[seahorse] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated Danish translation
- Date: Sat, 16 Feb 2019 20:01:15 +0000 (UTC)
commit 150310e5717cbe815aa3f915a4d0bced82e28a62
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Sat Feb 16 20:56:47 2019 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 1430 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 727 insertions(+), 703 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index cd6b1810..8b772d77 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 2000.
# flemming christensen <fc stromata dk>, 2011, 2012.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2008-2018.
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2019.
#
# Konventioner
# Passphrase -> adgangsfrase
@@ -21,9 +22,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Seahorse 0.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-24 09:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-02 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-08 21:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-10 14:29+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,6 +33,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Language: da_DK\n"
"X-Source-Language: C\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: common/add-keyserver-dialog.vala:32
msgid "Add Key Server"
@@ -43,8 +45,8 @@ msgstr "Tilpasset"
#. Buttons
#: common/add-keyserver-dialog.vala:68 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:112
-#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186
-#: src/seahorse-generate-select.ui:62 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
+#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:130
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
@@ -52,139 +54,42 @@ msgstr "Annullér"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: common/catalog.vala:244
-msgid "Contributions:"
-msgstr "Bidrag:"
-
-#: common/catalog.vala:270 data/seahorse.desktop.in.in:3
-#: src/key-manager.vala:75
-msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "Adgangskoder og nøgler"
-
-#: common/catalog.vala:272
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ask Hjorth Larsen\n"
-"Flemming Christensen\n"
-"Birger Langkjer\n"
-"\n"
-"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-
-#: common/catalog.vala:275
-msgid "Seahorse Project Homepage"
-msgstr "Projekthjemmeside for Seahorse"
-
-#: common/catalog.vala:293
+#: common/catalog.vala:116
msgid "Cannot delete"
msgstr "Kan ikke slette"
-#: common/catalog.vala:316 common/key-manager-store.vala:419
+#: common/catalog.vala:130 common/key-manager-store.vala:418
msgid "Couldn’t export keys"
msgstr "Kunne ikke eksportere nøgler"
-#: common/catalog.vala:327
+#: common/catalog.vala:140
msgid "Couldn’t export data"
msgstr "Kunne ikke eksportere data"
-#: common/catalog.vala:343 libseahorse/seahorse-widget.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Kunne ikke vise hjælp: %s"
-
-#. Top menu items
-#: common/catalog.vala:349
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
-#: common/catalog.vala:350
-msgid "E_xport…"
-msgstr "E_ksportér …"
-
-#: common/catalog.vala:351
-msgid "Export to a file"
-msgstr "Eksportér til en fil"
-
-#: common/catalog.vala:352
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigér"
-
-#: common/catalog.vala:353
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiér"
-
-#: common/catalog.vala:354
-msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Kopiér til udklipsholderen"
-
-#. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store
-#. Delete item
-#: common/catalog.vala:356 common/delete-dialog.vala:91
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:201 src/sidebar.vala:655
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slet"
-
-#: common/catalog.vala:357
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Slet markerede elementer"
-
-#. Properties item
-#: common/catalog.vala:358 common/catalog.vala:360 src/sidebar.vala:664
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Egenskaber"
-
-#: common/catalog.vala:359
-msgid "Show the properties of this item"
-msgstr "Vis dette elements egenskaber"
-
-#: common/catalog.vala:361
-msgid "Show the properties of this keyring"
-msgstr "Vis denne nøglerings egenskaber"
-
-#: common/catalog.vala:362
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Indstillinger"
-
-#: common/catalog.vala:363
-msgid "Change preferences for this program"
-msgstr "Ændr indstillinger for dette program"
-
-#: common/catalog.vala:364
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
-
-#: common/catalog.vala:365
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#: common/catalog.vala:366
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: common/catalog.vala:367
-msgid "About this program"
-msgstr "Om dette program"
-
-#: common/catalog.vala:368
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Indhold"
-
-#: common/catalog.vala:369
-msgid "Show Seahorse help"
-msgstr "Vis Seahorse-hjælp"
-
#. The buttons
#: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191
#: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:294
#: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106
-#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:235
+#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:247
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
-#: common/exportable.vala:192 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1426
+#. Delete item
+#: common/delete-dialog.vala:91 pkcs11/pkcs11-properties.vala:201
+#: src/sidebar.vala:647
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slet"
+
+#: common/exportable.vala:192 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:922
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:280
msgid "Export"
msgstr "Eksportér"
+#: common/interaction.vala:61
+#, c-format
+msgid "Enter PIN or password for: %s"
+msgstr "Indtast PIN eller adgangskode til: %s"
+
#. The second and main entry
#: common/passphrase-prompt.vala:92
msgid "Confirm:"
@@ -198,7 +103,7 @@ msgstr "_OK"
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
-#: common/prefs.vala:42
+#: common/prefs.vala:42 src/seahorse-key-manager.ui:43
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
@@ -269,32 +174,32 @@ msgstr "Synkronisér automatisk æ_ndrede nøgler med nøgleservere"
msgid "Key Servers"
msgstr "Nøgleservere"
-#: common/validity.vala:38 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1246
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:12
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:12
+#: common/validity.vala:38 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1282
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:11
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:11
msgctxt "Validity"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: common/validity.vala:40 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1252
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:15
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:15
+#: common/validity.vala:40 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1288
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:14
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:14
msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#: common/validity.vala:42 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:18
+#: common/validity.vala:42 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:17
msgctxt "Validity"
msgid "Marginal"
msgstr "Underordnet"
-#: common/validity.vala:44 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:21
+#: common/validity.vala:44 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:20
msgctxt "Validity"
msgid "Full"
msgstr "Fuld"
# "This level of trust should only be assigned to your own keys", står der i dokumentationen, så ultimativ
må være en nogenlunde oversættelse
-#: common/validity.vala:46 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:24
+#: common/validity.vala:46 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:23
msgctxt "Validity"
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultimativ"
@@ -373,7 +278,9 @@ msgstr "Hvilke elementer der skal vises"
msgid ""
"Filter which items to show. If empty, show all items, if “personal” show "
"personal keys, if “trusted” show trusted."
-msgstr "Filtrér de elementer, der skal vises. Hvis tom vises alle elementer; hvis “personal” vises
personlige nøgler; og hvis “trusted” vises betroede."
+msgstr ""
+"Filtrér de elementer, der skal vises. Hvis tom vises alle elementer; hvis "
+"“personal” vises personlige nøgler; og hvis “trusted” vises betroede."
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:16
msgid "Width of the side pane"
@@ -400,7 +307,10 @@ msgid ""
"Specify the column to sort the Seahorse key manager main window by. Columns "
"are: “name”, “id”, “validity”, “expires”, “trust”, and “type”. Put a “-” in "
"front of the column name to sort in descending order."
-msgstr "Angiv kolonnen hvormed Seahorse-nøglehåndterings hovedvindue sorteres. Kolonnerne er: “name”, “id”,
“validity”, “expires”, “trust” og “type”. Skriv en “-” foran kolonnenavnet for at sortere i aftagende
rækkefølge."
+msgstr ""
+"Angiv kolonnen hvormed Seahorse-nøglehåndterings hovedvindue sorteres. "
+"Kolonnerne er: “name”, “id”, “validity”, “expires”, “trust” og “type”. Skriv "
+"en “-” foran kolonnenavnet for at sortere i aftagende rækkefølge."
#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:34
msgid "Show validity column"
@@ -441,15 +351,16 @@ msgstr "Vinduets højde"
msgid "Height (in pixels) of the window."
msgstr "Vinduets højde i pixel."
