[seahorse] Updated Danish translation



commit 150310e5717cbe815aa3f915a4d0bced82e28a62
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Sat Feb 16 20:56:47 2019 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 1430 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 727 insertions(+), 703 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index cd6b1810..8b772d77 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 # Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 2000.
 # flemming christensen <fc stromata dk>, 2011, 2012.
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2008-2018.
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2019.
 #
 # Konventioner
 # Passphrase -> adgangsfrase
@@ -21,9 +22,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Seahorse 0.3.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-08-24 09:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-02 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-08 21:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-10 14:29+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,6 +33,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Language: da_DK\n"
 "X-Source-Language: C\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: common/add-keyserver-dialog.vala:32
 msgid "Add Key Server"
@@ -43,8 +45,8 @@ msgstr "Tilpasset"
 
 #. Buttons
 #: common/add-keyserver-dialog.vala:68 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:112
-#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186
-#: src/seahorse-generate-select.ui:62 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
+#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:130
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
@@ -52,139 +54,42 @@ msgstr "Annullér"
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: common/catalog.vala:244
-msgid "Contributions:"
-msgstr "Bidrag:"
-
-#: common/catalog.vala:270 data/seahorse.desktop.in.in:3
-#: src/key-manager.vala:75
-msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "Adgangskoder og nøgler"
-
-#: common/catalog.vala:272
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ask Hjorth Larsen\n"
-"Flemming Christensen\n"
-"Birger Langkjer\n"
-"\n"
-"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
-
-#: common/catalog.vala:275
-msgid "Seahorse Project Homepage"
-msgstr "Projekthjemmeside for Seahorse"
-
-#: common/catalog.vala:293
+#: common/catalog.vala:116
 msgid "Cannot delete"
 msgstr "Kan ikke slette"
 
-#: common/catalog.vala:316 common/key-manager-store.vala:419
+#: common/catalog.vala:130 common/key-manager-store.vala:418
 msgid "Couldn’t export keys"
 msgstr "Kunne ikke eksportere nøgler"
 
-#: common/catalog.vala:327
+#: common/catalog.vala:140
 msgid "Couldn’t export data"
 msgstr "Kunne ikke eksportere data"
 
-#: common/catalog.vala:343 libseahorse/seahorse-widget.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Kunne ikke vise hjælp: %s"
-
-#. Top menu items
-#: common/catalog.vala:349
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
-#: common/catalog.vala:350
-msgid "E_xport…"
-msgstr "E_ksportér …"
-
-#: common/catalog.vala:351
-msgid "Export to a file"
-msgstr "Eksportér til en fil"
-
-#: common/catalog.vala:352
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigér"
-
-#: common/catalog.vala:353
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiér"
-
-#: common/catalog.vala:354
-msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Kopiér til udklipsholderen"
-
-#. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store
-#. Delete item
-#: common/catalog.vala:356 common/delete-dialog.vala:91
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:201 src/sidebar.vala:655
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slet"
-
-#: common/catalog.vala:357
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Slet markerede elementer"
-
-#. Properties item
-#: common/catalog.vala:358 common/catalog.vala:360 src/sidebar.vala:664
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Egenskaber"
-
-#: common/catalog.vala:359
-msgid "Show the properties of this item"
-msgstr "Vis dette elements egenskaber"
-
-#: common/catalog.vala:361
-msgid "Show the properties of this keyring"
-msgstr "Vis denne nøglerings egenskaber"
-
-#: common/catalog.vala:362
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Indstillinger"
-
-#: common/catalog.vala:363
-msgid "Change preferences for this program"
-msgstr "Ændr indstillinger for dette program"
-
-#: common/catalog.vala:364
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
-
-#: common/catalog.vala:365
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#: common/catalog.vala:366
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: common/catalog.vala:367
-msgid "About this program"
-msgstr "Om dette program"
-
-#: common/catalog.vala:368
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Indhold"
-
-#: common/catalog.vala:369
-msgid "Show Seahorse help"
-msgstr "Vis Seahorse-hjælp"
-
 #. The buttons
 #: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191
 #: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:294
 #: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106
-#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:235
+#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:247
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
-#: common/exportable.vala:192 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1426
+#. Delete item
+#: common/delete-dialog.vala:91 pkcs11/pkcs11-properties.vala:201
+#: src/sidebar.vala:647
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slet"
+
+#: common/exportable.vala:192 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:922
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:280
 msgid "Export"
 msgstr "Eksportér"
 
+#: common/interaction.vala:61
+#, c-format
+msgid "Enter PIN or password for: %s"
+msgstr "Indtast PIN eller adgangskode til: %s"
+
 #. The second and main entry
 #: common/passphrase-prompt.vala:92
 msgid "Confirm:"
@@ -198,7 +103,7 @@ msgstr "_OK"
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#: common/prefs.vala:42
+#: common/prefs.vala:42 src/seahorse-key-manager.ui:43
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
@@ -269,32 +174,32 @@ msgstr "Synkronisér automatisk æ_ndrede nøgler med nøgleservere"
 msgid "Key Servers"
 msgstr "Nøgleservere"
 
-#: common/validity.vala:38 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1246
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:12
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:12
+#: common/validity.vala:38 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1282
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:11
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:11
 msgctxt "Validity"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: common/validity.vala:40 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1252
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:15
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:15
+#: common/validity.vala:40 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1288
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:14
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:14
 msgctxt "Validity"
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
-#: common/validity.vala:42 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:18
+#: common/validity.vala:42 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:17
 msgctxt "Validity"
 msgid "Marginal"
 msgstr "Underordnet"
 
-#: common/validity.vala:44 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:21
+#: common/validity.vala:44 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:20
 msgctxt "Validity"
 msgid "Full"
 msgstr "Fuld"
 
 # "This level of trust should only be assigned to your own keys", står der i dokumentationen, så ultimativ 
må være en nogenlunde oversættelse
-#: common/validity.vala:46 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:24
+#: common/validity.vala:46 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:23
 msgctxt "Validity"
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Ultimativ"
@@ -373,7 +278,9 @@ msgstr "Hvilke elementer der skal vises"
 msgid ""
 "Filter which items to show. If empty, show all items, if “personal” show "
 "personal keys, if “trusted” show trusted."
-msgstr "Filtrér de elementer, der skal vises. Hvis tom vises alle elementer; hvis “personal” vises 
personlige nøgler; og hvis “trusted” vises betroede."
+msgstr ""
+"Filtrér de elementer, der skal vises. Hvis tom vises alle elementer; hvis "
+"“personal” vises personlige nøgler; og hvis “trusted” vises betroede."
 
 #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:16
 msgid "Width of the side pane"
@@ -400,7 +307,10 @@ msgid ""
 "Specify the column to sort the Seahorse key manager main window by. Columns "
 "are: “name”, “id”, “validity”, “expires”, “trust”, and “type”. Put a “-” in "
 "front of the column name to sort in descending order."
-msgstr "Angiv kolonnen hvormed Seahorse-nøglehåndterings hovedvindue sorteres. Kolonnerne er: “name”, “id”, 
“validity”, “expires”, “trust” og “type”. Skriv en “-” foran kolonnenavnet for at sortere i aftagende 
rækkefølge."
+msgstr ""
+"Angiv kolonnen hvormed Seahorse-nøglehåndterings hovedvindue sorteres. "
+"Kolonnerne er: “name”, “id”, “validity”, “expires”, “trust” og “type”. Skriv "
+"en “-” foran kolonnenavnet for at sortere i aftagende rækkefølge."
 
 #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:34
 msgid "Show validity column"
@@ -441,15 +351,16 @@ msgstr "Vinduets højde"
 msgid "Height (in pixels) of the window."
 msgstr "Vinduets højde i pixel."
 
-#: data/seahorse.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:6
 msgid "Seahorse"
 msgstr "Seahorse"
 
-#: data/seahorse.appdata.xml.in:7 data/seahorse.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:4
 msgid "Manage your passwords and encryption keys"
 msgstr "Håndtér dine adgangskoder og krypteringsnøgler"
 
-#: data/seahorse.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:9
 msgid ""
 "Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
 "integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
@@ -458,7 +369,7 @@ msgstr ""
 "integrerer også med nautilus, gedit og andre steder med henblik på "
 "kryptering."
 
