[gnome-control-center] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update German translation
- Date: Sun, 17 Feb 2019 15:17:03 +0000 (UTC)
commit b31b9b7c4a0d998a408905fa1fdf5db6f75bfa40
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date: Sun Feb 17 15:16:46 2019 +0000
Update German translation
po/de.po | 1186 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 594 insertions(+), 592 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 179de9f76..01d129e18 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -26,16 +26,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-10 17:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-13 15:36+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-13 17:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-17 16:15+0100\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:558
msgid "System Bus"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Sitzungs-Bus"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:565
#: panels/power/cc-power-panel.c:2528 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45
-#: shell/cc-window.c:283
+#: shell/cc-window.c:268
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
@@ -94,8 +94,8 @@ msgid "File System"
msgstr "Dateisystem"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:588
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:287
-#: shell/cc-window.c:927 shell/cc-window.ui:123
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:272
+#: shell/cc-window.c:930 shell/cc-window.ui:131
#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Andere Dateien"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167
-#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1085 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
+#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1085
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Kamera"
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Systemfunktionen, die diese Anwendung verwendet."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:153
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:161
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Benachrichtigungen"
msgid "Sounds"
msgstr "Klänge"
-# »Ziele« ist in diesem Kontext vielleicht etwas zu weit hergeholt, aber mir ist nichts Besseres
eingefallen. Es geht halt um sowohl Dateitypen als auch Linktypen, da erschien mir »Ziele« leidlich passend.
+# »Ziele« ist in diesem Kontext vielleicht etwas zu weit hergeholt, aber mir ist nichts Besseres
eingefallen. Es geht halt um sowohl Dateitypen als auch Linktypen, da erschien mir »Ziele« leidlich passend.
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:287
msgid "Default Handlers"
msgstr "Standardziele"
@@ -344,8 +344,8 @@ msgstr "Festlegen verschiedener Anwendungs-Berechtigungen und Einstellungen"
#. FIXME
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:8
-msgid "application-x-executable-symbolic"
-msgstr "application-x-executable-symbolic"
+msgid "application-x-executable"
+msgstr "application-x-executable"
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
@@ -430,24 +430,24 @@ msgstr "Bilder, die Sie zu Ihrem %s-Ordner hinzufügen, werden hier auftauchen"
#: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894
#: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/color/color-calibrate.ui:25
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2061
-#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
+#: panels/display/cc-display-panel.c:880
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
#: panels/network/net-device-wifi.c:1200 panels/network/net-device-wifi.c:1280
#: panels/network/net-device-wifi.c:1474 panels/network/network-wifi.ui:24
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:330
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:313
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1123 panels/region/cc-format-chooser.ui:24
#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:607
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:144
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:272
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:233
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:640
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:658
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
msgid "_Cancel"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Flugzeugmodus ausschalten"
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/cc-network-panel.ui:101
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1805
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgid "Show color profiles for %s"
msgstr "Farbprofile anzeigen für %s"
#. not calibrated
-#: panels/color/cc-color-device.c:301
+#: panels/color/cc-color-device.c:303
msgid "Not calibrated"
msgstr "Nicht kalibriert"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgid "_Import File…"
msgstr "Datei _importieren …"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:672
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:517
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
@@ -952,142 +952,142 @@ msgstr ""
"Probleme entdeckt. Das Profil funktioniert eventuell nicht richtig. <a href="
"\"\">Details anzeigen.</a>"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:811
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:790
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
"Jedes Gerät benötigt ein aktuelles Farbprofil, um die Farbverwaltung zu "
"ermöglichen."