-#: data/seahorse.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:6
msgid "Seahorse"
msgstr "Seahorse"
-#: data/seahorse.appdata.xml.in:7 data/seahorse.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:4
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
msgstr "Håndtér dine adgangskoder og krypteringsnøgler"
-#: data/seahorse.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
@@ -458,7 +369,7 @@ msgstr ""
"integrerer også med nautilus, gedit og andre steder med henblik på "
"kryptering."
-#: data/seahorse.appdata.xml.in:13
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:13
msgid ""
"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
@@ -469,15 +380,20 @@ msgstr ""
"adgangsfrase så du ikke behøver blive ved med at skrive den, samt "
"sikkerhedskopiere dine nøgler og nøglering."
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:158
+#: src/seahorse-key-manager.ui:276
+msgid "Passwords and Keys"
+msgstr "Adgangskoder og nøgler"
+
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/seahorse.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:6
msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
msgstr "nøglering;kryptering;sikkerhed;signering;underskrift;ssh;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/seahorse.desktop.in.in:11
-msgid "seahorse"
-msgstr "seahorse"
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:11
+msgid "org.gnome.seahorse.Application"
+msgstr "org.gnome.seahorse.Application"
#: gkr/gkr-backend.vala:43
msgid "Passwords"
@@ -487,137 +403,122 @@ msgstr "Adgangskoder"
msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
msgstr "Gemte personliger adgangskoder, akkreditiver og hemmeligheder"
-#: gkr/gkr-backend.vala:255
-msgid "New password keyring"
-msgstr "Ny adgangskode-nøglering"
-
-#: gkr/gkr-backend.vala:256 gkr/gkr-backend.vala:263
-msgid "Used to store application and network passwords"
-msgstr "Bruges til at lagre program- og netværksadgangskoder"
-
-#: gkr/gkr-backend.vala:257
-msgid "New password…"
-msgstr "Ny adgangskode …"
-
-#: gkr/gkr-backend.vala:258 gkr/gkr-backend.vala:265
-msgid "Safely store a password or secret."
-msgstr "Gem en adgangskode eller hemmelighed sikkert."
-
-#: gkr/gkr-backend.vala:262
-msgid "Password Keyring"
-msgstr "Adgangskode-nøglering"
-
-#: gkr/gkr-backend.vala:264
-msgid "Stored Password"
-msgstr "Gemt adgangskode"
+#: gkr/gkr-item-add.vala:98 src/sidebar.vala:598
+msgid "Couldn’t unlock"
+msgstr "Kunne ikke låse op"
-#: gkr/gkr-item-add.vala:106
+#: gkr/gkr-item-add.vala:122
msgid "Couldn’t add item"
msgstr "Kunne ikke tilføje element"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:108
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:106
msgid "Save changes for this item?"
msgstr "Gem ændringer for dette element?"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:125
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:123
msgid "Access a network share or resource"
msgstr "Få adgang til en netværksdeling eller ressource"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:128
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:126
msgid "Access a website"
msgstr "Få adgang til en hjemmeside"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:131
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:129
msgid "Unlocks a PGP key"
msgstr "Låser en PGP-nøgle op"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:134
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:132
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
msgstr "Låser en SSH-nøgle op"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:137
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:135
msgid "Saved password or login"
msgstr "Gemt adgangskode eller brugernavn"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:149
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:147
msgid "Network Credentials"
msgstr "Netværksakkreditiver"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:154 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:77
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:152 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:70
+#: src/seahorse-key-manager.ui:191
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:208
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:209
msgid "Couldn’t change password."
msgstr "Kunne ikke ændre adgangskode."
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:232
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:233
msgid "Couldn’t set description."
msgstr "Kunne ikke anføre beskrivelse."
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:268
+msgid "Error deleting the password."
+msgstr "Fejl ved sletning af adgangskoden."
+
# Grrr, findes ikke i empathy
#. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: gkr/gkr-item.vala:388
+#: gkr/gkr-item.vala:390
msgid "IM account password for "
msgstr "IM-kontoadgangskode for "
-#: gkr/gkr-item.vala:444
+#: gkr/gkr-item.vala:446
msgid "Password or secret"
msgstr "Adgangskode eller hemmelighed"
-#: gkr/gkr-item.vala:445
+#: gkr/gkr-item.vala:447
msgid "Network password"
msgstr "Netværksadgangskode"
-#: gkr/gkr-item.vala:446
+#: gkr/gkr-item.vala:448
msgid "Stored note"
msgstr "Gemt note"
-#: gkr/gkr-item.vala:447
+#: gkr/gkr-item.vala:449
msgid "Keyring password"
msgstr "Adgangskode til nøglering"
-#: gkr/gkr-item.vala:448
+#: gkr/gkr-item.vala:450
msgid "Encryption key password"
msgstr "Adgangskode til krypteringsnøgle"
-#: gkr/gkr-item.vala:449
+#: gkr/gkr-item.vala:451
msgid "Key storage password"
msgstr "Adgangskode til nøglelager"
-#: gkr/gkr-item.vala:450
+#: gkr/gkr-item.vala:452
msgid "Google Chrome password"
msgstr "Adgangskode til Google Chrome"
-#: gkr/gkr-item.vala:451
+#: gkr/gkr-item.vala:453
msgid "GNOME Online Accounts password"
msgstr "Adgangskode til GNOME Onlinekonti"
-#: gkr/gkr-item.vala:452
+#: gkr/gkr-item.vala:454
msgid "Telepathy password"
msgstr "Adgangskode til Telepathy"
-#: gkr/gkr-item.vala:453
+#: gkr/gkr-item.vala:455
msgid "Instant messaging password"
msgstr "Adgangskode til samtaleklienter"
-#: gkr/gkr-item.vala:454
+#: gkr/gkr-item.vala:456
msgid "Network Manager secret"
msgstr "Hemmelighed for Netværkshåndtering"
-#: gkr/gkr-item.vala:504
+#: gkr/gkr-item.vala:506
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette adgangskoden “%s”?"
-#: gkr/gkr-item.vala:506
+#: gkr/gkr-item.vala:508
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgstr[0] "Er du sikker på, at du vil slette %d adgangskode?"
msgstr[1] "Er du sikker på, at du vil slette %d adgangskoder?"