-#: data/seahorse.appdata.xml.in:13
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:13
 msgid ""
 "With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
 "keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
@@ -469,15 +380,20 @@ msgstr ""
 "adgangsfrase så du ikke behøver blive ved med at skrive den, samt "
 "sikkerhedskopiere dine nøgler og nøglering."
 
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:158
+#: src/seahorse-key-manager.ui:276
+msgid "Passwords and Keys"
+msgstr "Adgangskoder og nøgler"
+
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/seahorse.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:6
 msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
 msgstr "nøglering;kryptering;sikkerhed;signering;underskrift;ssh;"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/seahorse.desktop.in.in:11
-msgid "seahorse"
-msgstr "seahorse"
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:11
+msgid "org.gnome.seahorse.Application"
+msgstr "org.gnome.seahorse.Application"
 
 #: gkr/gkr-backend.vala:43
 msgid "Passwords"
@@ -487,137 +403,122 @@ msgstr "Adgangskoder"
 msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
 msgstr "Gemte personliger adgangskoder, akkreditiver og hemmeligheder"
 
-#: gkr/gkr-backend.vala:255
-msgid "New password keyring"
-msgstr "Ny adgangskode-nøglering"
-
-#: gkr/gkr-backend.vala:256 gkr/gkr-backend.vala:263
-msgid "Used to store application and network passwords"
-msgstr "Bruges til at lagre program- og netværksadgangskoder"
-
-#: gkr/gkr-backend.vala:257
-msgid "New password…"
-msgstr "Ny adgangskode …"
-
-#: gkr/gkr-backend.vala:258 gkr/gkr-backend.vala:265
-msgid "Safely store a password or secret."
-msgstr "Gem en adgangskode eller hemmelighed sikkert."
-
-#: gkr/gkr-backend.vala:262
-msgid "Password Keyring"
-msgstr "Adgangskode-nøglering"
-
-#: gkr/gkr-backend.vala:264
-msgid "Stored Password"
-msgstr "Gemt adgangskode"
+#: gkr/gkr-item-add.vala:98 src/sidebar.vala:598
+msgid "Couldn’t unlock"
+msgstr "Kunne ikke låse op"
 
-#: gkr/gkr-item-add.vala:106
+#: gkr/gkr-item-add.vala:122
 msgid "Couldn’t add item"
 msgstr "Kunne ikke tilføje element"
 
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:108
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:106
 msgid "Save changes for this item?"
 msgstr "Gem ændringer for dette element?"
 
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:125
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:123
 msgid "Access a network share or resource"
 msgstr "Få adgang til en netværksdeling eller ressource"
 
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:128
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:126
 msgid "Access a website"
 msgstr "Få adgang til en hjemmeside"
 
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:131
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:129
 msgid "Unlocks a PGP key"
 msgstr "Låser en PGP-nøgle op"
 
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:134
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:132
 msgid "Unlocks a Secure Shell key"
 msgstr "Låser en SSH-nøgle op"
 
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:137
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:135
 msgid "Saved password or login"
 msgstr "Gemt adgangskode eller brugernavn"
 
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:149
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:147
 msgid "Network Credentials"
 msgstr "Netværksakkreditiver"
 
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:154 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:77
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:152 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:70
+#: src/seahorse-key-manager.ui:191
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:208
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:209
 msgid "Couldn’t change password."
 msgstr "Kunne ikke ændre adgangskode."
 
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:232
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:233
 msgid "Couldn’t set description."
 msgstr "Kunne ikke anføre beskrivelse."
 
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:268
+msgid "Error deleting the password."
+msgstr "Fejl ved sletning af adgangskoden."
+
 # Grrr, findes ikke i empathy
 #. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: gkr/gkr-item.vala:388
+#: gkr/gkr-item.vala:390
 msgid "IM account password for "
 msgstr "IM-kontoadgangskode for "
 
-#: gkr/gkr-item.vala:444
+#: gkr/gkr-item.vala:446
 msgid "Password or secret"
 msgstr "Adgangskode eller hemmelighed"
 
-#: gkr/gkr-item.vala:445
+#: gkr/gkr-item.vala:447
 msgid "Network password"
 msgstr "Netværksadgangskode"
 
-#: gkr/gkr-item.vala:446
+#: gkr/gkr-item.vala:448
 msgid "Stored note"
 msgstr "Gemt note"
 
-#: gkr/gkr-item.vala:447
+#: gkr/gkr-item.vala:449
 msgid "Keyring password"
 msgstr "Adgangskode til nøglering"
 
-#: gkr/gkr-item.vala:448
+#: gkr/gkr-item.vala:450
 msgid "Encryption key password"
 msgstr "Adgangskode til krypteringsnøgle"
 
-#: gkr/gkr-item.vala:449
+#: gkr/gkr-item.vala:451
 msgid "Key storage password"
 msgstr "Adgangskode til nøglelager"
 
-#: gkr/gkr-item.vala:450
+#: gkr/gkr-item.vala:452
 msgid "Google Chrome password"
 msgstr "Adgangskode til Google Chrome"
 
-#: gkr/gkr-item.vala:451
+#: gkr/gkr-item.vala:453
 msgid "GNOME Online Accounts password"
 msgstr "Adgangskode til GNOME Onlinekonti"
 
-#: gkr/gkr-item.vala:452
+#: gkr/gkr-item.vala:454
 msgid "Telepathy password"
 msgstr "Adgangskode til Telepathy"
 
-#: gkr/gkr-item.vala:453
+#: gkr/gkr-item.vala:455
 msgid "Instant messaging password"
 msgstr "Adgangskode til samtaleklienter"
 
-#: gkr/gkr-item.vala:454
+#: gkr/gkr-item.vala:456
 msgid "Network Manager secret"
 msgstr "Hemmelighed for Netværkshåndtering"
 
-#: gkr/gkr-item.vala:504
+#: gkr/gkr-item.vala:506
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette adgangskoden “%s”?"
 
-#: gkr/gkr-item.vala:506
+#: gkr/gkr-item.vala:508
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
 msgstr[0] "Er du sikker på, at du vil slette %d adgangskode?"
 msgstr[1] "Er du sikker på, at du vil slette %d adgangskoder?"
 
-#: gkr/gkr-keyring-add.vala:55
+#: gkr/gkr-keyring-add.vala:53
 msgid "Couldn’t add keyring"
 msgstr "Kunne ikke tilføje nøglering"
 
@@ -627,7 +528,7 @@ msgstr "Ukendt dato"
 
 #: gkr/gkr-keyring.vala:28
 msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
-msgstr "En nøglering, der automatisk låses op ved logind"
+msgstr "En nøglering, der automatisk låses op ved login"
 
 #: gkr/gkr-keyring.vala:29
 msgid "A keyring used to store passwords"
@@ -680,8 +581,8 @@ msgstr "Tilføj adgangskode"
 msgid "_Keyring:"
 msgstr "_Nøglering:"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:50
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:55 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-revoke.ui:55
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beskrivelse:"
 
@@ -713,57 +614,56 @@ msgstr ""
 msgid "New Keyring Name:"
 msgstr "Navn til ny nøglering:"
 
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:101
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:552
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:398
-msgid "Use:"
-msgstr "Brug:"
-
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:127
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:566
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1105
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:513
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1179
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:81
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:8
+msgid "Item Properties"
+msgstr "Elementegenskaber"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:152
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:43
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:176
-msgid "Login:"
-msgstr "Logind:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:86
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiér"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:215 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:233
-msgid "Key"
-msgstr "Nøgle"
+#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:113
+msgid "Use"
+msgstr "Brug"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:260
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1107
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:376
-msgid "Technical Details:"
-msgstr "Tekniske detaljer:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:165
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:191
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:280
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1721
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1567
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:413
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:218
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1116
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:912
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
+# Egentlig er world wide web ikke det samme som internet, men vi håber det er korrekt i denne sammenhæng
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:255
+msgid "Delete Password"
+msgstr "Slet adgangskode"
+
 #: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:9
 msgid "Keyring properties"
 msgstr "Egenskaber for nøglering"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:23
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:23 src/seahorse-key-manager.ui:486
 msgid "Keyring is locked"
 msgstr "Nøgleringen er låst"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:33
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:33 src/seahorse-key-manager.ui:496
 msgid "Unlock"
 msgstr "Lås op"
 