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:833
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:812
msgid "Learn more"
msgstr "Mehr erfahren"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:838
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:817
msgid "Learn more about color management"
msgstr "Erfahren Sie mehr über die Farbverwaltung"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:886
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:865
msgid "_Set for all users"
msgstr "Für alle Benutzer fe_stlegen"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:890 panels/color/cc-color-panel.ui:905
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:906
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:869 panels/color/cc-color-panel.ui:884
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:885
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Dieses Profil für alle Benutzer dieses Rechners einrichten"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:901
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:880
msgid "_Enable"
msgstr "_Aktivieren"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:932
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:911
msgid "_Add profile"
msgstr "Profil _hinzufügen"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:945
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:924
msgid "_Calibrate…"
msgstr "_Kalibrieren …"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:949
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:928
msgid "Calibrate the device"
msgstr "Das Gerät kalibrieren"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:960
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:939
msgid "_Remove profile"
msgstr "Profil _entfernen"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:973
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:952
msgid "_View details"
msgstr "_Details betrachten"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1009
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:988
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr "Es kann kein Gerät mit Farbverwaltung gefunden werden"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1053
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1032
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1058
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1037
msgid "LED"
msgstr "LED"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1063
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1042
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1068
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1047
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1073
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1052
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1078
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1057
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (Kaltkathodenröhren-Hintergrundbeleuchtung)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1083
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1062
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (RGB LED-Hintergrundbeleuchtung)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1088
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1067
msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr "LCD (weiße LED-Hintergrundbeleuchtung)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1072
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD mit erhöhtem Farbraum (Kaltkathodenröhren-Hintergrundbeleuchtung)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1077
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD mit erhöhtem Farbraum (RGB LED-Hintergrundbeleuchtung)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1115
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1094
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "Hoch"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1116
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1095
msgid "40 minutes"
msgstr "40 Minuten"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1120
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1099
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1121
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1100
msgid "30 minutes"
msgstr "30 Minuten"
# Mausempfindlichkeit
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1104
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1126
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1105
msgid "15 minutes"
msgstr "15 Minuten"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1148
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1127
msgid "Native to display"
msgstr "Bildschirmeigen"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1152
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1131
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (Drucken und Veröffentlichen)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1156
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1135
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1160
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1139
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (Fotografie und Grafik)"
-#: panels/color/cc-color-panel.ui:1164
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1143
msgid "D75"
msgstr "D75"
@@ -1391,39 +1391,39 @@ msgstr "Zeitzone"
msgid "Search for a city"
msgstr "Nach einer Stadt suchen"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:322
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:313
msgid "Automatic _Date & Time"
msgstr "Datum und Zeit _automatisch ermitteln"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:337
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:314
msgid "Requires internet access"
msgstr "Erfordert eine Internetverbindung"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:400
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:334
msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "Zeitzone a_utomatisch ermitteln"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:415
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:335
msgid "Requires location services enabled and internet access"
msgstr "Erfordert aktivierte Ortungsdienste und eine Internetverbindung"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:472
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:350
msgid "Date & _Time"
msgstr "Datum und _Zeit"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:520
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:366
msgid "Time Z_one"
msgstr "_Zeitzone"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:590
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:405
msgid "Time _Format"
msgstr "Zeit_format"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:609
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:414
msgid "24-hour"
msgstr "24-Stunden"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:610
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:415
msgid "AM / PM"
msgstr "AM / PM"
@@ -1451,107 +1451,26 @@ msgstr ""
"Um die Einstellungen für Zeit und Datum zu ändern, müssen Sie sich "
"legitimieren."
-#: panels/display/cc-display-panel.c:535
-msgctxt "Display rotation"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Querformat"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:538
-msgctxt "Display rotation"
-msgid "Portrait Right"
-msgstr "Hochformat rechts gedreht"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:541
-msgctxt "Display rotation"
-msgid "Portrait Left"
-msgstr "Hochformat links gedreht"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:544
-msgctxt "Display rotation"
-msgid "Landscape (flipped)"
-msgstr "Kopfstehendes Querformat"
-
-#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/display/cc-display-panel.c:617
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:560
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ausrichtung"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:712 panels/display/cc-display-panel.c:1545
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
-msgid "Resolution"
-msgstr "Auflösung"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:806
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Bildwiederholrate"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:950
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalieren"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1001
-msgid "Adjust for TV"
-msgstr "Anpassung für TV"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1258
-msgid "Primary Display"
-msgstr "Primärer Bildschirm"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1292
-msgid "Display Arrangement"
-msgstr "Bildschirmanordnung"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1293
-msgid ""
-"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
-"display."
-msgstr ""
-"Ziehen Sie Ihre Bildschirme und positionieren Sie diese entsprechend der "
-"realen Anordnung. Die obere Leiste wird auf dem primären Bildschirm "
-"angezeigt."
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1747
-msgid "Display Mode"
-msgstr "Anzeigemodus"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1768
-msgid "Join Displays"
-msgstr "Bildschirme verketten"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1771
-msgid "Mirror"
-msgstr "Bildschirm spiegeln"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:1774
-msgid "Single Display"
-msgstr "Einzelner Bildschirm"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2072
-#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24
+#: panels/display/cc-display-panel.c:891
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
#: panels/network/network-wifi.ui:38
msgid "_Apply"
msgstr "An_wenden"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2093
+#: panels/display/cc-display-panel.c:912
msgid "Apply Changes?"
msgstr "Änderungen anwenden?"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2098
+#: panels/display/cc-display-panel.c:917
msgid "Changes Cannot be Applied"
msgstr "Änderungen können nicht angewendet werden"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2099
+#: panels/display/cc-display-panel.c:918
msgid "This could be due to hardware limitations."
msgstr "Das könnte an Einschränkungen der Hardware liegen."