-#: gkr/gkr-keyring-add.vala:55
+#: gkr/gkr-keyring-add.vala:53
msgid "Couldn’t add keyring"
msgstr "Kunne ikke tilføje nøglering"
@@ -627,7 +528,7 @@ msgstr "Ukendt dato"
#: gkr/gkr-keyring.vala:28
msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
-msgstr "En nøglering, der automatisk låses op ved logind"
+msgstr "En nøglering, der automatisk låses op ved login"
#: gkr/gkr-keyring.vala:29
msgid "A keyring used to store passwords"
@@ -680,8 +581,8 @@ msgstr "Tilføj adgangskode"
msgid "_Keyring:"
msgstr "_Nøglering:"
-#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:50
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:55 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-revoke.ui:55
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivelse:"
@@ -713,57 +614,56 @@ msgstr ""
msgid "New Keyring Name:"
msgstr "Navn til ny nøglering:"
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:101
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:552
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:398
-msgid "Use:"
-msgstr "Brug:"
-
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:127
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:566
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1105
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:513
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1179
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:81
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:8
+msgid "Item Properties"
+msgstr "Elementegenskaber"
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:152
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:43
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:176
-msgid "Login:"
-msgstr "Logind:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:86
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiér"
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:215 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:233
-msgid "Key"
-msgstr "Nøgle"
+#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:113
+msgid "Use"
+msgstr "Brug"
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:260
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1107
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:376
-msgid "Technical Details:"
-msgstr "Tekniske detaljer:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:165
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:191
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:280
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1721
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1567
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:413
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:218
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1116
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:912
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
+# Egentlig er world wide web ikke det samme som internet, men vi håber det er korrekt i denne sammenhæng
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:255
+msgid "Delete Password"
+msgstr "Slet adgangskode"
+
#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:9
msgid "Keyring properties"
msgstr "Egenskaber for nøglering"
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:23
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:23 src/seahorse-key-manager.ui:486
msgid "Keyring is locked"
msgstr "Nøgleringen er låst"
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:33
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:33 src/seahorse-key-manager.ui:496
msgid "Unlock"
msgstr "Lås op"
@@ -775,7 +675,7 @@ msgstr "Nøgleringen er låst op"
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:102 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:965
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:102 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1001
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -1046,10 +946,10 @@ msgstr "%3$02d/%2$02d-%1$04d"
msgid "%u:%u:%u"
msgstr "%u:%u:%u"
-#: libseahorse/seahorse-interaction.c:97
+#: libseahorse/seahorse-widget.c:461
#, c-format
-msgid "Enter PIN or password for: %s"
-msgstr "Indtast PIN eller adgangskode til: %s"
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Kunne ikke vise hjælp: %s"
#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:31
msgid "Never E_xpires"
@@ -1134,7 +1034,7 @@ msgstr "Kunne ikke tilføje undernøgle"
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Føj undernøgle til %s"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:78
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (underskriv kun)"
@@ -1142,7 +1042,7 @@ msgstr "DSA (underskriv kun)"
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (kryptér kun)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (underskriv kun)"
@@ -1150,11 +1050,11 @@ msgstr "RSA (underskriv kun)"
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (kryptér kun)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
-msgid "Couldn’t add user id"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:91
+msgid "Couldn’t add user ID"
msgstr "Kunne ikke tilføje bruger-ID"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:137
#, c-format
msgid "Add user ID to %s"
msgstr "Føj bruger-ID til %s"
@@ -1163,7 +1063,7 @@ msgstr "Føj bruger-ID til %s"
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr "Dekryptering slog fejl. Du har sandsynligvis ikke dekrypteringsnøglen."
-#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:549
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:553
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Handlingen blev annulleret"
@@ -1200,37 +1100,29 @@ msgstr "Pansrede PGP-nøgler"
msgid "PGP keys"
msgstr "PGP-nøgler"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:92
-msgid "PGP Key"
-msgstr "PGP-nøgle"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93
-msgid "Used to encrypt email and files"
-msgstr "Bruges til at kryptere e-mail og filer"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:129 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:76 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:141
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:77
msgid "DSA ElGamal"
msgstr "DSA ElGamal"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:179
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:129
msgid "Couldn’t generate PGP key"
msgstr "Kunne ikke generere PGP-nøgle"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:212
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:168
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Adgangsfrase til ny PGP-nøgle"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:169
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Skriv adgangsfrasen til din nye nøgle to gange."
#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:225
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:181
msgid ""
"When creating a key we need to generate a lot of\n"
"random data and we need you to help. It’s a good\n"
@@ -1244,11 +1136,11 @@ msgstr ""
"tastaturet, bevæge musen elle bruge programmer.\n"
"Dette giver systemet de nødvendige tilfældige data."
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:230 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:186 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
msgid "Generating key"
msgstr "Genererer nøgle"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:357
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:313
msgid "Name must be at least 5 characters long."
msgstr "Navnet skal være på mindst 5 tegn."
@@ -1265,51 +1157,51 @@ msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %d nøgle permanent?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %d nøgler permanent?"
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:378
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
msgid "Wrong password"
msgstr "Forkert adgangskode"
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:378
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
msgstr ""
"Dette var tredje gang, du indtastede en forkert adgangskode. Prøv venligst "
"igen."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:88
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:87
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Forkert adgangsfrase."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:92
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:91
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for “%s”"
msgstr "Skriv ny adgangsfrase til “%s”"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
#, c-format
msgid "Enter passphrase for “%s”"
msgstr "Skriv adgangsfrase til “%s”"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:97 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Skriv ny adgangsfrase"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Skriv adgangsfrase"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:104
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:103
msgid "Passphrase"
msgstr "Adgangsfrase"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:305
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:298
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "Indlæste %d nøgle"
msgstr[1] "Indlæste %d nøgler"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:652
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:623
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
@@ -1317,11 +1209,11 @@ msgstr ""
"Ugyldige nøgledata (manglende UID'er). Dette kan skyldes at en computer har "
"dato indstillet til fremtiden eller en manglende egenunderskrift."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:805
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:753
msgid "GnuPG keys"
msgstr "GnuPG-nøgler"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:816
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:764
msgid "GnuPG: default keyring directory"
msgstr "GnuPG: standardnøgleringskatalog"
@@ -1360,7 +1252,7 @@ msgstr "Alle billedfiler"
msgid "All JPEG files"
msgstr "Alle JPEG-filer"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:278
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:290
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
@@ -1473,83 +1365,75 @@ msgstr ""
"Du har ingen personlige PGP-nøgler der kan bruges til at angive din tillid "
"til denne nøgle."
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:195
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:194
msgctxt "Algorithm"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
# Hvorfor er dette markeret til oversættelse? Velsagtens noget med fremmede alfabeter. Men selv på japansk
eller kyrillisk ser man da ikke den slags oversat...
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:196
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:567
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:571
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
msgstr ""
"Søgningen var ikke tilstrækkeligt specifik. Serveren “%s” fandt for mange "
"nøgler."
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:570
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:574
#, c-format
msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
msgstr "Kunne ikke kommunikere med serveren “%s”: %s"
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:1080
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:1084
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "HTTP-nøgleserver"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:166
-msgid "Couldn’t import keys"
-msgstr "Kunne ikke importere nøgler"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:209
-msgid "Importing keys from key servers"
-msgstr "Importerer nøgler fra nøgleservere"
-
-#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:235 src/key-manager.vala:45
-msgid "_Remote"
-msgstr "Fjern_systemer"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:237
-msgid "Close this window"
-msgstr "Luk dette vindue"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:241 pgp/seahorse-pgp-actions.c:112
-msgid "_Find Remote Keys…"
-msgstr "_Find eksterne nøgler …"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:62
+#, c-format
+msgid "Couldn’t import key: %s"
+msgstr "Kunne ikke importere nøgle: %s"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242 pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
-msgid "Search for keys on a key server"
-msgstr "Søg efter nøgler på en nøgleserver"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:66
+msgid "Key import succeeded"
+msgstr "Nøgle importeret"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:246 src/seahorse-key-manager.ui:227
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importér"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:154 src/import-dialog.vala:38
+msgid "Import"
+msgstr "Importér"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:247
-msgid "Import selected keys to local key ring"
-msgstr "Importér markerede nøgler til lokal nøglering"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:156
+msgid "Can’t import key"
+msgstr "Kan ikke importere nøgle"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:278
-msgid "Remote Keys"
-msgstr "Fjerne nøgler"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:240
+msgid "Remote keys"
+msgstr "Eksterne nøgler"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242
#, c-format
-msgid "Remote Keys Containing “%s”"
+msgid "Remote keys containing “%s”"
msgstr "Eksterne nøgler indeholdende “%s”"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:480
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:356
msgid "The search for keys failed."
msgstr "Søgningen efter nøgler mislykkedes."