@@ -775,7 +675,7 @@ msgstr "Nøgleringen er låst op"
 msgid "Lock"
 msgstr "Lås"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:102 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:965
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:102 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1001
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
@@ -1046,10 +946,10 @@ msgstr "%3$02d/%2$02d-%1$04d"
 msgid "%u:%u:%u"
 msgstr "%u:%u:%u"
 
-#: libseahorse/seahorse-interaction.c:97
+#: libseahorse/seahorse-widget.c:461
 #, c-format
-msgid "Enter PIN or password for: %s"
-msgstr "Indtast PIN eller adgangskode til: %s"
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Kunne ikke vise hjælp: %s"
 
 #: pgp/seahorse-add-subkey.ui:31
 msgid "Never E_xpires"
@@ -1134,7 +1034,7 @@ msgstr "Kunne ikke tilføje undernøgle"
 msgid "Add subkey to %s"
 msgstr "Føj undernøgle til %s"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:78
 msgid "DSA (sign only)"
 msgstr "DSA (underskriv kun)"
 
@@ -1142,7 +1042,7 @@ msgstr "DSA (underskriv kun)"
 msgid "ElGamal (encrypt only)"
 msgstr "ElGamal (kryptér kun)"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
 msgid "RSA (sign only)"
 msgstr "RSA (underskriv kun)"
 
@@ -1150,11 +1050,11 @@ msgstr "RSA (underskriv kun)"
 msgid "RSA (encrypt only)"
 msgstr "RSA (kryptér kun)"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
-msgid "Couldn’t add user id"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:91
+msgid "Couldn’t add user ID"
 msgstr "Kunne ikke tilføje bruger-ID"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:137
 #, c-format
 msgid "Add user ID to %s"
 msgstr "Føj bruger-ID til %s"
@@ -1163,7 +1063,7 @@ msgstr "Føj bruger-ID til %s"
 msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
 msgstr "Dekryptering slog fejl. Du har sandsynligvis ikke dekrypteringsnøglen."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:549
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:553
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "Handlingen blev annulleret"
 
@@ -1200,37 +1100,29 @@ msgstr "Pansrede PGP-nøgler"
 msgid "PGP keys"
 msgstr "PGP-nøgler"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:92
-msgid "PGP Key"
-msgstr "PGP-nøgle"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93
-msgid "Used to encrypt email and files"
-msgstr "Bruges til at kryptere e-mail og filer"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:129 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:76 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
 #: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:141
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:77
 msgid "DSA ElGamal"
 msgstr "DSA ElGamal"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:179
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:129
 msgid "Couldn’t generate PGP key"
 msgstr "Kunne ikke generere PGP-nøgle"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:212
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:168
 msgid "Passphrase for New PGP Key"
 msgstr "Adgangsfrase til ny PGP-nøgle"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:169
 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
 msgstr "Skriv adgangsfrasen til din nye nøgle to gange."
 
 #. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:225
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:181
 msgid ""
 "When creating a key we need to generate a lot of\n"
 "random data and we need you to help. It’s a good\n"
@@ -1244,11 +1136,11 @@ msgstr ""
 "tastaturet, bevæge musen elle bruge programmer.\n"
 "Dette giver systemet de nødvendige tilfældige data."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:230 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:186 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
 msgid "Generating key"
 msgstr "Genererer nøgle"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:357
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:313
 msgid "Name must be at least 5 characters long."
 msgstr "Navnet skal være på mindst 5 tegn."
 
@@ -1265,51 +1157,51 @@ msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
 msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %d nøgle permanent?"
 msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %d nøgler permanent?"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:378
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Forkert adgangskode"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:378
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
 msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
 msgstr ""
 "Dette var tredje gang, du indtastede en forkert adgangskode. Prøv venligst "
 "igen."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:88
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:87
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
 msgstr "Forkert adgangsfrase."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:92
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:91
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for “%s”"
 msgstr "Skriv ny adgangsfrase til “%s”"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for “%s”"
 msgstr "Skriv adgangsfrase til “%s”"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:97 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Skriv ny adgangsfrase"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
 msgid "Enter passphrase"
 msgstr "Skriv adgangsfrase"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:104
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:103
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Adgangsfrase"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:305
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:298
 #, c-format
 msgid "Loaded %d key"
 msgid_plural "Loaded %d keys"
 msgstr[0] "Indlæste %d nøgle"
 msgstr[1] "Indlæste %d nøgler"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:652
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:623
 msgid ""
 "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
 "set in the future or a missing self-signature."
@@ -1317,11 +1209,11 @@ msgstr ""
 "Ugyldige nøgledata (manglende UID'er). Dette kan skyldes at en computer har "
 "dato indstillet til fremtiden eller en manglende egenunderskrift."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:805
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:753
 msgid "GnuPG keys"
 msgstr "GnuPG-nøgler"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:816
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:764
 msgid "GnuPG: default keyring directory"
 msgstr "GnuPG: standardnøgleringskatalog"
 
@@ -1360,7 +1252,7 @@ msgstr "Alle billedfiler"
 msgid "All JPEG files"
 msgstr "Alle JPEG-filer"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:278
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:290
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
@@ -1473,83 +1365,75 @@ msgstr ""
 "Du har ingen personlige PGP-nøgler der kan bruges til at angive din tillid "
 "til denne nøgle."
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:195
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:194
 msgctxt "Algorithm"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
 # Hvorfor er dette markeret til oversættelse? Velsagtens noget med fremmede alfabeter. Men selv på japansk 
eller kyrillisk ser man da ikke den slags oversat...
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:196
 msgid "ElGamal"
 msgstr "ElGamal"
 
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:567
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:571
 #, c-format
 msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
 msgstr ""
 "Søgningen var ikke tilstrækkeligt specifik. Serveren “%s” fandt for mange "
 "nøgler."
 
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:570
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:574
 #, c-format
 msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
 msgstr "Kunne ikke kommunikere med serveren “%s”: %s"
 
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:1080
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:1084
 msgid "HTTP Key Server"
 msgstr "HTTP-nøgleserver"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:166
-msgid "Couldn’t import keys"
-msgstr "Kunne ikke importere nøgler"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:209
-msgid "Importing keys from key servers"
-msgstr "Importerer nøgler fra nøgleservere"
-
-#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:235 src/key-manager.vala:45
-msgid "_Remote"
-msgstr "Fjern_systemer"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:237
-msgid "Close this window"
-msgstr "Luk dette vindue"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:241 pgp/seahorse-pgp-actions.c:112
-msgid "_Find Remote Keys…"
-msgstr "_Find eksterne nøgler …"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:62
+#, c-format
+msgid "Couldn’t import key: %s"
+msgstr "Kunne ikke importere nøgle: %s"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242 pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
-msgid "Search for keys on a key server"
-msgstr "Søg efter nøgler på en nøgleserver"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:66
+msgid "Key import succeeded"
+msgstr "Nøgle importeret"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:246 src/seahorse-key-manager.ui:227
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importér"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:154 src/import-dialog.vala:38
+msgid "Import"
+msgstr "Importér"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:247
-msgid "Import selected keys to local key ring"
-msgstr "Importér markerede nøgler til lokal nøglering"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:156
+msgid "Can’t import key"
+msgstr "Kan ikke importere nøgle"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:278
-msgid "Remote Keys"
-msgstr "Fjerne nøgler"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:240
+msgid "Remote keys"
+msgstr "Eksterne nøgler"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242
 #, c-format
-msgid "Remote Keys Containing “%s”"
+msgid "Remote keys containing “%s”"
 msgstr "Eksterne nøgler indeholdende “%s”"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:480
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:356
 msgid "The search for keys failed."
 msgstr "Søgningen efter nøgler mislykkedes."
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:12
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.ui:16
+msgid ""
+"Double click on a key to inspect it, or click the import button to import it "
+"into your local keyring."
+msgstr ""
+"Dobbeltklik på en nøgle for at inspicere den, eller klik på importknappen "
+"for at importere den til din lokale nøglering."
+
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:8
 msgid "Find Remote Keys"
 msgstr "Find eksterne nøgler"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:48
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:37
 msgid ""
 "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
 "imported into your local key ring."
@@ -1557,23 +1441,23 @@ msgstr ""
 "Dette vil finde andres nøgler på Internet. Disse nøgler kan så importeres "
 "til din lokale nøglering."
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:72
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:52
 msgid "_Search for keys containing: "
 msgstr "_Søg efter nøgler indeholdende: "
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:127
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:74
+msgid "Where to search:"
+msgstr "Sted for søgning:"
+
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:103
 msgid "Key Servers:"
 msgstr "Nøgleservere:"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:153
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:117
 msgid "Shared Keys Near Me:"
 msgstr "Delte nøgler nær mig:"
 