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2230
-#, c-format
-msgid "%.2lf Hz"
-msgstr "%.2lf Hz"
-
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2402
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1091
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
#: panels/power/cc-power-panel.c:2111 panels/power/cc-power-panel.c:2118
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:279
@@ -1563,7 +1482,7 @@ msgstr "%.2lf Hz"
msgid "On"
msgstr "An"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2402 panels/network/net-proxy.c:54
+#: panels/display/cc-display-panel.c:1091 panels/network/net-proxy.c:54
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270
#: panels/power/cc-power-panel.c:2105 panels/power/cc-power-panel.c:2116
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:279
@@ -1583,13 +1502,71 @@ msgstr "An"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2423
-msgid "_Night Light"
-msgstr "_Nachtmodus"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:81
+msgid "Single Display"
+msgstr "Einzelner Bildschirm"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:100
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:305
+msgid "Join Displays"
+msgstr "Bildschirme verketten"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:118
+msgid "Mirror"
+msgstr "Bildschirm spiegeln"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:143
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Anzeigemodus"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:235
+msgid ""
+"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
+"change its settings."
+msgstr ""
+"Ziehen Sie Ihre Bildschirme und positionieren Sie diese entsprechend der "
+"realen Anordnung. Wählen Sie einen Bildschirm aus, um dessen Einstellungen "
+"zu ändern."
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:242
+msgid "Display Arrangement"
+msgstr "Bildschirmanordnung"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:423
+msgid "Display Configuration"
+msgstr "Bildschirmeinrichtung"
+
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:450
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:468
+#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:505
+msgid "Night Light"
+msgstr "Nachtmodus"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:109
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Querformat"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:112
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Right"
+msgstr "Hochformat rechts gedreht"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:2488
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "Bildschirminformationen konnten nicht ausgelesen werden"
+#: panels/display/cc-display-settings.c:115
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Left"
+msgstr "Hochformat links gedreht"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:118
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape (flipped)"
+msgstr "Kopfstehendes Querformat"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:192
+#, c-format
+msgid "%.2lf Hz"
+msgstr "%.2lf Hz"
#. This cancels the redshift inhibit.
#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:46
@@ -1659,11 +1636,6 @@ msgstr "Bis"
msgid "Color Temperature"
msgstr "Farbtemperatur"
-#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:505
-msgid "Night Light"
-msgstr "Nachtmodus"
-
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
msgid "Displays"
msgstr "Bildschirme"
@@ -1712,8 +1684,10 @@ msgid "_Photos"
msgstr "_Fotos"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:374
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:457 panels/network/panel-common.c:123
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:371
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:454
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:499
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:529 panels/network/panel-common.c:123
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -1721,67 +1695,67 @@ msgstr "Unbekannt"
#. * example:
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:465
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:462
#, c-format
msgid "%s; Build ID: %s"
msgstr "%s; Build-ID: %s"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:479
#, c-format
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:485
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482
#, c-format
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:775
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:712
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:58
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:70
msgid "Device name"
msgstr "Gerätename"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:74
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:86
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:90
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:102
msgid "Processor"
msgstr "Prozessor"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:106
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:118
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#. To translators: this field contains the distro name and version
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:121
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:133
msgid "OS name"
msgstr "Name des Betriebssystems"
#. To translators: this field contains the distro type
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:137
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:149
msgid "OS type"
msgstr "Typ des Betriebssystems"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:153
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:165
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisierung"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:169
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:181
msgid "Disk"
msgstr "Datenträger"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:274
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:293
msgid "Calculating…"
msgstr "Berechnung läuft …"
-#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:314
+#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:333
msgid "Check for updates"
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen"
@@ -2197,8 +2171,8 @@ msgstr "Alles zurücksetzen"
msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "Die Tastenkombination auf die Vorgabe zurücksetzen"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:67 panels/region/cc-region-panel.ui:581
-#: shell/cc-window.ui:255
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:67 panels/region/cc-region-panel.ui:404
+#: shell/cc-window.ui:334
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
@@ -2275,8 +2249,6 @@ msgstr ""
"zurückzusetzen."
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:156 panels/printers/details-dialog.ui:38
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1480
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -2316,7 +2288,7 @@ msgstr "Ersetzen"
msgid "Set"
msgstr "Festlegen"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:448
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:463
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "_Testen Sie Ihre Einstellungen"
@@ -2356,10 +2328,12 @@ msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
msgstr "Ändert die Anordnung der physischen Tasten von Maus und Tastfeld."
