
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Doar _text"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1108
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Afișează butoanele ferestrei doar cu text"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1113
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Pictogr_ame și Text"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Afișează butoanele ferestrei cu iconițe și text"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1120
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Stil _bară de unelte"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr ""
 "Afișează butoanele ferestrei folosind configurările pentru bara de "
 "instrumente din deskop"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1130
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
 #, fuzzy
 #| msgid "Save Current View"
 msgid "Delete Current View"
 msgstr "Salvează vizualizarea curentă"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1137
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Salvează afișarea personalizată..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Salveză vizualizarea personalizată curentă"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Afișarea c_urentă"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179
 msgid "Custom View"
 msgstr "Afișare personalizată"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1158
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Vizualizarea curentă este una personalizată"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1166
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Config_urarea paginii..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Schimbă setările de pagină pentru imprimanta curentă"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1535
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1561
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Comută la %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1658
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1684
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Alegeți vederea: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1675
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1701
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Select view: %s"
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "Alegeți vederea: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1779
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1805
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Execută acești parametrii de căutare"
 
@@ -28006,14 +27864,30 @@ msgid "New"
 msgstr "Nou"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:756
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:787
 #, c-format
 msgid "%s — Evolution"
 msgstr "%s — Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
 #: ../src/shell/main.c:192
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
+#| "of the Evolution groupware suite.\n"
+#| "\n"
+#| "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
+#| "but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
+#| "\n"
+#| "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
+#| "this version, and install version %s instead.\n"
+#| "\n"
+#| "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
+#| "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
+#| "individuals prone to violent fits of anger.\n"
+#| "\n"
+#| "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
+#| "eagerly await your contributions!\n"
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
 "of the Evolution groupware suite.\n"
@@ -28024,7 +27898,8 @@ msgid ""
 "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
 "this version, and install version %s instead.\n"
 "\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
+"If you find bugs, please report them at\n"
+"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n";
 "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
 "individuals prone to violent fits of anger.\n"
 "\n"
@@ -28047,7 +27922,7 @@ msgstr ""
 "Sperăm să vă bucurați de rezultatele eforturilor noastre, și așteptăm\n"
 "cu nerăbdare contribuția dumneavoastră!\n"
 
-#: ../src/shell/main.c:216
+#: ../src/shell/main.c:217
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -28055,13 +27930,13 @@ msgstr ""
 "Vă mulțumim\n"
 "Echipa Evolution\n"
 
-#: ../src/shell/main.c:222
+#: ../src/shell/main.c:223
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Nu îmi spune din nou"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../src/shell/main.c:311
+#: ../src/shell/main.c:312
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
@@ -28069,51 +27944,51 @@ msgstr ""
 "Începe Evolution arătând componenta specificată. Opțiunile disponibile sunt "
 "„mail”, „calendar”, „contacts”, „tasks” și „memos”"
 
-#: ../src/shell/main.c:315
+#: ../src/shell/main.c:316
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Aplică ferestrei principale geometria specificată."
 
-#: ../src/shell/main.c:319
+#: ../src/shell/main.c:320
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Pornește în mod conectat"
 
-#: ../src/shell/main.c:321
+#: ../src/shell/main.c:322
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Ignoră disponibilitatea rețelei"
 
-#: ../src/shell/main.c:324
+#: ../src/shell/main.c:325
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Închide forțat Evolution"
 
-#: ../src/shell/main.c:327
+#: ../src/shell/main.c:328
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Dezactivează încărcarea oricăror module."
 
-#: ../src/shell/main.c:329
+#: ../src/shell/main.c:330
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr ""
 "Dezactivează panoul de previzualizare pentru Mesaje, Contacte și Sarcini."
 
-#: ../src/shell/main.c:333
+#: ../src/shell/main.c:334
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "Importă URI-uri sau nume de fișiere ca restul argumentelor."
 
-#: ../src/shell/main.c:335
+#: ../src/shell/main.c:336
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Cere unui proces Evolution care rulează să se închidă"
 
-#: ../src/shell/main.c:417
+#: ../src/shell/main.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
 "System error: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/shell/main.c:473 ../src/shell/main.c:478
+#: ../src/shell/main.c:474 ../src/shell/main.c:479
 msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "— Clientul de email și PIM Evolution"
 
-#: ../src/shell/main.c:540
+#: ../src/shell/main.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -28122,7 +27997,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online și --offline nu pot fi folosite împreună.\n"
 "  Rulați „%s --help” pentru mai multe informații.\n"
 
-#: ../src/shell/main.c:546
+#: ../src/shell/main.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -28374,7 +28249,7 @@ msgstr "Amprentă MD5"
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adresa de email"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648
 msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
 msgstr ""
 
@@ -28383,55 +28258,55 @@ msgstr ""
 #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
 #. * For example: gnomedev-backup.p12
 #.
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:675
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:658
 #, c-format
 msgid "%s-backup.p12"
 msgstr ""
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721
 #, fuzzy
 #| msgid "Certificate"
 msgid "Backup Certificate"
 msgstr "Certificat"
 
 #. filename selection
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:736
 #, fuzzy
 #| msgid "_Filename:"
 msgid "_File name:"
 msgstr "Nume f_ișier:"
 
 #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:760
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
 #, fuzzy
 #| msgid "Please select a folder"
 msgid "Please select a file..."
 msgstr "Alegeți un dosar"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:774
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
 msgid "_Include certificate chain in the backup"
 msgstr ""
 