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:180
-msgid "Where to search:"
-msgstr "Sted for søgning:"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:223
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:144
 msgid "_Search"
 msgstr "_Søg"
 
@@ -1629,43 +1513,35 @@ msgstr "_Nøgleservere"
 msgid "_Sync"
 msgstr "_Synkronisér"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:435
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:439
 #, c-format
 msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke kommunikere med %s: %s"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:645
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:649
 #, c-format
 msgid "Connecting to: %s"
 msgstr "Forbinder til: %s"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:651
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:655
 #, c-format
 msgid "Couldn’t resolve address: %s"
 msgstr "Kunne ikke finde adressen: %s"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:695
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:699
 #, c-format
 msgid "Resolving server address: %s"
 msgstr "Finder serveradresse: %s"
 
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1430
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1434
 msgid "LDAP Key Server"
 msgstr "LDAP-nøgleserver"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-actions.c:117
-msgid "_Sync and Publish Keys…"
-msgstr "S_ynkronisér og offentliggør nøgler …"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
-msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
-msgstr "Offentliggør og/eller synkronisér dine nøgler med andre på nettet."
-
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:192
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:187
 msgid "PGP Keys"
 msgstr "PGP-nøgler"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:198
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
 msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
 msgstr "PGP-nøgler bruges til at kryptere e-mail eller filer"
 
@@ -1711,11 +1587,11 @@ msgstr "_Opret"
 msgid "Generate a new key"
 msgstr "Generér en ny nøgle"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:349
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:348
 msgid "Personal PGP key"
 msgstr "Personlig PGP-nøgle"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:351
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:350
 msgid "PGP key"
 msgstr "PGP-nøgle"
 
@@ -1733,12 +1609,12 @@ msgid "Couldn’t delete user ID"
 msgstr "Kunne ikke slette bruger-ID"
 
 #. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:416 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1571
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:416 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1607
 msgid "[Unknown]"
 msgstr "[Ukendt]"
 
 #. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:525 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1854
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:525 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1890
 msgid "Name/Email"
 msgstr "Navn/e-mail-adresse"
 
@@ -1750,317 +1626,304 @@ msgstr "Underskrifts-ID"
 msgid "Couldn’t change primary photo"
 msgstr "Kunne ikke ændre primært billede"
 
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
+msgid "Error changing password"
+msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode"
+
 #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:899
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:918
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ukendt)"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:902
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:921
 #, c-format
 msgid "This key expired on: %s"
 msgstr "Denne nøgle udløb den: %s"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1080
+#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:952
+#, c-format
+#| msgid "Sign public key"
+msgid "%s — Public key"
+msgstr "%s — offentlig nøgle"
+
+#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
+#, c-format
+msgid "%s — Private key"
+msgstr "%s — privat nøgle"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1116
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette undernøgle %d af %s permanent?"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1089
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1125
 msgid "Couldn’t delete subkey"
 msgstr "Kunne ikke slette undernøgle"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1129
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1545
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1165
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1581
 msgid "Unable to change trust"
 msgstr "Kunne ikke ændre tillidsindstilling"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1143 ssh/key-properties.vala:175
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1179 ssh/key-properties.vala:185
 msgid "Couldn’t export key"
 msgstr "Kunne ikke eksportere nøgle"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1259
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1295
 msgid "Marginal"
 msgstr "Underordnet"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1301
 msgid "Full"
 msgstr "Fuld"
 
 # "This level of trust should only be assigned to your own keys", står der i dokumentationen, så ultimativ 
må være en nogenlunde oversættelse
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1271
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1307
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Ultimativ"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1377
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1413
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1506
 msgctxt "Expires"
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1424
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1460
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1427
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1430
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1466
 msgid "Usage"
 msgstr "Brug"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1433
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
 msgid "Created"
 msgstr "Oprettet"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1436
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472
 msgid "Expires"
 msgstr "Udløber"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1439
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1475
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1442
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1478
 msgid "Strength"
 msgstr "Styrke"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1461
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1497
 msgid "Revoked"
 msgstr "Tilbagekaldt"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1499
 msgid "Expired"
 msgstr "Udløbet"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1501
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiveret"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1503
 msgid "Good"
 msgstr "God"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1857
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1893
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:346
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:286
 msgid "Key ID"
 msgstr "Nøgle-ID"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:31
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:32
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:30
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:31
 msgid "Key Properties"
 msgstr "Nøgleegenskaber"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:69
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:76
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:67
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:72
 msgid "This key has been revoked"
 msgstr "Denne nøgle er blevet tilbagekaldt"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:88
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:97
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:77
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:84
 msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
 msgstr ""
 "Nøglen er blevet tilbagekaldt af dens ejer. Den kan ikke længere bruges."
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:131
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:148
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:105
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:115
 msgid "This key has expired"
 msgstr "Denne nøgle er udløbet"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:221
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:171
 msgid "Add a photo to this key"
 msgstr "Føj et billede til denne nøgle"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:245
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:190
 msgid "Remove this photo from this key"
 msgstr "Fjern dette billede fra denne nøgle"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:269
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:209
 msgid "Make this photo the primary photo"
 msgstr "Gør dette til hovedbilledet"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:302
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:234
 msgid "Go to previous photo"
 msgstr "Gå til forrige billede"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:326
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:253
 msgid "Go to next photo"
 msgstr "Gå til næste billede"
 
-#. A photograph
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:388
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:351
-msgid "Photo "
-msgstr "Billede "
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:424
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1065
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:428
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1137
-msgid "Key ID:"
-msgstr "Nøgle-ID:"
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:319
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:258
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
 
-#. Name of key, usually a persons name
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:441
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:462
-msgctxt "name-of-key"
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:457
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:479
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:473
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:496
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:582
-msgid "Decrypt files and email sent to you."
-msgstr "Dekryptér filer og e-mail sendt til dig."
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:595
-msgid "Private PGP Key"
-msgstr "Privat PGP-nøgle"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:648
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:144
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:376
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:294
 msgid "Change _Passphrase"
 msgstr "Skift _adgangsfrase"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:690
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:667
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:392
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:359
 msgid "Owner"
 msgstr "Ejer"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:705
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:405
 msgid "Key Names and Signatures"
 msgstr "Nøglenavne og underskrifter"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:757
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:443
 msgid "Primary"
 msgstr "Primær"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:808 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:473 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:291
 msgid "Sign"
 msgstr "Underskriv"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:859
+#. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:503
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:12
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
 #. Add another name to the PGP key.
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:910
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:533
 msgid "_Add Name"
 msgstr "_Tilføj navn"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:958
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1648
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:562
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1053
 msgid "Revoke"
 msgstr "Tilbagekald"
 