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:136
+#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:146
+#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
@@ -2373,19 +2347,19 @@ msgstr "Mausgeschwindigkeit"
# CHECK
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:243
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:548
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:535
msgid "Double-click timeout"
msgstr "Max. Doppelklickintervall"
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use
the same translation if possible.
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so
use the same translation if possible.
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:280
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:456
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:443
msgid "Natural Scrolling"
msgstr "Natürlicher Bildlauf"
#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:296
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:472
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:459
msgid "Scrolling moves the content, not the view."
msgstr "Der Bildlauf verschiebt den Inhalt, nicht die Ansicht."
@@ -2394,19 +2368,19 @@ msgstr "Der Bildlauf verschiebt den Inhalt, nicht die Ansicht."
msgid "Touchpad"
msgstr "Tastfeld"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:527
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:514
msgid "Touchpad Speed"
msgstr "Tastfeld-Geschwindigkeit"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:586
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:573
msgid "Tap to Click"
msgstr "Antippen zum Klicken"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:638
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:625
msgid "Two-finger Scrolling"
msgstr "Bildlauf mit zwei Fingern"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:691
+#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:678
msgid "Edge Scrolling"
msgstr "Bildlauf am Rand"
@@ -2456,7 +2430,7 @@ msgstr "Netzwerk-Proxy"
#. * vpn connections in the device list.
#.
#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167
-#: panels/network/net-vpn.c:296
+#: panels/network/net-vpn.c:295
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
@@ -2472,7 +2446,7 @@ msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "NetworkManager muss laufen."
#: panels/network/cc-network-panel.ui:142
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:601
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:581
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -2492,7 +2466,7 @@ msgid "Connection/SSID"
msgstr "Verbindung/SSID"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:73
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:360
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:359
#: panels/network/network-ethernet.ui:120 panels/network/network-mobile.ui:394
#: panels/network/network-simple.ui:75 panels/network/network-vpn.ui:79
msgid "Options…"
@@ -2676,7 +2650,7 @@ msgstr "VPN entfernen"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
#: panels/network/network-wifi.ui:1433 shell/cc-panel-list.ui:103
-#: shell/cc-window.c:279
+#: shell/cc-window.c:264
msgid "Details"
msgstr "Details"
@@ -2962,19 +2936,19 @@ msgstr "Automatisch, nur DHCP"
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:261
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "Öffnen des Verbindungseditors schlug fehl"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:279
msgid "New Profile"
msgstr "Neues Profil"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:727
msgid "Import from file…"
msgstr "Aus Datei importieren …"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:759
msgid "Add VPN"
msgstr "VPN hinzufügen"
@@ -3005,9 +2979,9 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Wählen Sie die Datei zum Importieren"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:314
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:273
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:234
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
@@ -3123,7 +3097,7 @@ msgstr "Zuletzt verwendet"
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:292
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:291
#: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39
msgid "Wired"
msgstr "Kabelgebunden"
@@ -3189,12 +3163,12 @@ msgstr ""
msgid "_Forget"
msgstr "_Vergessen"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1647 panels/network/net-device-wifi.c:1654
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1638 panels/network/net-device-wifi.c:1645
msgid "Known Wi-Fi Networks"
msgstr "Bekannte Funknetzwerke"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1691
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1682
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Vergessen"
@@ -3289,9 +3263,9 @@ msgstr "Details"
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:357
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:309
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:546
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:213
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:214
msgid "_Password"
msgstr "_Passwort"
@@ -3781,7 +3755,7 @@ msgstr "Passwort für EAP-LEAP fehlt"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:26
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:26
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:526
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
msgid "_Username"
msgstr "_Benutzername"
@@ -4314,7 +4288,7 @@ msgid "Media player"
msgstr "Medienwiedergabegerät"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-power-panel.c:577 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:828
+#: panels/power/cc-power-panel.c:577 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:848
msgid "Tablet"
msgstr "Grafiktablett"
@@ -4687,7 +4661,7 @@ msgstr "Benutzername"
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:248
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
@@ -4697,18 +4671,18 @@ msgid "Authentication Required"
msgstr "Legitimierung erforderlich"
#. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:805
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:715
#, c-format
msgid "Printer “%s” has been deleted"
msgstr "Drucker »%s« wurde gelöscht"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1052
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:938
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Neuer Drucker konnte nicht hinzugefügt werden."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1389
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1242
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Die Benutzeroberfläche konnte nicht geladen werden: %s"
@@ -4786,8 +4760,8 @@ msgstr "Keine aktiven Druckaufträge"
#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:382
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:454
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:427
msgid "Add Printer"
msgstr "Drucker hinzufügen"
@@ -4823,21 +4797,21 @@ msgid "Test Page"
msgstr "Testseite"
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:134
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:434
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:133
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:417
#, c-format
msgid "%s Details"
msgstr "Details zu %s"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:183
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:180
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Kein passender Treiber gefunden"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:327
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:310
msgid "Select PPD File"
msgstr "Wählen Sie die PPD-Datei"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:336
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:319
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@@ -4850,7 +4824,7 @@ msgid "Select Printer Driver"
msgstr "Wählen Sie den Druckertreiber"
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:146
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
@@ -4859,50 +4833,50 @@ msgid "Loading drivers database…"
msgstr "Treiber-Datenbank wird geladen …"
#. Translators: The found device is a JetDirect printer
-#: panels/printers/pp-host.c:476
+#: panels/printers/pp-host.c:472