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:12
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.ui:16
+msgid ""
+"Double click on a key to inspect it, or click the import button to import it "
+"into your local keyring."
+msgstr ""
+"Dobbeltklik på en nøgle for at inspicere den, eller klik på importknappen "
+"for at importere den til din lokale nøglering."
+
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:8
msgid "Find Remote Keys"
msgstr "Find eksterne nøgler"
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:48
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:37
msgid ""
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
"imported into your local key ring."
@@ -1557,23 +1441,23 @@ msgstr ""
"Dette vil finde andres nøgler på Internet. Disse nøgler kan så importeres "
"til din lokale nøglering."
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:72
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:52
msgid "_Search for keys containing: "
msgstr "_Søg efter nøgler indeholdende: "
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:127
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:74
+msgid "Where to search:"
+msgstr "Sted for søgning:"
+
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:103
msgid "Key Servers:"
msgstr "Nøgleservere:"
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:153
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:117
msgid "Shared Keys Near Me:"
msgstr "Delte nøgler nær mig:"
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:180
-msgid "Where to search:"
-msgstr "Sted for søgning:"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:223
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:144
msgid "_Search"
msgstr "_Søg"
@@ -1629,43 +1513,35 @@ msgstr "_Nøgleservere"
msgid "_Sync"
msgstr "_Synkronisér"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:435
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:439
#, c-format
msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
msgstr "Kunne ikke kommunikere med %s: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:645
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:649
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "Forbinder til: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:651
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:655
#, c-format
msgid "Couldn’t resolve address: %s"
msgstr "Kunne ikke finde adressen: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:695
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:699
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "Finder serveradresse: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1430
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1434
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "LDAP-nøgleserver"
-#: pgp/seahorse-pgp-actions.c:117
-msgid "_Sync and Publish Keys…"
-msgstr "S_ynkronisér og offentliggør nøgler …"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
-msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
-msgstr "Offentliggør og/eller synkronisér dine nøgler med andre på nettet."
-
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:192
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:187
msgid "PGP Keys"
msgstr "PGP-nøgler"
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:198
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
msgstr "PGP-nøgler bruges til at kryptere e-mail eller filer"
@@ -1711,11 +1587,11 @@ msgstr "_Opret"
msgid "Generate a new key"
msgstr "Generér en ny nøgle"
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:349
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:348
msgid "Personal PGP key"
msgstr "Personlig PGP-nøgle"
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:351
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:350
msgid "PGP key"
msgstr "PGP-nøgle"
@@ -1733,12 +1609,12 @@ msgid "Couldn’t delete user ID"
msgstr "Kunne ikke slette bruger-ID"
#. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:416 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1571
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:416 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1607
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Ukendt]"
#. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:525 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1854
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:525 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1890
msgid "Name/Email"
msgstr "Navn/e-mail-adresse"
@@ -1750,317 +1626,304 @@ msgstr "Underskrifts-ID"
msgid "Couldn’t change primary photo"
msgstr "Kunne ikke ændre primært billede"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
+msgid "Error changing password"
+msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode"
+
#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:899
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:918
msgid "(unknown)"
msgstr "(ukendt)"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:902
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:921
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Denne nøgle udløb den: %s"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1080
+#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:952
+#, c-format
+#| msgid "Sign public key"
+msgid "%s — Public key"
+msgstr "%s — offentlig nøgle"
+
+#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
+#, c-format
+msgid "%s — Private key"
+msgstr "%s — privat nøgle"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1116
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette undernøgle %d af %s permanent?"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1089
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1125
msgid "Couldn’t delete subkey"
msgstr "Kunne ikke slette undernøgle"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1129
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1545
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1165
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1581
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Kunne ikke ændre tillidsindstilling"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1143 ssh/key-properties.vala:175
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1179 ssh/key-properties.vala:185
msgid "Couldn’t export key"
msgstr "Kunne ikke eksportere nøgle"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1259
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1295
msgid "Marginal"
msgstr "Underordnet"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1301
msgid "Full"
msgstr "Fuld"
# "This level of trust should only be assigned to your own keys", står der i dokumentationen, så ultimativ
må være en nogenlunde oversættelse
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1271
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1307
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultimativ"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1377
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1413
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1506
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1424
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1460
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1427
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1430
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1466
msgid "Usage"
msgstr "Brug"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1433
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1436
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1472
msgid "Expires"
msgstr "Udløber"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1439
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1475
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1442
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1478
msgid "Strength"
msgstr "Styrke"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1461
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1497
msgid "Revoked"
msgstr "Tilbagekaldt"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1499
msgid "Expired"
msgstr "Udløbet"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1501
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1503
msgid "Good"
msgstr "God"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1857
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1893
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:346
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:286
msgid "Key ID"
msgstr "Nøgle-ID"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:31
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:32
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:30
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:31
msgid "Key Properties"
msgstr "Nøgleegenskaber"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:69
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:76
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:67
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:72
msgid "This key has been revoked"
msgstr "Denne nøgle er blevet tilbagekaldt"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:88
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:97
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:77
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:84
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
msgstr ""
"Nøglen er blevet tilbagekaldt af dens ejer. Den kan ikke længere bruges."
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:131
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:148
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:105
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:115
msgid "This key has expired"
msgstr "Denne nøgle er udløbet"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:221
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:171
msgid "Add a photo to this key"
msgstr "Føj et billede til denne nøgle"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:245
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:190
msgid "Remove this photo from this key"
msgstr "Fjern dette billede fra denne nøgle"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:269
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:209
msgid "Make this photo the primary photo"
msgstr "Gør dette til hovedbilledet"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:302
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:234
msgid "Go to previous photo"
msgstr "Gå til forrige billede"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:326
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:253
msgid "Go to next photo"
msgstr "Gå til næste billede"
-#. A photograph
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:388
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:351
-msgid "Photo "
-msgstr "Billede "
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:424
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1065
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:428
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1137
-msgid "Key ID:"
-msgstr "Nøgle-ID:"
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:319
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:258
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
-#. Name of key, usually a persons name
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:441
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:462
-msgctxt "name-of-key"
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:457
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:479
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:473
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:496
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:582
-msgid "Decrypt files and email sent to you."
-msgstr "Dekryptér filer og e-mail sendt til dig."
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:595
-msgid "Private PGP Key"
-msgstr "Privat PGP-nøgle"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:648
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:144
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:376
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:294
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "Skift _adgangsfrase"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:690
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:667
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:392
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:359
msgid "Owner"
msgstr "Ejer"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:705
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:405
msgid "Key Names and Signatures"
msgstr "Nøglenavne og underskrifter"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:757
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:443
msgid "Primary"
msgstr "Primær"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:808 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:473 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:291
msgid "Sign"
msgstr "Underskriv"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:859
+#. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:503
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:12
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#. Add another name to the PGP key.
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:910
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:533
msgid "_Add Name"
msgstr "_Tilføj navn"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:958
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1648
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:562
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1053
msgid "Revoke"
msgstr "Tilbagekald"
#. List of names and signatures on the PGP key.