 #. List of names and signatures on the PGP key.
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1022
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:598
 msgid "Names and Signatures"
 msgstr "Navne og underskrifter"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1091
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1164
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:635
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:619
+msgid "Key ID:"
+msgstr "Nøgle-ID:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:660
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:645
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:685
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:671
 msgid "Strength:"
 msgstr "Styrke:"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1153
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:710
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Tekniske detaljer"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1189
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:738
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:174
 msgid "Fingerprint"
 msgstr "Fingeraftryk"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1232
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1340
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:770
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:765
 msgid "Created:"
 msgstr "Oprettet:"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1304
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1353
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:794
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:790
 msgid "Expires:"
 msgstr "Udløber:"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1320
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:840
 msgid "Dates"
 msgstr "Datoer"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1374
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:863
 msgid "Override Owner _Trust:"
 msgstr "Underkend ejers _tillid:"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1386
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:892
 msgid "_Export Secret Key:"
 msgstr "_Eksportér hemmelig nøgle:"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1456
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:939
 msgid "Actions"
 msgstr "Handlinger"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1531
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:993
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
 # Bøjning ... ?
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1580
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1023
 msgid "Expire"
 msgstr "Udløb"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1700
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1543
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1097
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:895
 msgid "_Subkeys"
 msgstr "_Undernøgler"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:18
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:17
 msgctxt "Validity"
 msgid "Marginally"
 msgstr "Underordnet"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:21
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:20
 msgctxt "Validity"
 msgid "Fully"
 msgstr "Fuldt"
 
 # "This level of trust should only be assigned to your own keys", står der i dokumentationen, så ultimativ 
må være en nogenlunde oversættelse
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:24
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:23
 msgctxt "Validity"
 msgid "Ultimately"
 msgstr "Ultimativt"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:413
-msgid "Encrypt files and email to the key’s owner"
-msgstr "Kryptér filer og e-mail til nøglens ejer"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:577
-msgid "Public PGP Key"
-msgstr "Offentlig PGP-nøgle"
-
 #. Names set on the PGP key.
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:629
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:338
 msgid "_Other Names:"
 msgstr "_Andre navne:"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:709
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:381
 msgid "Your trust of this key"
 msgstr "Din tillid til denne nøgle"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:736
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:394
 msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
 msgstr "Din tillid angives manuelt på <i>Detaljer</i>-fanebladet."
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:752
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:400
 #, c-format
 msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
 msgstr "Jeg stoler på underskrifter fra “%s” på andre nøgler"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:784
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:421
 #, c-format
 msgid ""
 "If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
@@ -2069,11 +1932,11 @@ msgstr ""
 "Hvis du tror at personen “%s” er denne nøgles ejer, så <i>underskriv</i> "
 "denne nøgle:"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:835
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:449
 msgid "_Sign this Key"
 msgstr "_Underskriv denne nøgle"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:875
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:471
 #, c-format
 msgid ""
 "If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
@@ -2081,53 +1944,59 @@ msgstr ""
 "Hvis du ikke længere stoler på at “%s” ejer denne nøgle, så <i>tilbagekald</"
 "i> din underskrift:"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:926
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:499
 msgid "_Revoke Signature"
 msgstr "_Tilbagekald underskrift"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:987
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:521
 msgid "_People who have signed this key:"
 msgstr "_Personer som har underskrevet denne nøgle:"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1033
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:547
 msgid "_Only display the signatures of people I trust"
 msgstr "Vis _kun underskrifter fra personer jeg stoler på"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1073
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:168
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:566
 msgid "Trust"
 msgstr "Tillid"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1246
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:347
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:600
+msgid "Technical Details:"
+msgstr "Tekniske detaljer:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:706
 msgid "Fingerprint:"
 msgstr "Fingeraftryk:"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1310
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:746
 msgid "Dates:"
 msgstr "Datoer:"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1416
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:824
 msgid "Indicate Trust:"
 msgstr "Angiv tillid:"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1441
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:841
 msgid "You _Trust the Owner:"
 msgstr "Du _stoler på ejeren:"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:291
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:290
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Kryptér"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:293
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
 msgid "Certify"
 msgstr "Certificér"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:294
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:293
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Godkend"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:407
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:401
+msgid "Key"
+msgstr "Nøgle"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:406
 #, c-format
 msgid "Subkey %d of %s"
 msgstr "Undernøgle %d af %s"
@@ -2163,35 +2032,35 @@ msgstr "Vælg underskrivende nøgle"
 msgid "_Sign message with key:"
 msgstr "_Underskriv meddelelse med nøgle:"
 
-#: pgp/seahorse-sign.ui:7
+#: pgp/seahorse-sign.ui:6
 msgid "Sign Key"
 msgstr "Underskriv nøgle"
 
-#: pgp/seahorse-sign.ui:42
+#: pgp/seahorse-sign.ui:27
 msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
 msgstr "Ved underskrift udtrykker du din tillid til at denne nøgle tilhører:"
 
-#: pgp/seahorse-sign.ui:54
+#: pgp/seahorse-sign.ui:34
 msgid "Key Name"
 msgstr "Nøglenavn"
 
-#: pgp/seahorse-sign.ui:86
+#: pgp/seahorse-sign.ui:54
 msgid "How carefully have you checked this key?"
 msgstr "Hvor grundigt har du kontrolleret denne nøgle?"
 
-#: pgp/seahorse-sign.ui:118
+#: pgp/seahorse-sign.ui:84
 msgid "_Not at all"
 msgstr "_Overhovedet ikke"
 
-#: pgp/seahorse-sign.ui:132
+#: pgp/seahorse-sign.ui:95
 msgid "_Casually"
 msgstr "_Uformelt"
 
-#: pgp/seahorse-sign.ui:147
+#: pgp/seahorse-sign.ui:107
 msgid "_Very Carefully"
 msgstr "_Meget omhyggeligt"
 
-#: pgp/seahorse-sign.ui:180
+#: pgp/seahorse-sign.ui:134
 msgid ""
 "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
 "claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
@@ -2200,7 +2069,7 @@ msgstr ""
 "påstår at eje den, men du ikke kunne eller af anden årsag ikke har "
 "verificere udsagnet."
 
-#: pgp/seahorse-sign.ui:197
+#: pgp/seahorse-sign.ui:147
 msgid ""
 "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
 "owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
@@ -2210,7 +2079,7 @@ msgstr ""
 "nøglen ejes af personen der påstår at eje den. For eksempel kunne du oplæse "
 "nøglens fingeraftryk til ejeren over telefon."
 
-#: pgp/seahorse-sign.ui:221
+#: pgp/seahorse-sign.ui:168
 msgid ""
 "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
 "key is genuine."
@@ -2218,7 +2087,7 @@ msgstr ""
 "<i>Meget omhyggeligt:</i> Vælg kun denne hvis du er absolut sikker på at "
 "denne nøgle er ægte."
 
-#: pgp/seahorse-sign.ui:240
+#: pgp/seahorse-sign.ui:184
 msgid ""
 "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
 "personally check that the name on the key is correct. You should have also "
@@ -2228,27 +2097,27 @@ msgstr ""
 "pas), for personligt at kontrollere at navnet på nøglen er korrekt. Du bør "
 "også have brugt e-mail til at kontrollere at e-mail-adressen tilhører ejeren."
 
-#: pgp/seahorse-sign.ui:289
+#: pgp/seahorse-sign.ui:215
 msgid "How others will see this signature:"
 msgstr "Hvordan andre vil se denne underskrift:"
 
-#: pgp/seahorse-sign.ui:310
+#: pgp/seahorse-sign.ui:232
 msgid "_Others may not see this signature"
 msgstr "_Andre må ikke se denne underskrift"
 
-#: pgp/seahorse-sign.ui:326
+#: pgp/seahorse-sign.ui:243
 msgid "I can _revoke this signature at a later date."
 msgstr "Jeg kan _tilbagekalde denne underskrift på et senere tidspunkt."
 