msgid "JetDirect Printer"
msgstr "JetDirect-Drucker"
#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
-#: panels/printers/pp-host.c:711
+#: panels/printers/pp-host.c:707
msgid "LPD Printer"
msgstr "LPD-Drucker"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
msgid "One Sided"
msgstr "Einseitig"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Langer Rand (Vorgabe)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Kopfstehendes Querformat"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Kopfstehendes Hochformat"
@@ -4955,7 +4929,7 @@ msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:389
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:390
#, c-format
msgid "%u Job Requires Authentication"
msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
@@ -4970,62 +4944,62 @@ msgid "%s — Active Jobs"
msgstr "%s – Aktive Druckaufträge"
#. Translators: The printer needs authentication info to print.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:618
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617
#, c-format
msgid "Enter credentials to print from %s."
msgstr "Geben Sie Ihre Anmeldedaten ein, um auf %s drucken zu können."
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:400
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:380
msgid "Unlock Print Server"
msgstr "Druckserver entsperren"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:404
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
#, c-format
msgid "Unlock %s."
msgstr "%s entsperren."
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:409
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:388
#, c-format
msgid "Enter username and password to view printers on %s."
msgstr ""
"Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein, um die verfügbaren "
"Drucker auf %s anzuzeigen."
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:891
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:838
msgid "Searching for Printers"
msgstr "Es wird nicht nach Druckern gesucht"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1788
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1680
msgid "USB"
msgstr "USB"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1793
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1685
msgid "Serial Port"
msgstr "Serielle Schnittstelle"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1800
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1692
msgid "Parallel Port"
msgstr "Parallele Schnittstelle"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1842
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1734
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Ort: %s"
#. Translators: Network address of found printer
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1847
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "Adresse: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1876
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1766
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Server erfordert Legitimierung"
@@ -5045,6 +5019,10 @@ msgstr "Papiereinzug"
msgid "Output Tray"
msgstr "Ausgabeschacht"
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript-Vorfilterung"
@@ -5059,6 +5037,11 @@ msgstr "Seiten pro Blatt"
msgid "Two-sided"
msgstr "Zweiseitig"
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:560
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ausrichtung"
+
#. Translators: "General" tab contains general printer options
#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657
msgctxt "Printer Option Group"
@@ -5108,43 +5091,43 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:910
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:908
msgid "Test page"
msgstr "Testseite"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
msgid "Auto Select"
msgstr "Automatische Auswahl"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
msgid "Printer Default"
msgstr "Drucker-Voreinstellung"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Nur GhostScript-Schriften einbinden"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "In PS Level 1 umwandeln"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "In PS Level 2 umwandeln"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Keine Vorfilterung"
@@ -5154,12 +5137,12 @@ msgid "Manufacturer"
msgstr "Hersteller"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:612 panels/printers/printer-entry.ui:166
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:606 panels/printers/printer-entry.ui:166
msgid "No Active Jobs"
msgstr "Keine aktiven Druckaufträge"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:617
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:611
#, c-format
msgid "%u Job"
msgid_plural "%u Jobs"
@@ -5167,111 +5150,111 @@ msgstr[0] "%u Auftrag"
msgstr[1] "%u Aufträge"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766
msgid "Low on toner"
msgstr "Wenig Toner"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:779
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768
msgid "Out of toner"
msgstr "Toner leer"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
msgid "Low on developer"
msgstr "Wenig Entwickler"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774
msgid "Out of developer"
msgstr "Entwickler leer"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:787
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Einer der Farbspeicher fast leer"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:789
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Eine Farbpatrone leer"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:791
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
msgid "Open cover"
msgstr "Abdeckung offen"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:793
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
msgid "Open door"
msgstr "Klappe offen"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:795
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784
msgid "Low on paper"
msgstr "Wenig Papier"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:797
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786
msgid "Out of paper"
msgstr "Papier leer"
#. Translators: The printer is offline
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:799
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Abgemeldet"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:801
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:929
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:803
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Der Abfallbehälter ist fast voll"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:805
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Der Abfallbehälter ist voll"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:807
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Der optische Bildübertrager ist beinahe verbraucht"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:809
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Der optische Bildübertrager funktioniert nicht mehr"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:915
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:904
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:909
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "Es werden keine Aufträge angenommen"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:925
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:914
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Verarbeitung läuft"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:949
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:938
msgid "Clean print heads"
msgstr "Druckköpfe reinigen"
@@ -5795,12 +5778,12 @@ msgstr "Eine Eingabequelle hinzufügen"
msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
msgstr "Eingabequellen können nicht auf dem Anmeldebildschirm genutzt werden"
-#: panels/region/cc-region-panel.c:1537
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1505
msgid "Login _Screen"
msgstr "Anmeldebild_schirm"
#: panels/region/cc-region-panel.ui:60
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:358
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:362
msgid "_Language"
msgstr "_Sprache"
@@ -5824,73 +5807,49 @@ msgstr "Eingabequellen"
msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
msgstr "Auswahl der Tastaturbelegung oder der Eingabemethode."
