[totem] Update Greek translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Update Greek translation
- Date: Sun, 17 Feb 2019 00:42:03 +0000 (UTC)
commit 79548ddd8eb88bb760e23ad5427573a833fc0c10
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date: Sun Feb 17 00:41:49 2019 +0000
Update Greek translation
po/el.po | 704 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 363 insertions(+), 341 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 75ce16c60..20ae93b3c 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-14 16:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-20 23:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-12 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-17 02:41+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
"Language: el\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72
-#: src/totem-grilo.c:1861 src/totem-object.c:3660
+#: src/totem-grilo.c:1892 src/totem-object.c:3658
msgid "Videos"
msgstr "Βίντεο"
@@ -38,32 +38,34 @@ msgid "Play movies"
msgstr "Αναπαραγωγή ταινιών"
#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:11
+#| msgid ""
+#| "Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
+#| "desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
+#| "DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
+#| "highlights from a number of web sites."
msgid ""
-"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
-"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
-"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
-"highlights from a number of web sites."
+"Videos is the official movie player of the GNOME desktop environment. It "
+"features a searchable list of local videos, and DVDs, as well as local "
+"network video shares (using UPnP/DLNA) and video highlights from a number of "
+"web sites."
msgstr ""
-"Το Βίντεο, γνωστό και ως Totem, είναι το επίσημο πρόγραμμα αναπαραγωγής "
-"ταινιών στο GNOME. Διαθέτει λειτουργία αναζήτησης των τοπικών βίντεο και "
-"DVD, καθώς και των κοινόχρηστων βίντεο μέσω τοπικού δικτύου (χρησιμοποιώντας "
-"UPnP/DLNA) και στιγμιότυπα βίντεο από μια σειρά ιστότοπων."
-
-#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:18
+"Το Βίντεο είναι το επίσημο πρόγραμμα αναπαραγωγής ταινιών στο GNOME. "
+"Διαθέτει λειτουργία αναζήτησης των τοπικών βίντεο και DVD, καθώς και των "
+"κοινόχρηστων βίντεο μέσω τοπικού δικτύου (χρησιμοποιώντας UPnP/DLNA) και "
+"στιγμιότυπα βίντεο από μια σειρά ιστότοπων."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:17
+#| msgid ""
+#| "Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
+#| "support for recording DVDs."
msgid ""
-"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
+"Videos comes with added functionality such as a subtitle downloader, the "
+"ability to speed up or down playback, create screenshot galleries, and "
"support for recording DVDs."
msgstr ""
-"Στο Totem υπάρχουν λειτουργίες όπως: λήψη υποτίτλων, και υποστήριξη εγγραφής "
-"DVD."
-
-#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:23
-msgid "Video thumbnailer for the file manager"
-msgstr "Επισκόπησης βίντεο για τον διαχειριστή αρχείων"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:24
-msgid "Files properties tab"
-msgstr "Καρτέλα ρυθμίσεων αρχείων"
+"Η εφαρμογή Βίντεο διαθέτει πρόσθετες λειτουργίες, όπως πρόγραμμα λήψης "
+"υποτίτλων, δυνατότητα επιτάχυνσης ή μείωσης της αναπαραγωγής, δημιουργία "
+"γκαλερί στιγμιοτύπων και υποστήριξη για την εγγραφή DVD."