-#: pgp/seahorse-sign.ui:363
+#: pgp/seahorse-sign.ui:268
 msgid "Sign key as:"
 msgstr "Underskriv nøgle som:"
 
-#: pgp/seahorse-sign.ui:385
+#: pgp/seahorse-sign.ui:286
 msgid "_Signer:"
 msgstr "_Underskriver:"
 
-#: pgp/seahorse-sign.ui:487
+#: pgp/seahorse-sign.ui:321
 msgid "_Sign"
 msgstr "_Underskriv"
 
@@ -2299,14 +2168,6 @@ msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %d certifikater permanent?"
 msgid "Couldn’t generate private key"
 msgstr "Kunne ikke generere privat nøgle"
 
-#: pkcs11/pkcs11-generate.vala:284 pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70
-msgid "Private key"
-msgstr "Privat nøgle"
-
-#: pkcs11/pkcs11-generate.vala:285
-msgid "Used to request a certificate"
-msgstr "Bruges til at forespørge om et certifikat"
-
 #: pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
 msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
 msgstr "Jeg forstår at denne nøgle vil blive slettet permanent."
@@ -2315,6 +2176,10 @@ msgstr "Jeg forstår at denne nøgle vil blive slettet permanent."
 msgid "Unnamed private key"
 msgstr "Unavngivet privat nøgle"
 
+#: pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70 src/seahorse-key-manager.ui:225
+msgid "Private key"
+msgstr "Privat nøgle"
+
 #: pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Unavngivet"
@@ -2323,7 +2188,7 @@ msgstr "Unavngivet"
 msgid "Failed to export certificate"
 msgstr "Kunne ikke eksportere certifikat"
 
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 src/sidebar.vala:622
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 src/sidebar.vala:614
 msgid "Couldn’t delete"
 msgstr "Kunne ikke slette"
 
@@ -2380,11 +2245,11 @@ msgctxt "Label"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:187
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:207
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certifikater"
 
-#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:193
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:213
 msgid "X.509 certificates and related keys"
 msgstr "X.509-certifikater og relaterede nøgler"
 
@@ -2416,121 +2281,64 @@ msgstr "Det fælles navn (CN) placeret i certifikatforespørgslen."
 msgid "Name (CN):"
 msgstr "Navn (CN):"
 
-#: src/application.vala:64
+#: src/application.vala:38
+msgid "Contributions:"
+msgstr "Bidrag:"
+
+#: src/application.vala:65
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Version af dette program"
 
-#: src/application.vala:69 src/application.vala:105
-msgid "- System Settings"
-msgstr "- Systemindstillinger"
+#: src/application.vala:160
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ask Hjorth Larsen\n"
+"Flemming Christensen\n"
+"Birger Langkjer\n"
+"Alan Mortensen\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: src/application.vala:100
-msgid "Don't display a window"
-msgstr "Vis ikke et vindue"
+#: src/application.vala:163
+msgid "Seahorse Project Homepage"
+msgstr "Projekthjemmeside for Seahorse"
 
 #: src/import-dialog.vala:30
 msgid "Data to be imported"
 msgstr "Data som skal importeres"
 
-#: src/import-dialog.vala:38
-msgid "Import"
-msgstr "Importér"
-
 #: src/import-dialog.vala:74
 msgid "Import failed"
 msgstr "Import mislykkedes"
 
-#: src/key-manager.vala:46
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
-#: src/key-manager.vala:47
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afslut"
-
-#: src/key-manager.vala:47
-msgid "Close this program"
-msgstr "Luk dette program"
-
-#: src/key-manager.vala:48
-msgid "_New…"
-msgstr "_Ny …"
-
-#: src/key-manager.vala:48
-msgid "Create a new key or item"
-msgstr "Opret ny nøgle eller element"
-
-#: src/key-manager.vala:49
-msgid "_Import…"
-msgstr "_Importér …"
-
-#: src/key-manager.vala:49
-msgid "Import from a file"
-msgstr "Importér fra en fil"
-
-#: src/key-manager.vala:50
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Indsæt"
-
-#: src/key-manager.vala:50
-msgid "Import from the clipboard"
-msgstr "Importér fra udklipsholderen"
-
-#: src/key-manager.vala:54
-msgid "By _Keyring"
-msgstr "Efter _nøglering"
-
-#: src/key-manager.vala:54
-msgid "Show sidebar listing keyrings"
-msgstr "Vis sidebjælke med nøgleringsoversigt"
-
-#: src/key-manager.vala:58
-msgid "Show _Personal"
-msgstr "Vis _personlige"
-
-#: src/key-manager.vala:58
-msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
-msgstr "Vis kun personlige nøgler, certifikater og adgangskoder"
-
-#: src/key-manager.vala:59
-msgid "Show _Trusted"
-msgstr "Vis _betroede"
-
-#: src/key-manager.vala:59
-msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
-msgstr "Vis kun betroede nøgler, certifikater og adgangskoder"
-
-#: src/key-manager.vala:60
-msgid "Show _Any"
-msgstr "Vis _alle"
-
-#: src/key-manager.vala:60
-msgid "Show all keys, certificates and passwords"
-msgstr "Vis alle nøgler, certifikater og adgangskoder"
-
 #. The prompt
-#: src/key-manager.vala:233 ssh/operation.vala:320
+#: src/key-manager.vala:245 ssh/operation.vala:309
 msgid "Import Key"
 msgstr "Importér nøgle"
 
-#: src/key-manager.vala:236
+#: src/key-manager.vala:248
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åbn"
 
 #. TODO: This should come from libgcr somehow
-#: src/key-manager.vala:244
+#: src/key-manager.vala:256
 msgid "All key files"
 msgstr "Alle nøglefiler"
 
 # ?
-#: src/key-manager.vala:316
+#: src/key-manager.vala:321
 msgid "Dropped text"
 msgstr "Droppet tekst"
 
-#: src/key-manager.vala:339
+#: src/key-manager.vala:349
 msgid "Clipboard text"
 msgstr "Tekst i udklipsholder"
 
+#: src/key-manager.vala:439
+msgid "Couldn’t unlock keyring"
+msgstr "Kunne ikke låse nøgleringen op"
+
 #: src/seahorse-change-passphrase.ui:8
 msgid "Change Passphrase"
 msgstr "Ændr adgangsfrase"
@@ -2547,70 +2355,123 @@ msgstr "Bekræft ny adgangsfrase"
 msgid "Con_firm Passphrase:"
 msgstr "_Bekræft adgangsfrase:"
 
-#: src/seahorse-generate-select.ui:5
-msgid "New item"
-msgstr "Nyt element"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:6
+msgid "Filter items:"
+msgstr "Filterelementer:"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:8
+msgid "Show personal"
+msgstr "Vis personlige"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:13
+msgid "Show trusted"
+msgstr "Vis betroede"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:18
+msgid "Show any"
+msgstr "Vis alle"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:25
+msgid "Combine all keyrings"
+msgstr "Kombinér alle nøgleringe"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:31
+msgid "Find remote keys…"
+msgstr "Find eksterne nøgler …"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:36
+msgid "Sync and publish keys…"
+msgstr "Synkronisér og offentliggør nøgler …"
 
-#: src/seahorse-generate-select.ui:21
-msgid "_Select the type of item to create:"
-msgstr "_Vælg typen af element, du vil oprette:"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:48
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
 
-#: src/seahorse-generate-select.ui:69
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsæt"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:52
+msgid "About"
+msgstr "Om"
 
-#: src/seahorse-key-manager.ui:59
+#: src/seahorse-key-manager.ui:89
+msgid "Secure Shell key"
+msgstr "SSH-nøgle"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:96
+msgid "Used to access other computers"
+msgstr "Bruges til at tilgå andre computere"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:123
+msgid "GPG key"
+msgstr "GPG-nøgle"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:130
+msgid "Used to encrypt email and files"
+msgstr "Bruges til at kryptere e-mail og filer"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:157
+msgid "Password keyring"
+msgstr "Adgangskode-nøglering"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:164
+msgid "Used to store application and network passwords"
+msgstr "Bruges til at lagre program- og netværksadgangskoder"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:198
+msgid "Safely store a password or secret"
+msgstr "Gem en adgangskode eller hemmelighed sikkert"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:232
+msgid "Used to request a certificate"
+msgstr "Bruges til at forespørge om et certifikat"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:258
+msgid "Import from file…"
+msgstr "Importér fra fil …"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:282
 msgid "Add a new key or item"
 msgstr "Tilføj ny nøgle eller nyt element"
 