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1022
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:598
msgid "Names and Signatures"
msgstr "Navne og underskrifter"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1091
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1164
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:635
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:619
+msgid "Key ID:"
+msgstr "Nøgle-ID:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:660
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:645
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:685
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:671
msgid "Strength:"
msgstr "Styrke:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1153
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:710
msgid "Technical Details"
msgstr "Tekniske detaljer"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1189
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:738
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:174
msgid "Fingerprint"
msgstr "Fingeraftryk"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1232
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1340
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:770
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:765
msgid "Created:"
msgstr "Oprettet:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1304
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1353
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:794
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:790
msgid "Expires:"
msgstr "Udløber:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1320
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:840
msgid "Dates"
msgstr "Datoer"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1374
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:863
msgid "Override Owner _Trust:"
msgstr "Underkend ejers _tillid:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1386
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:892
msgid "_Export Secret Key:"
msgstr "_Eksportér hemmelig nøgle:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1456
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:939
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1531
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:993
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
# Bøjning ... ?
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1580
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1023
msgid "Expire"
msgstr "Udløb"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1700
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1543
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1097
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:895
msgid "_Subkeys"
msgstr "_Undernøgler"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:18
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:17
msgctxt "Validity"
msgid "Marginally"
msgstr "Underordnet"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:21
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:20
msgctxt "Validity"
msgid "Fully"
msgstr "Fuldt"
# "This level of trust should only be assigned to your own keys", står der i dokumentationen, så ultimativ
må være en nogenlunde oversættelse
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:24
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:23
msgctxt "Validity"
msgid "Ultimately"
msgstr "Ultimativt"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:413
-msgid "Encrypt files and email to the key’s owner"
-msgstr "Kryptér filer og e-mail til nøglens ejer"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:577
-msgid "Public PGP Key"
-msgstr "Offentlig PGP-nøgle"
-
#. Names set on the PGP key.
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:629
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:338
msgid "_Other Names:"
msgstr "_Andre navne:"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:709
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:381
msgid "Your trust of this key"
msgstr "Din tillid til denne nøgle"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:736
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:394
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
msgstr "Din tillid angives manuelt på <i>Detaljer</i>-fanebladet."
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:752
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:400
#, c-format
msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
msgstr "Jeg stoler på underskrifter fra “%s” på andre nøgler"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:784
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:421
#, c-format
msgid ""
"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
@@ -2069,11 +1932,11 @@ msgstr ""
"Hvis du tror at personen “%s” er denne nøgles ejer, så <i>underskriv</i> "
"denne nøgle:"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:835
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:449
msgid "_Sign this Key"
msgstr "_Underskriv denne nøgle"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:875
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:471
#, c-format
msgid ""
"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
@@ -2081,53 +1944,59 @@ msgstr ""
"Hvis du ikke længere stoler på at “%s” ejer denne nøgle, så <i>tilbagekald</"
"i> din underskrift:"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:926
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:499
msgid "_Revoke Signature"
msgstr "_Tilbagekald underskrift"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:987
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:521
msgid "_People who have signed this key:"
msgstr "_Personer som har underskrevet denne nøgle:"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1033
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:547
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
msgstr "Vis _kun underskrifter fra personer jeg stoler på"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1073
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:168
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:566
msgid "Trust"
msgstr "Tillid"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1246
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:347
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:600
+msgid "Technical Details:"
+msgstr "Tekniske detaljer:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:706
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingeraftryk:"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1310
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:746
msgid "Dates:"
msgstr "Datoer:"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1416
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:824
msgid "Indicate Trust:"
msgstr "Angiv tillid:"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1441
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:841
msgid "You _Trust the Owner:"
msgstr "Du _stoler på ejeren:"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:291
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:290
msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptér"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:293
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
msgid "Certify"
msgstr "Certificér"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:294
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:293
msgid "Authenticate"
msgstr "Godkend"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:407
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:401
+msgid "Key"
+msgstr "Nøgle"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:406
#, c-format
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Undernøgle %d af %s"
@@ -2163,35 +2032,35 @@ msgstr "Vælg underskrivende nøgle"
msgid "_Sign message with key:"
msgstr "_Underskriv meddelelse med nøgle:"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:7
+#: pgp/seahorse-sign.ui:6
msgid "Sign Key"
msgstr "Underskriv nøgle"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:42
+#: pgp/seahorse-sign.ui:27
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
msgstr "Ved underskrift udtrykker du din tillid til at denne nøgle tilhører:"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:54
+#: pgp/seahorse-sign.ui:34
msgid "Key Name"
msgstr "Nøglenavn"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:86
+#: pgp/seahorse-sign.ui:54
msgid "How carefully have you checked this key?"
msgstr "Hvor grundigt har du kontrolleret denne nøgle?"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:118
+#: pgp/seahorse-sign.ui:84
msgid "_Not at all"
msgstr "_Overhovedet ikke"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:132
+#: pgp/seahorse-sign.ui:95
msgid "_Casually"
msgstr "_Uformelt"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:147
+#: pgp/seahorse-sign.ui:107
msgid "_Very Carefully"
msgstr "_Meget omhyggeligt"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:180
+#: pgp/seahorse-sign.ui:134
msgid ""
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
@@ -2200,7 +2069,7 @@ msgstr ""
"påstår at eje den, men du ikke kunne eller af anden årsag ikke har "
"verificere udsagnet."
-#: pgp/seahorse-sign.ui:197
+#: pgp/seahorse-sign.ui:147
msgid ""
"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
@@ -2210,7 +2079,7 @@ msgstr ""
"nøglen ejes af personen der påstår at eje den. For eksempel kunne du oplæse "
"nøglens fingeraftryk til ejeren over telefon."
-#: pgp/seahorse-sign.ui:221
+#: pgp/seahorse-sign.ui:168
msgid ""
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
"key is genuine."
@@ -2218,7 +2087,7 @@ msgstr ""
"<i>Meget omhyggeligt:</i> Vælg kun denne hvis du er absolut sikker på at "
"denne nøgle er ægte."
-#: pgp/seahorse-sign.ui:240
+#: pgp/seahorse-sign.ui:184
msgid ""
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
@@ -2228,27 +2097,27 @@ msgstr ""
"pas), for personligt at kontrollere at navnet på nøglen er korrekt. Du bør "
"også have brugt e-mail til at kontrollere at e-mail-adressen tilhører ejeren."
-#: pgp/seahorse-sign.ui:289
+#: pgp/seahorse-sign.ui:215
msgid "How others will see this signature:"
msgstr "Hvordan andre vil se denne underskrift:"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:310
+#: pgp/seahorse-sign.ui:232
msgid "_Others may not see this signature"
msgstr "_Andre må ikke se denne underskrift"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:326
+#: pgp/seahorse-sign.ui:243
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
msgstr "Jeg kan _tilbagekalde denne underskrift på et senere tidspunkt."
-#: pgp/seahorse-sign.ui:363
+#: pgp/seahorse-sign.ui:268
msgid "Sign key as:"
msgstr "Underskriv nøgle som:"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:385
+#: pgp/seahorse-sign.ui:286
msgid "_Signer:"
msgstr "_Underskriver:"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:487
+#: pgp/seahorse-sign.ui:321
msgid "_Sign"
msgstr "_Underskriv"
@@ -2299,14 +2168,6 @@ msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %d certifikater permanent?"
msgid "Couldn’t generate private key"
msgstr "Kunne ikke generere privat nøgle"
-#: pkcs11/pkcs11-generate.vala:284 pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70
-msgid "Private key"
-msgstr "Privat nøgle"
-
-#: pkcs11/pkcs11-generate.vala:285
-msgid "Used to request a certificate"
-msgstr "Bruges til at forespørge om et certifikat"
-
#: pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
msgstr "Jeg forstår at denne nøgle vil blive slettet permanent."