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6
@@ -202,8 +204,7 @@ msgstr ""
"Κατάλογοι που θα εμφανίζονται στη διεπαφή του περιηγητή, κανένας από "
"προεπιλογή"
-#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5627
-#: src/totem-properties-view.c:242
+#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5644
msgid "Stereo"
msgstr "Στέρεο"
@@ -263,13 +264,12 @@ msgstr "Πρόσθετα"
msgid "Plugins…"
msgstr "Πρόσθετα…"
-#: data/preferences.ui:464 data/properties.ui:23
+#: data/preferences.ui:464 src/plugins/properties/properties.ui:23
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: data/preferences.ui:498 data/properties.ui:321
-#: src/totem-properties-view.c:285
+#: data/preferences.ui:498 src/plugins/properties/properties.ui:321
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
@@ -313,63 +313,10 @@ msgstr "Έξοδος ήχου"
msgid "_Audio output type:"
msgstr "Τύπος εξόδου ή_χου:"
-#: data/preferences.ui:1023 data/properties.ui:512
-#: src/totem-properties-view.c:283
+#: data/preferences.ui:1023 src/plugins/properties/properties.ui:512
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"
-#: data/properties.ui:47
-msgid "Title:"
-msgstr "Τίτλος:"
-
-#: data/properties.ui:67
-msgid "Artist:"
-msgstr "Καλλιτέχνης:"
-
-#: data/properties.ui:87
-msgid "Duration:"
-msgstr "Διάρκεια:"
-
-#: data/properties.ui:107
-msgid "Year:"
-msgstr "Έτος:"
-
-#: data/properties.ui:127
-msgid "Album:"
-msgstr "Άλμπουμ:"
-
-#: data/properties.ui:235
-msgid "Comment:"
-msgstr "Σχόλιο:"
-
-#: data/properties.ui:273
-msgid "Container:"
-msgstr "Πλαίσιο:"
-
-#: data/properties.ui:345
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Διαστάσεις:"
-
-#: data/properties.ui:365 data/properties.ui:609
-msgid "Codec:"
-msgstr "Κωδικοποίηση:"
-
-#: data/properties.ui:385
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Ρυθμός καρέ:"
-
-#: data/properties.ui:405 data/properties.ui:572
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Ρυθμός δεδομένων:"
-
-#: data/properties.ui:536
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
-
-#: data/properties.ui:646
-msgid "Channels:"
-msgstr "Κανάλια:"
-
#: data/shortcuts.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
@@ -540,113 +487,109 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate right"
msgstr "Περιήγηση δεξιά"
-#: data/totem.ui:10
+#: data/totem.ui:11 data/totem.ui:110
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Προτι_μήσεις"
-#: data/totem.ui:17
+#: data/totem.ui:15 data/totem.ui:114
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
-#: data/totem.ui:21
+#: data/totem.ui:19
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: data/totem.ui:26
-msgid "_Quit"
-msgstr "Έ_ξοδος"
-
-#: data/totem.ui:36
+#: data/totem.ui:29
msgid "Add _Local Video…"
msgstr "Προσθήκη _τοπικού βίντεο…"
-#: data/totem.ui:41
+#: data/totem.ui:34
msgid "Add _Web Video…"
msgstr "Προσθήκη _διαδικτυακού βίντεο…"
-#: data/totem.ui:58
+#: data/totem.ui:51
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Λόγος θέα_σης"
#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
-#: data/totem.ui:61
+#: data/totem.ui:54
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματο"
#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
-#: data/totem.ui:66
+#: data/totem.ui:59
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Square"
msgstr "Τετράγωνο"
#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
-#: data/totem.ui:71
+#: data/totem.ui:64
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "4∶3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
-#: data/totem.ui:76
+#: data/totem.ui:69
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "16∶9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Ευρεία οθόνη)"
#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
-#: data/totem.ui:81
+#: data/totem.ui:74
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "2.11∶1 (DVB)"
msgstr "2.11∶1 (DVB)"
-#: data/totem.ui:88
+#: data/totem.ui:81
msgid "Zoom In"
msgstr "Μεγέθυνση"
-#: data/totem.ui:93
+#: data/totem.ui:86
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Αλλαγή _γωνίας"
-#: data/totem.ui:100
+#: data/totem.ui:93
msgid "_Languages"
msgstr "Γ_λώσσες"
-#: data/totem.ui:104
+#: data/totem.ui:97
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_Υπότιτλοι"
-#: data/totem.ui:107
+#: data/totem.ui:100
msgid "_Select Text Subtitles…"
msgstr "_Επιλογή υποτίτλων κειμένου…"
-#: data/totem.ui:120
+#: data/totem.ui:123
msgid "_Eject"
msgstr "Ε_ξαγωγή"
-#: data/totem.ui:131
+#: data/totem.ui:134
msgid "_Repeat"
msgstr "_Επανάληψη"
-#: data/totem.ui:137
+#: data/totem.ui:140
msgid "_DVD Menu"
msgstr "Μενού _DVD"
-#: data/totem.ui:143
+#: data/totem.ui:146
msgid "_Title Menu"
msgstr "Μενού _τίτλων"
-#: data/totem.ui:148
+#: data/totem.ui:151
msgid "A_udio Menu"
msgstr "Μενού ή_χου"
-#: data/totem.ui:153