-#: src/seahorse-key-manager.ui:76
+#: src/seahorse-key-manager.ui:313
+msgid "Search for a key or password"
+msgstr "Søg efter en nøgle eller adgangskode"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:360
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: src/seahorse-key-manager.ui:121
-msgid "First time options:"
-msgstr "Førstegangsindstillinger:"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:454
+msgid "This collection seems to be empty"
+msgstr "Denne samling lader til at være tom"
 
-#: src/seahorse-key-manager.ui:172
-msgid "To get started with encryption you will need keys."
-msgstr "For at kunne benytte kryptering har du brug for nøgler."
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:6
+msgid "Export…"
+msgstr "Eksportér …"
 
-#: src/seahorse-key-manager.ui:185
-msgid "Import existing keys from a file:"
-msgstr "Importér eksisterende nøgler fra en fil:"
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:19
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaber"
 
-#: src/seahorse-key-manager.ui:251
-msgid "Generate a new key of your own: "
-msgstr "Generér en ny nøgle til dig selv: "
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:23
+msgid "Configure Key for Secure Shell…"
+msgstr "Konfigurér nøgle til Secure Shell"
 
-#: src/sidebar.vala:589
+#: src/sidebar.vala:581
 msgid "Couldn’t lock"
 msgstr "Kunne ikke låse"
 
-#: src/sidebar.vala:606
-msgid "Couldn’t unlock"
-msgstr "Kunne ikke låse op"
-
 #. Lock and unlock items
-#: src/sidebar.vala:642
+#: src/sidebar.vala:634
 msgid "_Lock"
 msgstr "_Lås"
 
-#: src/sidebar.vala:647
+#: src/sidebar.vala:639
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Lås op"
 
-#: ssh/actions.vala:26
-msgid "Configure Key for _Secure Shell…"
-msgstr "Konfigurér nøgle til _Secure Shell …"
-
-#: ssh/actions.vala:27
-msgid ""
-"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
-"that key."
-msgstr ""
-"Send offentlig SSH-nøgle til en anden maskine og tillad indlogning ved hjælp "
-"af den nøgle."
+#. Properties item
+#: src/sidebar.vala:656
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Egenskaber"
 
 #: ssh/backend.vala:27
 msgid "Secure Shell"
@@ -2650,25 +2511,15 @@ msgstr "SSH-nøgle"
 msgid "No public key file is available for this key."
 msgstr "Der er ingen tilgængelig offentlig nøglefil for denne nøgle."
 
-#. No comment, but loaded
-#: ssh/generate.vala:28 ssh/key.vala:116 ssh/key.vala:120
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:96
-msgid "Secure Shell Key"
-msgstr "SSH-nøgle"
-
-#: ssh/generate.vala:29
-msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
-msgstr "Bruges til at forbinde til andre computere (f.eks. via en terminal)"
-
-#: ssh/generate.vala:115
+#: ssh/generate.vala:94
 msgid "Couldn’t load newly generated Secure Shell key"
 msgstr "Kunne ikke indlæse nylig oprettet SSH-nøgle"
 
-#: ssh/generate.vala:119
+#: ssh/generate.vala:98
 msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
 msgstr "Kunne ikke generere SSH-nøgle"
 
-#: ssh/generate.vala:122
+#: ssh/generate.vala:101
 msgid "Creating Secure Shell Key"
 msgstr "Genererer SSH-nøgle"
 
@@ -2684,22 +2535,26 @@ msgstr "256 bit"
 msgid "Unknown key type!"
 msgstr "Ukendt nøgletype!"
 
-#: ssh/key-properties.vala:89
+#: ssh/key-properties.vala:75
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Ukendt type"
 
-#: ssh/key-properties.vala:113
+#: ssh/key-properties.vala:99
 msgid "Couldn’t rename key."
 msgstr "Kunne ikke omdøbe nøgle."
 
-#: ssh/key-properties.vala:139
+#: ssh/key-properties.vala:125
 msgid "Couldn’t change authorization for key."
 msgstr "Kunne ikke ændre autorisering af nøglen."
 
-#: ssh/key-properties.vala:155
+#: ssh/key-properties.vala:141
 msgid "Couldn’t change passphrase for key."
 msgstr "Kunne ikke ændre adgangsfrase for nøglen."
 
+#: ssh/key-properties.vala:165
+msgid "Error deleting the SSH key."
+msgstr "Fejl ved sletning af SSH-nøglen."
+
 #: ssh/key.vala:45
 msgid "Personal SSH key"
 msgstr "Personlig SSH-nøgle"
@@ -2709,30 +2564,35 @@ msgid "SSH key"
 msgstr "SSH-nøgle"
 
 #. No names when not even the fingerpint loaded
-#: ssh/key.vala:113
+#: ssh/key.vala:115
 msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
 msgstr "(Ulæselig SSH-nøgle)"
 
-#: ssh/operation.vala:215
+#. No comment, but loaded
+#: ssh/key.vala:118 ssh/key.vala:122
+msgid "Secure Shell Key"
+msgstr "SSH-nøgle"
+
+#: ssh/operation.vala:204
 msgid "Remote Host Password"
 msgstr "Adgangskode for ekstern vært"
 
-#: ssh/operation.vala:258
+#: ssh/operation.vala:247
 msgid "Enter Key Passphrase"
 msgstr "Skriv nøgleadgangsfrase"
 
-#: ssh/operation.vala:284
+#: ssh/operation.vala:273
 msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
 msgstr "Adgangsfrase til ny SSH-nøgle"
 
 #. No filename specified, make one up
 #. Add the comment to the output
-#: ssh/operation.vala:317
+#: ssh/operation.vala:306
 #, c-format
 msgid "Importing key: %s"
 msgstr "Importerer nøgle: %s"
 
-#: ssh/operation.vala:317
+#: ssh/operation.vala:306
 msgid "Importing key. Enter passphrase"
 msgstr "Importerer nøgle. Skriv adgangsfrase"
 
@@ -2806,42 +2666,39 @@ msgstr "Opret _kun nøgle"
 msgid "_Create and Set Up"
 msgstr "_Opret og konfigurér"
 
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:16
+msgid "SSH Key Properties"
+msgstr "Egenskaber for SSH-nøgle"
+
 #. Name of key, often a persons name
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:54
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:55
 msgctxt "name-of-ssh-key"
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-# Bedre oversættelse af identifier?
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:108
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Kendetegn:"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:187
-msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
-msgstr ""
-"Ejeren af denne nøgle har _rettigheder til at forbinde til denne computer"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:88
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritme"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:205
-#, c-format
-msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
-msgstr "Dette gælder kun for <i>“%s”</i>-kontoen."
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:115
+msgid "Key Length"
+msgstr "Nøglelængde"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:262
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Algoritme:"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:142
+msgid "Location"
+msgstr "Placering"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:290
-msgid "Key length:"
-msgstr "Nøglelængde:"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:220
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Ekstern adgang"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:317
-msgid "Location:"
-msgstr "Placering:"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:233
+msgid "Allows accessing this computer remotely"
+msgstr "Tillader at denne computer kan tilgås fra en ekstern placering"
 
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:391
-msgid "E_xport Complete Key"
-msgstr "Eks_portér fuldstændig nøgle"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:311
+msgid "Delete SSH Key"
+msgstr "Slet SSH-nøgle"
 