@@ -2315,6 +2176,10 @@ msgstr "Jeg forstår at denne nøgle vil blive slettet permanent."
msgid "Unnamed private key"
msgstr "Unavngivet privat nøgle"
+#: pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70 src/seahorse-key-manager.ui:225
+msgid "Private key"
+msgstr "Privat nøgle"
+
#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
msgid "Unnamed"
msgstr "Unavngivet"
@@ -2323,7 +2188,7 @@ msgstr "Unavngivet"
msgid "Failed to export certificate"
msgstr "Kunne ikke eksportere certifikat"
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 src/sidebar.vala:622
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 src/sidebar.vala:614
msgid "Couldn’t delete"
msgstr "Kunne ikke slette"
@@ -2380,11 +2245,11 @@ msgctxt "Label"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:187
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:207
msgid "Certificates"
msgstr "Certifikater"
-#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:193
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:213
msgid "X.509 certificates and related keys"
msgstr "X.509-certifikater og relaterede nøgler"
@@ -2416,121 +2281,64 @@ msgstr "Det fælles navn (CN) placeret i certifikatforespørgslen."
msgid "Name (CN):"
msgstr "Navn (CN):"
-#: src/application.vala:64
+#: src/application.vala:38
+msgid "Contributions:"
+msgstr "Bidrag:"
+
+#: src/application.vala:65
msgid "Version of this application"
msgstr "Version af dette program"
-#: src/application.vala:69 src/application.vala:105
-msgid "- System Settings"
-msgstr "- Systemindstillinger"
+#: src/application.vala:160
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ask Hjorth Larsen\n"
+"Flemming Christensen\n"
+"Birger Langkjer\n"
+"Alan Mortensen\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: src/application.vala:100
-msgid "Don't display a window"
-msgstr "Vis ikke et vindue"
+#: src/application.vala:163
+msgid "Seahorse Project Homepage"
+msgstr "Projekthjemmeside for Seahorse"
#: src/import-dialog.vala:30
msgid "Data to be imported"
msgstr "Data som skal importeres"
-#: src/import-dialog.vala:38
-msgid "Import"
-msgstr "Importér"
-
#: src/import-dialog.vala:74
msgid "Import failed"
msgstr "Import mislykkedes"
-#: src/key-manager.vala:46
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
-#: src/key-manager.vala:47
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afslut"
-
-#: src/key-manager.vala:47
-msgid "Close this program"
-msgstr "Luk dette program"
-
-#: src/key-manager.vala:48
-msgid "_New…"
-msgstr "_Ny …"
-
-#: src/key-manager.vala:48
-msgid "Create a new key or item"
-msgstr "Opret ny nøgle eller element"
-
-#: src/key-manager.vala:49
-msgid "_Import…"
-msgstr "_Importér …"
-
-#: src/key-manager.vala:49
-msgid "Import from a file"
-msgstr "Importér fra en fil"
-
-#: src/key-manager.vala:50
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Indsæt"
-
-#: src/key-manager.vala:50
-msgid "Import from the clipboard"
-msgstr "Importér fra udklipsholderen"
-
-#: src/key-manager.vala:54
-msgid "By _Keyring"
-msgstr "Efter _nøglering"
-
-#: src/key-manager.vala:54
-msgid "Show sidebar listing keyrings"
-msgstr "Vis sidebjælke med nøgleringsoversigt"
-
-#: src/key-manager.vala:58
-msgid "Show _Personal"
-msgstr "Vis _personlige"
-
-#: src/key-manager.vala:58
-msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
-msgstr "Vis kun personlige nøgler, certifikater og adgangskoder"
-
-#: src/key-manager.vala:59
-msgid "Show _Trusted"
-msgstr "Vis _betroede"
-
-#: src/key-manager.vala:59
-msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
-msgstr "Vis kun betroede nøgler, certifikater og adgangskoder"
-
-#: src/key-manager.vala:60
-msgid "Show _Any"
-msgstr "Vis _alle"
-
-#: src/key-manager.vala:60
-msgid "Show all keys, certificates and passwords"
-msgstr "Vis alle nøgler, certifikater og adgangskoder"
-
#. The prompt
-#: src/key-manager.vala:233 ssh/operation.vala:320
+#: src/key-manager.vala:245 ssh/operation.vala:309
msgid "Import Key"
msgstr "Importér nøgle"
-#: src/key-manager.vala:236
+#: src/key-manager.vala:248
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
#. TODO: This should come from libgcr somehow
-#: src/key-manager.vala:244
+#: src/key-manager.vala:256
msgid "All key files"
msgstr "Alle nøglefiler"
# ?
-#: src/key-manager.vala:316
+#: src/key-manager.vala:321
msgid "Dropped text"
msgstr "Droppet tekst"
-#: src/key-manager.vala:339
+#: src/key-manager.vala:349
msgid "Clipboard text"
msgstr "Tekst i udklipsholder"
+#: src/key-manager.vala:439
+msgid "Couldn’t unlock keyring"
+msgstr "Kunne ikke låse nøgleringen op"
+
#: src/seahorse-change-passphrase.ui:8
msgid "Change Passphrase"
msgstr "Ændr adgangsfrase"
@@ -2547,70 +2355,123 @@ msgstr "Bekræft ny adgangsfrase"
msgid "Con_firm Passphrase:"
msgstr "_Bekræft adgangsfrase:"
-#: src/seahorse-generate-select.ui:5
-msgid "New item"
-msgstr "Nyt element"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:6
+msgid "Filter items:"
+msgstr "Filterelementer:"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:8
+msgid "Show personal"
+msgstr "Vis personlige"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:13
+msgid "Show trusted"
+msgstr "Vis betroede"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:18
+msgid "Show any"
+msgstr "Vis alle"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:25
+msgid "Combine all keyrings"
+msgstr "Kombinér alle nøgleringe"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:31
+msgid "Find remote keys…"
+msgstr "Find eksterne nøgler …"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:36
+msgid "Sync and publish keys…"
+msgstr "Synkronisér og offentliggør nøgler …"
-#: src/seahorse-generate-select.ui:21
-msgid "_Select the type of item to create:"
-msgstr "_Vælg typen af element, du vil oprette:"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:48
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
-#: src/seahorse-generate-select.ui:69
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsæt"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:52
+msgid "About"
+msgstr "Om"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:59
+#: src/seahorse-key-manager.ui:89
+msgid "Secure Shell key"
+msgstr "SSH-nøgle"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:96
+msgid "Used to access other computers"
+msgstr "Bruges til at tilgå andre computere"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:123
+msgid "GPG key"
+msgstr "GPG-nøgle"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:130
+msgid "Used to encrypt email and files"
+msgstr "Bruges til at kryptere e-mail og filer"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:157
+msgid "Password keyring"
+msgstr "Adgangskode-nøglering"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:164
+msgid "Used to store application and network passwords"
+msgstr "Bruges til at lagre program- og netværksadgangskoder"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:198
+msgid "Safely store a password or secret"
+msgstr "Gem en adgangskode eller hemmelighed sikkert"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:232
+msgid "Used to request a certificate"
+msgstr "Bruges til at forespørge om et certifikat"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:258
+msgid "Import from file…"
+msgstr "Importér fra fil …"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:282
msgid "Add a new key or item"
msgstr "Tilføj ny nøgle eller nyt element"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:76
+#: src/seahorse-key-manager.ui:313
+msgid "Search for a key or password"
+msgstr "Søg efter en nøgle eller adgangskode"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:360
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:121
-msgid "First time options:"
-msgstr "Førstegangsindstillinger:"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:454
+msgid "This collection seems to be empty"
+msgstr "Denne samling lader til at være tom"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:172
-msgid "To get started with encryption you will need keys."
-msgstr "For at kunne benytte kryptering har du brug for nøgler."