+#: data/totem.ui:156
msgid "_Angle Menu"
msgstr "Μενού οπτικής _γωνίας"
-#: data/totem.ui:158
+#: data/totem.ui:161
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Μενού κε_φαλαίων"
-#: data/totem.ui:167
+#: data/totem.ui:170
msgid "Speed"
msgstr "Ταχύτητα"
@@ -663,50 +606,50 @@ msgstr "--:--"
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Αίτηση κωδικού πρόσβασης για τον διακομιστή RTSP"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3340
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3357
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Κομμάτι ήχου #%d"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3342
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3359
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Υπότιτλος #%d"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3883
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3900
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Ο διακομιστής που προσπαθείτε να συνδεθείτε δεν είναι γνωστός."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3886
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3903
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Απορρίφθηκε η σύνδεση σε αυτόν τον διακομιστή."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3889
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3906
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Δε βρέθηκε η συγκεκριμένη ταινία."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3896
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3913
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή την ροή."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3902
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3919
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή την ροή."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3909
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3926
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε αυτό το αρχείο."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3914
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3931
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Δεν είναι έγκυρη αυτή η τοποθεσία."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3922
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της ταινίας."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3945 src/backend/bacon-video-widget.c:3953
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3962 src/backend/bacon-video-widget.c:3970
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -723,14 +666,14 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3965
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3982
msgid ""
"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
msgstr ""
"Αυτή η ροή δεν μπορεί να αναπαραχθεί. Είναι πιθανό να υπάρχει αποκλεισμός "
"από ένα τείχος προστασίας."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3968
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3985
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -739,7 +682,7 @@ msgstr ""
"Ίσως χρειαστεί να εγκαταστήσετε πρόσθετα για να είστε σε θέση να "
"αναπαραγάγετε κάποιους τύπους ταινιών"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3979
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3996
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -747,19 +690,19 @@ msgstr ""
"Αυτό το αρχείο δεν μπορεί να αναπαραχθεί μέσω του δικτύου. Αρχικά δοκιμάστε "
"να κάνετε λήψη αυτού τοπικά."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5623 src/totem-properties-view.c:238
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5640
msgid "Surround"
msgstr "Περιφερειακό"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5625 src/totem-properties-view.c:240
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5642
msgid "Mono"
msgstr "Μονοφωνικό"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5912
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5930
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Το αρχείο περιέχει μη υποστηριζόμενες ροές βίντεο."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:6123
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6142
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -767,11 +710,11 @@ msgstr ""
"Λείπουν μερικά απαραίτητα πρόσθετα. Βεβαιωθείτε πως το πρόγραμμα έχει "
"εγκατασταθεί σωστά."
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:345
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:277
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Αδυναμία αναπαραγωγής αρχείου"
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:348
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:280
#, c-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -783,7 +726,7 @@ msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. * 'Software' in case of gnome-software.