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:270
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:271
msgid "No input source selected"
msgstr "Keine Eingabequelle gefunden"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:305
-msgid "Add input source"
-msgstr "Eingabequelle hinzufügen"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:326
-msgid "Remove input source"
-msgstr "Eingabequellen entfernen"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:369
-msgid "Move input source up"
-msgstr "Eingabequelle nach oben verschieben"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:390
-msgid "Move input source down"
-msgstr "Eingabequelle nach unten verschieben"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:433
-msgid "Configure input source"
-msgstr "Eingabequelle einrichten"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:454
-msgid "Show input source keyboard layout"
-msgstr "Tastaturbelegung der Eingabequelle anzeigen"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:480
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:303
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr ""
"Anmeldeeinstellungen werden für alle Benutzer verwendet, wenn sich diese am "
"System anmelden."
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:524
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:347
msgid "Input Source Options"
msgstr "Eingabequellen-Einstellungen"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:539
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:362
msgid "Use the _same source for all windows"
msgstr "Die _selbe Quelle für alle Fenster verwenden"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:557
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:380
msgid "Allow _different sources for each window"
msgstr "_Verschiedene Quellen für jedes Fenster erlauben"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:599
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:422
msgid "Previous source"
msgstr "Vorherige Quelle"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:617
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:440
msgid "Super+Shift+Space"
msgstr "Supertaste+Umschalttaste+Leertaste"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:632
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:455
msgid "Next source"
msgstr "Nächste Quelle"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:650
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:473
msgid "Super+Space"
msgstr "Supertaste+Leertaste"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:665
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:488
msgid "Left+Right Alt"
msgstr "Links+Rechte Alt-Taste"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:681
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:504
msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
msgstr ""
"Sie können diese Tastenkombinationen in den Tastatureinstellungen ändern"
@@ -6152,289 +6111,202 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist erforderlich, um die entfernte Anmeldung zu aktivieren "
"oder zu deaktivieren"
-#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Sound"
-msgstr "Audio"
-
-#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "Lautstärke, Ein- und Ausgabequellen und Alarmtöne einstellen"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:7
-msgid "multimedia-volume-control"
-msgstr "multimedia-volume-control"
-
-# Ich glaube hier können (beliebig viele) Schlagworte frei gewählt werden
-#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
-msgstr ""
-"Karte;Mikrofon;Lautstärkeregler;Lautstärke;Ausblenden;Balance;Bluetooth;"
-"Headset;Audio;"
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
# CHECK upto line 505
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:6
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/sound/cc-alert-selector.ui:9
msgid "Bark"
msgstr "Bellen"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:12
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 panels/sound/cc-alert-selector.ui:15
msgid "Drip"
msgstr "Tropfen"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:18
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 panels/sound/cc-alert-selector.ui:21
msgid "Glass"
msgstr "Glas"
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:24
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 panels/sound/cc-alert-selector.ui:27
msgid "Sonar"
msgstr "Sonar"
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
-msgctxt "balance"
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
-
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:107
-msgctxt "balance"
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
-
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
-msgctxt "balance"
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13
msgid "Rear"
msgstr "Hinten"
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
-msgctxt "balance"
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15
msgid "Front"
msgstr "Vorne"
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
-msgctxt "balance"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
-
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
-msgctxt "balance"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maximum"
-
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:291
-msgid "_Balance:"
-msgstr "_Balance:"
-
-# Evtl »Übergang«?