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:761
 msgid ""
 "The certificate backup password you set here protects the backup file that "
 "you are about to create.\n"
 "You must set this password to proceed with the backup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
 #, fuzzy
 #| msgid "_Password:"
 msgid "_Repeat Password:"
 msgstr "_Parola:"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:818
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr ""
 
 #. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:826
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:807
 msgid ""
 "Important:\n"
 "If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
@@ -28439,98 +28314,98 @@ msgid ""
 "Please record it in a safe location."
 msgstr ""
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:871
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:852
 #, fuzzy
 #| msgid "No password was provided"
 msgid "No file name provided"
 msgstr "Nicio parolă nu a fost furnizată"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:875
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:856
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to import certificate"
 msgid "Failed to backup key and certificate"
 msgstr "Nu s-a putut importa certificatul "
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:964
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948
 msgid "Select a certificate to import..."
 msgstr "Selectați un certificat pentru import..."
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1014
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:997
 msgid "Failed to import certificate"
 msgstr "Nu s-a putut importa certificatul "
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1130
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Ask when used"
 msgstr "Întreabă când să se utilizeze"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1132
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Never"
 msgstr "Niciodată"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1134
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Marginally"
 msgstr "Marginal"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1136
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Fully"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1138
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Ultimately"
 msgstr "În final"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1140
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1124
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "Temporarily"
 msgstr "Temporar"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1346
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330
 #, fuzzy
 #| msgid "Certificate Authority Trust"
 msgid "Change certificate trust"
 msgstr "Încredere autoritate de certificare"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1358
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1342
 #, c-format
 msgid "Change trust for the host “%s”:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1382
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Ask when used"
 msgstr "Între_abă când să se utilizeze"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1383
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Never trust this certificate"
 msgstr "Nu te încrede _niciodată în certificat"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1384
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
 msgstr "Temporar de încredere (numai în această sesiune)"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1385
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Marginally trusted"
 msgstr "_Marginal de încredere"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1386
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1370
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Fully trusted"
 msgstr "_Total de încredere"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1387
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1371
 msgctxt "CamelTrust"
 msgid "_Ultimately trusted"
 msgstr "_Ultimat de încredere"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1391
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1375
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its "
@@ -28543,53 +28418,53 @@ msgstr ""
 "să îi examinați certificatul și politicile și procedurile sale (dacă sunt "
 "disponibile)."
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1406
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1390
 #, fuzzy
 #| msgid "_View Certificate"
 msgid "_Display certificate"
 msgstr "_Afișează certificatul"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1611
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1595
 #, fuzzy
 #| msgid "You have certificates on file that identify these people:"
 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
 msgstr "Aveți certificate în fișier care identifică acești oameni:"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1642
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626
 #, fuzzy
 #| msgid "_List name:"
 msgid "Host name"
 msgstr "Nume _listă:"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628
 msgid "Issuer"
 msgstr "Emitent"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1645
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1629
 #, fuzzy
 #| msgid "Fingerprints"
 msgid "Fingerprint"
 msgstr "Amprente"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1630
 msgid "Trust"
 msgstr ""
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1667
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1651
 #, fuzzy
 #| msgid "_Edit CA Trust"
 msgid "_Edit Trust"
 msgstr "_Editare încredere CA"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2121
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2105
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Toate fișierele PKCS12"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2138
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2122
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Toate fișierele cu certificate pentru mesaje"
 
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2155
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2139
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Toate fișierele cu certificate pentru CA"
 
@@ -28723,16 +28598,12 @@ msgstr "Nu avea încredere în autenticitatea acestui certificat"
 msgid "C_ertificate:"
 msgstr "C_ertificat:"
 
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:235 ../src/smime/lib/e-cert.c:247
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
 #. x509 certificate usage types
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:400
 msgid "Sign"
 msgstr "Semnează"
 
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:404
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:401
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Criptează"
 
@@ -28781,6 +28652,12 @@ msgstr "Nu s-a putut rezerva o resursă, eroare:"
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Certificat importat"
 
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Rezumat:"
+
+#~ msgid "%d/%m/%Y"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y"
+
 #~ msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
 #~ msgstr "Intervalul de amânare implicit al unui memento, în minute"
 
@@ -29362,9 +29239,6 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgid "Could not get a selection to modify."
 #~ msgstr "Nu s-a putut obține o selecție pentru modificare."
 
-#~ msgid "Could not get a selection to delete."
-#~ msgstr "Nu s-a putut obține o selecție pentru ștergere."
-
 #~ msgid "Date/Time"
 #~ msgstr "Dată/Oră"
 
@@ -30255,9 +30129,6 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgid "List of accepted licenses"
 #~ msgstr "Lista licențelor acceptate"
 
-#~ msgid "List of accounts"
-#~ msgstr "Lista conturilor"
-
 #~ msgid ""
 #~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
 #~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
@@ -31679,9 +31550,6 @@ msgstr "Certificat importat"
 #~ msgid "_Show these fields in order:"
 #~ msgstr "_Afișează aceste câmpuri în ordine:"
 
-#~ msgid "_Unsort"
-#~ msgstr "N_u sorta"
-
 #~ msgid "GConf error: %s"
 #~ msgstr "Eroare GConf: %s"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]