-#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:356
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:288
#, c-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "_Αναζήτηση του %s"
@@ -836,110 +779,6 @@ msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#. Container
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:106
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:108
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:112
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
-
-#. Dimensions
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
-msgctxt "Dimensions"
-msgid "N/A"
-msgstr "Δ/Υ"
-
-#. Video Codec
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
-msgctxt "Video codec"
-msgid "N/A"
-msgstr "Δ/Υ"
-
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
-msgctxt "Video bit rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "Δ/Υ"
-
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-msgctxt "Frame rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "Δ/Υ"
-
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:133
-msgctxt "Audio bit rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "Δ/Υ"
-
-#. Audio Codec
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:135
-msgctxt "Audio codec"
-msgid "N/A"
-msgstr "Δ/Υ"
-
-#. Sample rate
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
-
-#. Channels
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 Κανάλια"
-
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d ώρα"
-msgstr[1] "%d ώρες"
-
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d λεπτό"
-msgstr[1] "%d λεπτά"
-
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
-msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα"
-
-#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
-#, c-format
-msgctxt "time"
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. 2 minutes 12 seconds
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
-#, c-format
-msgctxt "time"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. 0 seconds
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 δευτερόλεπτα"
-
-#: src/properties/bacon-video-widget-properties.c:236
-#, c-format
-msgid "%d frame per second"
-msgid_plural "%d frames per second"
-msgstr[0] "%d καρέ ανά δευτερόλεπτο"
-msgstr[1] "%d καρέ ανά δευτερόλεπτο"
-
#: src/grilo.ui:7
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή όλων"
@@ -961,7 +800,7 @@ msgstr ""
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width,
respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:657
+#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:631
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -972,15 +811,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:658
+#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:632
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
-#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:660
+#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:634
msgid "Resolution"
msgstr "Ανάλυση"
-#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:663
+#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:637
msgid "Duration"
msgstr "Διάρκεια"
@@ -1004,11 +843,11 @@ msgstr "Σφάλμα περιηγητή"
msgid "Search Error"
msgstr "Σφάλμα αναζήτησης"
-#: src/totem-grilo.c:1272
+#: src/totem-grilo.c:1298
msgid "Local"
msgstr "Τοπικό"
-#: src/totem-grilo.c:1870
+#: src/totem-grilo.c:1901
msgid "Channels"
msgstr "Κανάλια"
@@ -1059,55 +898,55 @@ msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: src/totem-menu.c:435
+#: src/totem-menu.c:431
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: src/totem-menu.c:439
+#: src/totem-menu.c:435
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματο"
-#: src/totem-object.c:1387 src/totem-options.c:51
+#: src/totem-object.c:1377 src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"
-#: src/totem-object.c:1392 src/totem-object.c:1402 src/totem-options.c:50
+#: src/totem-object.c:1382 src/totem-object.c:1392 src/totem-options.c:50
#: src/totemselectiontoolbar.ui:43
msgid "Play"
msgstr "Αναπαραγωγή"
-#: src/totem-object.c:1469 src/totem-object.c:1496 src/totem-object.c:1988
+#: src/totem-object.c:1459 src/totem-object.c:1486 src/totem-object.c:1978
#, c-format
msgid "Totem could not play “%s”."
msgstr "Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει το «%s»."
-#: src/totem-object.c:2159
+#: src/totem-object.c:2149
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Το Totem δε μπορεί να εμφανίσει τα περιεχόμενα βοήθειας."
-#: src/totem-object.c:2420
+#: src/totem-object.c:2410
msgid "An error occurred"
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα"
-#: src/totem-object.c:3758
+#: src/totem-object.c:3756
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία"
-#: src/totem-object.c:3764
+#: src/totem-object.c:3762
msgid "Play / Pause"
msgstr "Αναπαραγωγή / Παύση"
-#: src/totem-object.c:3770
+#: src/totem-object.c:3768
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Επόμενο κεφάλαιο/ταινία"
-#: src/totem-object.c:3980
+#: src/totem-object.c:3991
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Το Totem δε μπορεί να ξεκινήσει."
-#: src/totem-object.c:3980
+#: src/totem-object.c:3991
msgid "No reason."
msgstr "Χωρίς αιτιολογία."
@@ -1211,51 +1050,6 @@ msgstr "_Κλείσιμο"
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς υποτίτλων"
-#: src/totem-properties-main.c:122 src/totem-properties-view.c:281
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Ήχος/Βίντεο"
-
-#: src/totem-properties-view.c:141
-msgid "N/A"
-msgstr "Δ/Υ"
-
-#: src/totem-properties-view.c:170
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
-msgctxt "Stream bit rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "Δ/Υ"
-
-#: src/totem-properties-view.c:173
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: src/totem-properties-view.c:190
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151
-#, c-format
-msgid "%d × %d"
-msgstr "%d × %d"
-
-#: src/totem-properties-view.c:222
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: src/totem-properties-view.c:230
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
-msgctxt "Sample rate"
-msgid "N/A"
-msgstr "Δ/Υ"
-
-#: src/totem-properties-view.c:251
-msgctxt "Number of audio channels"
-msgid "N/A"
-msgstr "Δ/Υ"
-
#: src/totemselectiontoolbar.ui:15
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
@@ -1474,30 +1268,30 @@ msgstr "Εγγραφή δίσκων βίντεο"
msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
msgstr "Γράφει (S)VCD ή βίντεο DVD"
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:120
+#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:101
msgid "The video disc could not be duplicated."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή του δίσκου βίντεο."