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:6
+msgid "Export…"
+msgstr "Eksportér …"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:185
-msgid "Import existing keys from a file:"
-msgstr "Importér eksisterende nøgler fra en fil:"
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:19
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaber"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:251
-msgid "Generate a new key of your own: "
-msgstr "Generér en ny nøgle til dig selv: "
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:23
+msgid "Configure Key for Secure Shell…"
+msgstr "Konfigurér nøgle til Secure Shell"
-#: src/sidebar.vala:589
+#: src/sidebar.vala:581
msgid "Couldn’t lock"
msgstr "Kunne ikke låse"
-#: src/sidebar.vala:606
-msgid "Couldn’t unlock"
-msgstr "Kunne ikke låse op"
-
#. Lock and unlock items
-#: src/sidebar.vala:642
+#: src/sidebar.vala:634
msgid "_Lock"
msgstr "_Lås"
-#: src/sidebar.vala:647
+#: src/sidebar.vala:639
msgid "_Unlock"
msgstr "_Lås op"
-#: ssh/actions.vala:26
-msgid "Configure Key for _Secure Shell…"
-msgstr "Konfigurér nøgle til _Secure Shell …"
-
-#: ssh/actions.vala:27
-msgid ""
-"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
-"that key."
-msgstr ""
-"Send offentlig SSH-nøgle til en anden maskine og tillad indlogning ved hjælp "
-"af den nøgle."
+#. Properties item
+#: src/sidebar.vala:656
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Egenskaber"
#: ssh/backend.vala:27
msgid "Secure Shell"
@@ -2650,25 +2511,15 @@ msgstr "SSH-nøgle"
msgid "No public key file is available for this key."
msgstr "Der er ingen tilgængelig offentlig nøglefil for denne nøgle."
-#. No comment, but loaded
-#: ssh/generate.vala:28 ssh/key.vala:116 ssh/key.vala:120
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:96
-msgid "Secure Shell Key"
-msgstr "SSH-nøgle"
-
-#: ssh/generate.vala:29
-msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
-msgstr "Bruges til at forbinde til andre computere (f.eks. via en terminal)"
-
-#: ssh/generate.vala:115
+#: ssh/generate.vala:94
msgid "Couldn’t load newly generated Secure Shell key"
msgstr "Kunne ikke indlæse nylig oprettet SSH-nøgle"
-#: ssh/generate.vala:119
+#: ssh/generate.vala:98
msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
msgstr "Kunne ikke generere SSH-nøgle"
-#: ssh/generate.vala:122
+#: ssh/generate.vala:101
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "Genererer SSH-nøgle"
@@ -2684,22 +2535,26 @@ msgstr "256 bit"
msgid "Unknown key type!"
msgstr "Ukendt nøgletype!"
-#: ssh/key-properties.vala:89
+#: ssh/key-properties.vala:75
msgid "Unknown type"
msgstr "Ukendt type"
-#: ssh/key-properties.vala:113
+#: ssh/key-properties.vala:99
msgid "Couldn’t rename key."
msgstr "Kunne ikke omdøbe nøgle."
-#: ssh/key-properties.vala:139
+#: ssh/key-properties.vala:125
msgid "Couldn’t change authorization for key."
msgstr "Kunne ikke ændre autorisering af nøglen."
-#: ssh/key-properties.vala:155
+#: ssh/key-properties.vala:141
msgid "Couldn’t change passphrase for key."
msgstr "Kunne ikke ændre adgangsfrase for nøglen."
+#: ssh/key-properties.vala:165
+msgid "Error deleting the SSH key."
+msgstr "Fejl ved sletning af SSH-nøglen."
+
#: ssh/key.vala:45
msgid "Personal SSH key"
msgstr "Personlig SSH-nøgle"
@@ -2709,30 +2564,35 @@ msgid "SSH key"
msgstr "SSH-nøgle"
#. No names when not even the fingerpint loaded
-#: ssh/key.vala:113
+#: ssh/key.vala:115
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(Ulæselig SSH-nøgle)"
-#: ssh/operation.vala:215
+#. No comment, but loaded
+#: ssh/key.vala:118 ssh/key.vala:122
+msgid "Secure Shell Key"
+msgstr "SSH-nøgle"
+
+#: ssh/operation.vala:204
msgid "Remote Host Password"
msgstr "Adgangskode for ekstern vært"
-#: ssh/operation.vala:258
+#: ssh/operation.vala:247
msgid "Enter Key Passphrase"
msgstr "Skriv nøgleadgangsfrase"
-#: ssh/operation.vala:284
+#: ssh/operation.vala:273
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
msgstr "Adgangsfrase til ny SSH-nøgle"
#. No filename specified, make one up
#. Add the comment to the output
-#: ssh/operation.vala:317
+#: ssh/operation.vala:306
#, c-format
msgid "Importing key: %s"
msgstr "Importerer nøgle: %s"
-#: ssh/operation.vala:317
+#: ssh/operation.vala:306
msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr "Importerer nøgle. Skriv adgangsfrase"
@@ -2806,42 +2666,39 @@ msgstr "Opret _kun nøgle"
msgid "_Create and Set Up"
msgstr "_Opret og konfigurér"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:16
+msgid "SSH Key Properties"
+msgstr "Egenskaber for SSH-nøgle"
+
#. Name of key, often a persons name
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:54
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:55
msgctxt "name-of-ssh-key"
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-# Bedre oversættelse af identifier?
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:108
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Kendetegn:"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:187
-msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
-msgstr ""
-"Ejeren af denne nøgle har _rettigheder til at forbinde til denne computer"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:88
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritme"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:205
-#, c-format
-msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
-msgstr "Dette gælder kun for <i>“%s”</i>-kontoen."
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:115
+msgid "Key Length"
+msgstr "Nøglelængde"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:262
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Algoritme:"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:142
+msgid "Location"
+msgstr "Placering"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:290
-msgid "Key length:"
-msgstr "Nøglelængde:"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:220
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Ekstern adgang"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:317
-msgid "Location:"
-msgstr "Placering:"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:233
+msgid "Allows accessing this computer remotely"
+msgstr "Tillader at denne computer kan tilgås fra en ekstern placering"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:391
-msgid "E_xport Complete Key"
-msgstr "Eks_portér fuldstændig nøgle"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:311
+msgid "Delete SSH Key"
+msgstr "Slet SSH-nøgle"
#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:5
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
@@ -2897,6 +2754,200 @@ msgstr "Kunne ikke konfigurere SSH-nøgler på den eksterne computer."
msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fil"
+
+#~ msgid "Export to a file"
+#~ msgstr "Eksportér til en fil"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Redigér"
+
+#~ msgid "Copy to the clipboard"
+#~ msgstr "Kopiér til udklipsholderen"
+
+#~ msgid "Delete selected items"
+#~ msgstr "Slet markerede elementer"
+
+#~ msgid "Show the properties of this item"
+#~ msgstr "Vis dette elements egenskaber"
+
+#~ msgid "Show the properties of this keyring"
+#~ msgstr "Vis denne nøglerings egenskaber"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "_Indstillinger"
+
+#~ msgid "Change preferences for this program"
+#~ msgstr "Ændr indstillinger for dette program"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Vis"
+
+#~ msgid "About this program"
+#~ msgstr "Om dette program"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Indhold"
+
+#~ msgid "Show Seahorse help"
+#~ msgstr "Vis Seahorse-hjælp"
+
+#~ msgid "seahorse"
+#~ msgstr "seahorse"
+
+#~ msgid "New password keyring"
+#~ msgstr "Ny adgangskode-nøglering"
+
+#~ msgid "New password…"
+#~ msgstr "Ny adgangskode …"
+
+#~ msgid "Stored Password"
+#~ msgstr "Gemt adgangskode"
+
+#~ msgid "PGP Key"
+#~ msgstr "PGP-nøgle"
+
+#~ msgid "Importing keys from key servers"
+#~ msgstr "Importerer nøgler fra nøgleservere"
+
+#~ msgid "_Remote"
+#~ msgstr "Fjern_systemer"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Luk dette vindue"
+
+#~ msgid "Search for keys on a key server"
+#~ msgstr "Søg efter nøgler på en nøgleserver"
+
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Importér"
+
+#~ msgid "Import selected keys to local key ring"
+#~ msgstr "Importér markerede nøgler til lokal nøglering"
+
+#~ msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
+#~ msgstr "Offentliggør og/eller synkronisér dine nøgler med andre på nettet."