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:294
-msgid "_Fade:"
-msgstr "_Ein-/Ausblenden:"
-
-#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:297
-msgid "_Subwoofer:"
-msgstr "_Subwoofer:"
-
-#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 panels/sound/gvc-channel-bar.c:623
-msgctxt "volume"
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:618
-msgctxt "volume"
-msgid "Unamplified"
-msgstr "Nicht verstärkt"
-
-#: panels/sound/gvc-combo-box.c:166 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:253
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:520
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Profil:"
-
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:255
-msgid "_Test Speakers"
-msgstr "Lautsprecher _testen"
-
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424
-msgid "Peak detect"
-msgstr "Spitzenpegelerkennung"
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid "Testing %s"
+msgstr "%s wird geprüft"
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1499
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127
+msgid "Click a speaker to test"
+msgstr "Klicken Sie zum Testen auf einen Lautsprecher"
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1562
-#, c-format
-msgid "Speaker Testing for %s"
-msgstr "Lautsprechertest für %s"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:30
+msgid "System Volume"
+msgstr "Systemlautstärke"
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1620
-msgid "_Output volume:"
-msgstr "_Wiedergabelautstärke:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:46
+msgid "Volume Levels"
+msgstr "Lautstärkestufen"
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1636
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:68
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
-msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr "Wä_hlen Sie ein Gerät zur Tonausgabe:"
-
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667
-msgid "Settings for the selected device:"
-msgstr "Einstellungen für das gewählte Gerät:"
-
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681
-msgid "Input"
-msgstr "Eingang"
-
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
-msgid "_Input volume:"
-msgstr "_Aufnahmelautstärke:"
-
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1713
-msgid "Input level:"
-msgstr "Aufnahmepegel:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:94
+msgid "Output Device"
+msgstr "Ausgabegerät"
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1743
-msgid "C_hoose a device for sound input:"
-msgstr "Wä_hlen Sie ein Gerät zur Toneingabe:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:117
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1771
-msgid "Sound Effects"
-msgstr "Klangeffekte"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:147 panels/sound/cc-sound-panel.ui:319
+msgid "Configuration"
+msgstr "Einrichtung"
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1780
-msgid "_Alert volume:"
-msgstr "_Warnlautstärke:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:179
+msgid "Balance"
+msgstr "Balance"
-#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1805
-msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr ""
-"Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben."
+# Evtl »Übergang«?
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:205
+msgid "Fade"
+msgstr "Ein-/Ausblenden"
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:187
-msgid "Built-in"
-msgstr "Eingebaut"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:231
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:446
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Klang-Einstellungen"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:253
+msgid "Input"
+msgstr "Eingang"
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:449
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:460
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:472
-msgid "Testing event sound"
-msgstr "Ereignisklang wird getestet"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:279
+msgid "Input Device"
+msgstr "Eingabegerät"
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:544
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
-msgid "Default"
-msgstr "Vorgabe"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:351
+msgid "Volume"
+msgstr "Lautstärke"
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:545
-msgid "From theme"
-msgstr "Von Thema"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:373
+msgid "Alert Sound"
+msgstr "Warnton"
-#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:720
-msgid "C_hoose an alert sound:"
-msgstr "_Wählen Sie einen Warnklang:"
+#: panels/sound/cc-volume-slider.c:178
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
-#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sound"
+msgstr "Audio"
-#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "Lautstärke, Ein- und Ausgabequellen und Alarmtöne einstellen"
-#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:237
-msgid "Subwoofer"
-msgstr "Subwoofer"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:7
+msgid "multimedia-volume-control"
+msgstr "multimedia-volume-control"
-#: panels/sound/sound-theme-file-utils.c:288
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+# Ich glaube hier können (beliebig viele) Schlagworte frei gewählt werden
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr ""
+"Karte;Mikrofon;Lautstärkeregler;Lautstärke;Ausblenden;Balance;Bluetooth;"
+"Headset;Audio;"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:86
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:119
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Disconnected"
msgstr "Getrennt"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:89
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:122
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connecting"
msgstr "Verbindungsaufbau"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorization Error"
msgstr "Legitimierungsfehler"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorizing"
msgstr "Legitimierung"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:105
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Reduced Functionality"
msgstr "Eingeschränkte Funktionalität"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:107
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected & Authorized"
msgstr "Verbunden und legitimiert"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
# Hm, oder »bei« oder »am« ...?
#. Translators: The time point the device was authorized.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:169
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177
msgid "Authorized at:"
msgstr "Legitimiert auf:"
#. Translators: The time point the device was connected.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183
msgid "Connected at:"
msgstr "Verbunden um:"
#. Translators: The time point the device was enrolled,
#. * i.e. authorized and stored in the device database.