 #: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:5
 msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
@@ -2897,6 +2754,200 @@ msgstr "Kunne ikke konfigurere SSH-nøgler på den eksterne computer."
 msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
 msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fil"
+
+#~ msgid "Export to a file"
+#~ msgstr "Eksportér til en fil"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Redigér"
+
+#~ msgid "Copy to the clipboard"
+#~ msgstr "Kopiér til udklipsholderen"
+
+#~ msgid "Delete selected items"
+#~ msgstr "Slet markerede elementer"
+
+#~ msgid "Show the properties of this item"
+#~ msgstr "Vis dette elements egenskaber"
+
+#~ msgid "Show the properties of this keyring"
+#~ msgstr "Vis denne nøglerings egenskaber"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "_Indstillinger"
+
+#~ msgid "Change preferences for this program"
+#~ msgstr "Ændr indstillinger for dette program"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Vis"
+
+#~ msgid "About this program"
+#~ msgstr "Om dette program"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Indhold"
+
+#~ msgid "Show Seahorse help"
+#~ msgstr "Vis Seahorse-hjælp"
+
+#~ msgid "seahorse"
+#~ msgstr "seahorse"
+
+#~ msgid "New password keyring"
+#~ msgstr "Ny adgangskode-nøglering"
+
+#~ msgid "New password…"
+#~ msgstr "Ny adgangskode …"
+
+#~ msgid "Stored Password"
+#~ msgstr "Gemt adgangskode"
+
+#~ msgid "PGP Key"
+#~ msgstr "PGP-nøgle"
+
+#~ msgid "Importing keys from key servers"
+#~ msgstr "Importerer nøgler fra nøgleservere"
+
+#~ msgid "_Remote"
+#~ msgstr "Fjern_systemer"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Luk dette vindue"
+
+#~ msgid "Search for keys on a key server"
+#~ msgstr "Søg efter nøgler på en nøgleserver"
+
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Importér"
+
+#~ msgid "Import selected keys to local key ring"
+#~ msgstr "Importér markerede nøgler til lokal nøglering"
+
+#~ msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
+#~ msgstr "Offentliggør og/eller synkronisér dine nøgler med andre på nettet."
+
+#~ msgid "Photo "
+#~ msgstr "Billede "
+
+#~ msgctxt "name-of-key"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "E-mail:"
+
+#~ msgid "Decrypt files and email sent to you."
+#~ msgstr "Dekryptér filer og e-mail sendt til dig."
+
+#~ msgid "Private PGP Key"
+#~ msgstr "Privat PGP-nøgle"
+
+#~ msgid "Encrypt files and email to the key’s owner"
+#~ msgstr "Kryptér filer og e-mail til nøglens ejer"
+
+#~ msgid "Public PGP Key"
+#~ msgstr "Offentlig PGP-nøgle"
+
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr "- Systemindstillinger"
+
+#~ msgid "Don't display a window"
+#~ msgstr "Vis ikke et vindue"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Ny"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Afslut"
+
+#~ msgid "Close this program"
+#~ msgstr "Luk dette program"
+
+#~ msgid "_New…"
+#~ msgstr "_Ny …"
+
+#~ msgid "Create a new key or item"
+#~ msgstr "Opret ny nøgle eller element"
+
+#~ msgid "_Import…"
+#~ msgstr "_Importér …"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Indsæt"
+
+#~ msgid "Import from the clipboard"
+#~ msgstr "Importér fra udklipsholderen"
+
+#~ msgid "By _Keyring"
+#~ msgstr "Efter _nøglering"
+
+#~ msgid "Show sidebar listing keyrings"
+#~ msgstr "Vis sidebjælke med nøgleringsoversigt"
+
+#~ msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
+#~ msgstr "Vis kun personlige nøgler, certifikater og adgangskoder"
+
+#~ msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
+#~ msgstr "Vis kun betroede nøgler, certifikater og adgangskoder"
+
+#~ msgid "Show all keys, certificates and passwords"
+#~ msgstr "Vis alle nøgler, certifikater og adgangskoder"
+
+#~ msgid "New item"
+#~ msgstr "Nyt element"
+
+#~ msgid "_Select the type of item to create:"
+#~ msgstr "_Vælg typen af element, du vil oprette:"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Fortsæt"
+
+#~ msgid "First time options:"
+#~ msgstr "Førstegangsindstillinger:"
+
+#~ msgid "To get started with encryption you will need keys."
+#~ msgstr "For at kunne benytte kryptering har du brug for nøgler."
+
+#~ msgid "Import existing keys from a file:"
+#~ msgstr "Importér eksisterende nøgler fra en fil:"
+
+#~ msgid "Generate a new key of your own: "
+#~ msgstr "Generér en ny nøgle til dig selv: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
+#~ "that key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Send offentlig SSH-nøgle til en anden maskine og tillad indlogning ved "
+#~ "hjælp af den nøgle."
+
+#~ msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
+#~ msgstr "Bruges til at forbinde til andre computere (f.eks. via en terminal)"
+
+#~ msgctxt "name-of-ssh-key"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
+
+# Bedre oversættelse af identifier?
+#~ msgid "Identifier:"
+#~ msgstr "Kendetegn:"
+
+#~ msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ejeren af denne nøgle har _rettigheder til at forbinde til denne computer"
+
+#~ msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
+#~ msgstr "Dette gælder kun for <i>“%s”</i>-kontoen."
+
+#~ msgid "Key length:"
+#~ msgstr "Nøglelængde:"
+
+#~ msgid "E_xport Complete Key"
+#~ msgstr "Eks_portér fuldstændig nøgle"
+
 #~ msgid "%Y-%m-%d"
 #~ msgstr "%d/%m %Y"
 
@@ -2909,9 +2960,6 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgid "The search provider is not loaded yet"
 #~ msgstr "Søgetjenesten er endnu ikke indlæst"
 
-#~ msgid "Used to connect to other computers."
-#~ msgstr "Bruges til at forbinde til andre computere."
-
 #~ msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
 #~ msgstr "SSH-kommandoen blev uventet afbrudt."
 
@@ -2993,9 +3041,6 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgid "<b>Strength:</b>"
 #~ msgstr "<b>Styrke:</b>"
 
-#~ msgid "Login keyring"
-#~ msgstr "Logind-nøglering"
-
 #~ msgid "Access to the key ring was denied"
 #~ msgstr "Adgang til nøgleringen blev nægtet"
 
@@ -3031,9 +3076,6 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgid "<b>Passwords:</b> %s"
 #~ msgstr "<b>Adgangskoder:</b> %s"
 
-#~ msgid "Couldn't lock keyring"
-#~ msgstr "Kunne ikke låse nøglering"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Lock the password storage keyring so a master password is required to "
 #~ "unlock it."
@@ -3069,9 +3111,6 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgid "_Sign Key..."
 #~ msgstr "_Underskriv nøgle …"
 
-#~ msgid "Sign public key"
-#~ msgstr "Underskriv offentlig nøgle"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Er du sikker på at du vil slette %d nøgler og identiteter permanent?"
@@ -3369,10 +3408,6 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgid "Whether to use ASCII Armor"
 #~ msgstr "Hvorvidt der benyttes ASCII-pansring"
 
-# Egentlig er world wide web ikke det samme som internet, men vi håber det er korrekt i denne sammenhæng
-#~ msgid "Web Password"
-#~ msgstr "Internetadgangskode"
-
 #~ msgid "Couldn't set application access."
 #~ msgstr "Kunne ikke indstille programadgang."
 
@@ -3467,11 +3502,6 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgid "Show session management options"
 #~ msgstr "Vis indstillinger for sessionshåndtering"
 
-#~ msgid "Key Imported"
-#~ msgid_plural "Keys Imported"
-#~ msgstr[0] "Nøgle importeret"
-#~ msgstr[1] "Nøgler importeret"
-
 #~ msgid "Imported %i key"
 #~ msgid_plural "Imported %i keys"
 #~ msgstr[0] "Importerede %i nøgle"
@@ -3517,9 +3547,6 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgid "Retrieving keys..."
 #~ msgstr "Henter nøgler …"
 
-#~ msgid "Searching for keys on: %s"
-#~ msgstr "Søger efter nøgler på: %s"
-
 #~ msgid "Searching for keys containing '%s'..."
 #~ msgstr "Søger efter nøgler der indeholder “%s” …"
 
@@ -3685,9 +3712,6 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
 #~ msgid "_Copy Public Key"
 #~ msgstr "_Kopiér offentlig nøgle"
 
-#~ msgid "_Delete Key"
-#~ msgstr "_Slet nøgle"
-
 #~ msgid "Unparseable Key ID"
 #~ msgstr "Nøgle-ID kan ikke fortolkes"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]