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:122
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268
+#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:103
+#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:249
msgid "The movie could not be recorded."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή της ταινίας."
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:148
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:158
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:254
+#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
+#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:139
+#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:235
msgid "Unable to write a project."
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή έργου."
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394
+#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:375
msgid "_Create Video Disc…"
msgstr "_Δημιουργία δίσκου βίντεο…"
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395
+#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:376
msgid "Copy Vide_o DVD…"
msgstr "Αντιγραφή DVD βίντε_ο…"
-#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396
+#: src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:377
msgid "Copy (S)VCD…"
msgstr "Αντιγραφή βίντεο (S)VCD…"
@@ -1529,18 +1323,6 @@ msgstr "Η ιδιότητα ‘%s’ δεν είναι εγγράψιμη."
msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
msgstr "Ζητήθηκε άγνωστη ιδιότητα ‘%s’ από τον MediaPlayer 2"
-#: src/plugins/gromit/gromit.plugin.desktop.in:5
-msgid "Gromit Annotations"
-msgstr "Επισημάνσεις Gromit"
-
-#: src/plugins/gromit/gromit.plugin.desktop.in:6
-msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
-msgstr "Βοηθός παρουσιάσεων για τη δημιουργία επισημάνσεων στην οθόνη"
-
-#: src/plugins/gromit/totem-gromit.c:232
-msgid "The gromit binary was not found."
-msgstr "Το εκτελέσιμο αρχείο του gromit δε βρέθηκε."
-
#: src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.desktop.in:6
msgid "Instant Messenger Status"
msgstr "Κατάσταση αποστολέα άμεσων μηνυμάτων"
@@ -1575,15 +1357,6 @@ msgstr "Πλήκτρα αναπαραγωγής πολυμέσων"
msgid "Support additional media player keys"
msgstr "Υποστήριξη επιπλέον πλήκτρων αναπαραγωγής πολυμέσων"
-#: src/plugins/ontop/ontop.plugin.desktop.in:5
-msgid "Always On Top"
-msgstr "Πάντα σε επικάλυψη"
-
-#: src/plugins/ontop/ontop.plugin.desktop.in:6
-msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr ""
-"Διατήρηση του κεντρικού παραθύρου σε επικάλυψη όταν αναπαράγεται μια ταινία"
-
#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:6
msgid "Subtitle Downloader"
msgstr "Λήψη υποτίτλων"
@@ -1671,6 +1444,33 @@ msgstr "Ιδιότητες ταινίας"
msgid "Adds movie properties menu item"
msgstr "Προσθέτει το στοιχείο μενού ιδιότητες ταινίας"
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
+msgctxt "Stream bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
+
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
+
#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:261
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
@@ -1679,6 +1479,179 @@ msgstr "Ιδιότητες"
msgid "_Properties"
msgstr "_Ιδιότητες"
+#: src/plugins/properties/properties.ui:47
+msgid "Title:"
+msgstr "Τίτλος:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:67
+msgid "Artist:"
+msgstr "Καλλιτέχνης:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:87
+msgid "Duration:"
+msgstr "Διάρκεια:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:107
+msgid "Year:"
+msgstr "Έτος:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:127
+msgid "Album:"
+msgstr "Άλμπουμ:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:235
+msgid "Comment:"
+msgstr "Σχόλιο:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:273
+msgid "Container:"
+msgstr "Πλαίσιο:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:345
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Διαστάσεις:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:365
+#: src/plugins/properties/properties.ui:609
+msgid "Codec:"
+msgstr "Κωδικοποίηση:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:385
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Ρυθμός καρέ:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:405
+#: src/plugins/properties/properties.ui:572
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Ρυθμός δεδομένων:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:536
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:646
+msgid "Channels:"
+msgstr "Κανάλια:"
+
+#. Title
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:106
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Title"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστος"
+
+#. Artist
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:108
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Artist"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστος"
+
+#. Album
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Album"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#. Year
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:112
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Year"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#. Container