+
+#~ msgid "Photo "
+#~ msgstr "Billede "
+
+#~ msgctxt "name-of-key"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "E-mail:"
+
+#~ msgid "Decrypt files and email sent to you."
+#~ msgstr "Dekryptér filer og e-mail sendt til dig."
+
+#~ msgid "Private PGP Key"
+#~ msgstr "Privat PGP-nøgle"
+
+#~ msgid "Encrypt files and email to the key’s owner"
+#~ msgstr "Kryptér filer og e-mail til nøglens ejer"
+
+#~ msgid "Public PGP Key"
+#~ msgstr "Offentlig PGP-nøgle"
+
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr "- Systemindstillinger"
+
+#~ msgid "Don't display a window"
+#~ msgstr "Vis ikke et vindue"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Ny"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Afslut"
+
+#~ msgid "Close this program"
+#~ msgstr "Luk dette program"
+
+#~ msgid "_New…"
+#~ msgstr "_Ny …"
+
+#~ msgid "Create a new key or item"
+#~ msgstr "Opret ny nøgle eller element"
+
+#~ msgid "_Import…"
+#~ msgstr "_Importér …"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Indsæt"
+
+#~ msgid "Import from the clipboard"
+#~ msgstr "Importér fra udklipsholderen"
+
+#~ msgid "By _Keyring"
+#~ msgstr "Efter _nøglering"
+
+#~ msgid "Show sidebar listing keyrings"
+#~ msgstr "Vis sidebjælke med nøgleringsoversigt"
+
+#~ msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
+#~ msgstr "Vis kun personlige nøgler, certifikater og adgangskoder"
+
+#~ msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
+#~ msgstr "Vis kun betroede nøgler, certifikater og adgangskoder"
+
+#~ msgid "Show all keys, certificates and passwords"
+#~ msgstr "Vis alle nøgler, certifikater og adgangskoder"
+
+#~ msgid "New item"
+#~ msgstr "Nyt element"
+
+#~ msgid "_Select the type of item to create:"
+#~ msgstr "_Vælg typen af element, du vil oprette:"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Fortsæt"
+
+#~ msgid "First time options:"
+#~ msgstr "Førstegangsindstillinger:"
+
+#~ msgid "To get started with encryption you will need keys."
+#~ msgstr "For at kunne benytte kryptering har du brug for nøgler."
+
+#~ msgid "Import existing keys from a file:"
+#~ msgstr "Importér eksisterende nøgler fra en fil:"
+
+#~ msgid "Generate a new key of your own: "
+#~ msgstr "Generér en ny nøgle til dig selv: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
+#~ "that key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Send offentlig SSH-nøgle til en anden maskine og tillad indlogning ved "
+#~ "hjælp af den nøgle."
+
+#~ msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
+#~ msgstr "Bruges til at forbinde til andre computere (f.eks. via en terminal)"
+
+#~ msgctxt "name-of-ssh-key"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
+
+# Bedre oversættelse af identifier?
+#~ msgid "Identifier:"
+#~ msgstr "Kendetegn:"
+
+#~ msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ejeren af denne nøgle har _rettigheder til at forbinde til denne computer"
+
+#~ msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
+#~ msgstr "Dette gælder kun for <i>“%s”</i>-kontoen."
+
+#~ msgid "Key length:"
+#~ msgstr "Nøglelængde:"
+
+#~ msgid "E_xport Complete Key"
+#~ msgstr "Eks_portér fuldstændig nøgle"
+
#~ msgid "%Y-%m-%d"
#~ msgstr "%d/%m %Y"
@@ -2909,9 +2960,6 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
#~ msgid "The search provider is not loaded yet"
#~ msgstr "Søgetjenesten er endnu ikke indlæst"
-#~ msgid "Used to connect to other computers."
-#~ msgstr "Bruges til at forbinde til andre computere."
-
#~ msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
#~ msgstr "SSH-kommandoen blev uventet afbrudt."
@@ -2993,9 +3041,6 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
#~ msgid "<b>Strength:</b>"
#~ msgstr "<b>Styrke:</b>"
-#~ msgid "Login keyring"
-#~ msgstr "Logind-nøglering"
-
#~ msgid "Access to the key ring was denied"
#~ msgstr "Adgang til nøgleringen blev nægtet"
@@ -3031,9 +3076,6 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
#~ msgid "<b>Passwords:</b> %s"
#~ msgstr "<b>Adgangskoder:</b> %s"
-#~ msgid "Couldn't lock keyring"
-#~ msgstr "Kunne ikke låse nøglering"
-
#~ msgid ""
#~ "Lock the password storage keyring so a master password is required to "
#~ "unlock it."
@@ -3069,9 +3111,6 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
#~ msgid "_Sign Key..."
#~ msgstr "_Underskriv nøgle …"
-#~ msgid "Sign public key"
-#~ msgstr "Underskriv offentlig nøgle"
-
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
#~ msgstr ""
#~ "Er du sikker på at du vil slette %d nøgler og identiteter permanent?"
@@ -3369,10 +3408,6 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
#~ msgid "Whether to use ASCII Armor"
#~ msgstr "Hvorvidt der benyttes ASCII-pansring"
-# Egentlig er world wide web ikke det samme som internet, men vi håber det er korrekt i denne sammenhæng
-#~ msgid "Web Password"
-#~ msgstr "Internetadgangskode"
-
#~ msgid "Couldn't set application access."
#~ msgstr "Kunne ikke indstille programadgang."
@@ -3467,11 +3502,6 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
#~ msgid "Show session management options"
#~ msgstr "Vis indstillinger for sessionshåndtering"
-#~ msgid "Key Imported"
-#~ msgid_plural "Keys Imported"
-#~ msgstr[0] "Nøgle importeret"
-#~ msgstr[1] "Nøgler importeret"
-
#~ msgid "Imported %i key"
#~ msgid_plural "Imported %i keys"
#~ msgstr[0] "Importerede %i nøgle"
@@ -3517,9 +3547,6 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
#~ msgid "Retrieving keys..."
#~ msgstr "Henter nøgler …"
-#~ msgid "Searching for keys on: %s"
-#~ msgstr "Søger efter nøgler på: %s"
-
#~ msgid "Searching for keys containing '%s'..."
#~ msgstr "Søger efter nøgler der indeholder “%s” …"
@@ -3685,9 +3712,6 @@ msgstr "Konfigurerer SSH-nøgler …"
#~ msgid "_Copy Public Key"
#~ msgstr "_Kopiér offentlig nøgle"
-#~ msgid "_Delete Key"
-#~ msgstr "_Slet nøgle"
-
#~ msgid "Unparseable Key ID"
#~ msgstr "Nøgle-ID kan ikke fortolkes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]