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Media container"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#. Dimensions
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
+msgctxt "Dimensions"
+msgid "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
+
+#. Video Codec
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
+msgctxt "Video bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+msgctxt "Frame rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:133
+msgctxt "Audio bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
+
+#. Audio Codec
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:135
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "Δ/Υ"
+
+#. Sample rate
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+#. Channels
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 Κανάλια"
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ώρα"
+msgstr[1] "%d ώρες"
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d λεπτό"
+msgstr[1] "%d λεπτά"
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
+msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#, c-format
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 0 seconds
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 δευτερόλεπτα"
+
#: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6
msgid "rpdb2 password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης rpdb2"
@@ -1742,19 +1715,19 @@ msgstr "Πρόσφατα αρχεία"
msgid "Adds files that have been played to recent files"
msgstr "Πρσοθέτει αρχεία που έχουν αναπαραχθεί στα πρόσφατα αρχεία"
-#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:5
+#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:6
msgid "Rotation Plugin"
msgstr "Πρόσθετο περιστροφής"
-#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:6
+#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:7
msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
msgstr "Επιτρέπει την περιστροφή των βίντεο αν έχουν λάθος προσανατολισμό"
-#: src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
+#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:258
msgid "_Rotate ↷"
msgstr "_Περιστροφή ↷"
-#: src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:56
+#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:262
msgid "Rotate ↶"
msgstr "Περιστροφή ↶"
@@ -1766,13 +1739,23 @@ msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου"
msgid "Save a copy of the currently playing movie"
msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου της αναπαραγόμενης ταινίας"
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:89
+#| msgid "The video disc could not be duplicated."
+msgid "The video could not be made available offline."
+msgstr "Το Βίντεο δεν είναι διαθέσιμο εκτός σύνδεσης."
+
+#. translators: “Files” refers to nautilus' name
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:91
+msgid "“Files” is not available."
+msgstr "Η εφαρμογή «Αρχεία» δεν είναι διαθέσιμη."
+
#. translators: Movie is the default saved movie filename,
#. * without the suffix
-#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:158
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:172
msgid "Movie"
msgstr "Ταινία"
-#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:366
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:456
msgid "Make Available Offline"
msgstr "Να γίνει διαθέσιμο χωρίς σύνδεση"
@@ -1958,13 +1941,52 @@ msgstr "Vimeo"
msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
msgstr "Ορίστε τον οδηγό χρήστη για την ιστοσελίδα Vimeo"
-#: src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.desktop.in:5
-msgid "Zeitgeist Plugin"
-msgstr "Πρόσθετο Zeitgeist"
+#~ msgid "Video thumbnailer for the file manager"
+#~ msgstr "Επισκόπησης βίντεο για τον διαχειριστή αρχείων"
+
+#~ msgid "Files properties tab"
+#~ msgstr "Καρτέλα ρυθμίσεων αρχείων"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "Έ_ξοδος"
+
+#~ msgid "%d frame per second"
+#~ msgid_plural "%d frames per second"
+#~ msgstr[0] "%d καρέ ανά δευτερόλεπτο"
+#~ msgstr[1] "%d καρέ ανά δευτερόλεπτο"
+
+#~ msgid "Audio/Video"
+#~ msgstr "Ήχος/Βίντεο"
+
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "Δ/Υ"
+
+#~ msgctxt "Number of audio channels"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "Δ/Υ"
+
+#~ msgid "Gromit Annotations"
+#~ msgstr "Επισημάνσεις Gromit"
+
+#~ msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
+#~ msgstr "Βοηθός παρουσιάσεων για τη δημιουργία επισημάνσεων στην οθόνη"
+
+#~ msgid "The gromit binary was not found."
+#~ msgstr "Το εκτελέσιμο αρχείο του gromit δε βρέθηκε."
+
+#~ msgid "Always On Top"
+#~ msgstr "Πάντα σε επικάλυψη"
+
+#~ msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
+#~ msgstr ""
+#~ "Διατήρηση του κεντρικού παραθύρου σε επικάλυψη όταν αναπαράγεται μια "
+#~ "ταινία"
+
+#~ msgid "Zeitgeist Plugin"
+#~ msgstr "Πρόσθετο Zeitgeist"
-#: src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.desktop.in:6
-msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
-msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Zeitgeist"
+#~ msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
+#~ msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Zeitgeist"
#~ msgid "Audio Preview"
#~ msgstr "Προεπισκόπηση ήχου"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]