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:182
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190
msgid "Enrolled at:"
msgstr "Angemeldet um:"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:250
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264
msgid "Failed to authorize device: "
msgstr "Gerät konnte nicht legitimiert werden: "
# Also das geht so noch nicht. Andere Ideen?
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:327
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333
msgid "Failed to forget device: "
msgstr "Gerät konnte nicht vergessen werden: "
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491
+#, c-format
+msgid "Depends on %u other device"
+msgid_plural "Depends on %u other devices"
+msgstr[0] "Hängt von %u anderem Gerät ab"
+msgstr[1] "Hängt von %u anderen Geräten ab"
+
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
@@ -6447,32 +6319,32 @@ msgstr "Status:"
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:280
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324
msgid "Authorize and Connect"
msgstr "Legitimieren und verbinden"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:303
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:347
msgid "Forget Device"
msgstr "Gerät vergessen"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:129
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:140
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorized"
msgstr "Legitimiert"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:176
msgid ""
"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
msgstr ""
"Das Thunderbolt-Subsystem (boltd) ist nicht installiert oder wurde nicht "
"korrekt eingerichtet."
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:460
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:469
msgid ""
"Thunderbolt could not be detected.\n"
"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
@@ -6483,11 +6355,15 @@ msgstr ""
"deaktiviert oder wurde im BIOS auf eine nicht unterstützte Sicherheitsstufe "
"gesetzt."
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:504
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:513
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
msgstr "Die Unterstützung für Thunderbolt wurde im BIOS deaktiviert."
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:613
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:517
+msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
+msgstr "Die Sicherheitsstufe von Thunderbolt konnte nicht ermittelt werden."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:622
#, c-format
msgid "Error switching direct mode: %s"
msgstr "Fehler beim Wechsel in den Direktmodus: %s"
@@ -7150,39 +7026,39 @@ msgstr ""
msgid "Add User"
msgstr "Benutzerkonto hinzufügen"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:179
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
msgid "_Full Name"
msgstr "_Vollständiger Name"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:205
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:151
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:215
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:161
msgid "Administrator"
msgstr "Systemverwalter"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:231
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:179
msgid "Account _Type"
msgstr "Konten_typ"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:268
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269
msgid "Allow user to set a password when they next _login"
msgstr "Bei der nächsten Anme_ldung Passwort wählen"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:282
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283
msgid "Set a password _now"
msgstr "_Jetzt ein Passwort festlegen"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:404
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405
msgid "_Confirm"
msgstr "_Bestätigen"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:484
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:691
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -7192,26 +7068,26 @@ msgstr ""
"diesem Gerät zu verwenden. Außerdem können Sie dieses Konto nutzen, um über "
"das Internet auf Unternehmensressourcen zuzugreifen."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:506
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
msgid "_Domain"
msgstr "_Domäne"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:731
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
msgid "You are Offline"
msgstr "Sie sind offline"
# I believe that the text field where this string is inserted needs to render the line breaks, not
hard-coded "\n
# characters
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:750
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751
msgid "You must be online in order to add enterprise users."
msgstr "Gehen Sie online, um Unternehmens-Benutzerkonten hinzuzufügen."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:781
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "Anmeldung in _Unternehmensumgebung"
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:269
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:230
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Nach weiteren Bildern suchen"
@@ -7260,7 +7136,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -7268,7 +7144,7 @@ msgstr "%H:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:774
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@@ -7352,30 +7228,30 @@ msgstr "Ungültiges Passwort, bitte versuchen Sie es erneut"
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit %s-Domäne hergestellt werden: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:212
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:213
msgid "Your account"
msgstr "Ihr Konto"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:384
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:388
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Benutzer konnte nicht gelöscht werden"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:442
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:501
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:446
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:505
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:557
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Entfernt verwalteter Benutzer konnte nicht widerrufen werden"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:605
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:609
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Sie können Ihr eigenes Konto nicht löschen."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:614
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:618
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s ist immer noch angemeldet"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:618
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:622
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -7383,12 +7259,12 @@ msgstr ""
"Das Löschen von Benutzern, während sie angemeldet sind, kann das System in "
"einen inkonsistenten Zustand versetzen."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:627
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
msgstr "Wollen Sie die Dateien von %s behalten?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:635
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -7396,49 +7272,49 @@ msgstr ""
"Es ist möglich, den persönlichen Ordner, die Mail-Warteschlange und die "
"temporären Dateien zu behalten, wenn ein Benutzerkonto gelöscht wird."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Dateien löschen"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:635
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:639
msgid "_Keep Files"
msgstr "Dateien _behalten"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:649
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:653
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie den entfernt verwalteten Benutzer »%s« widerrufen "
"möchten?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:653
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:657
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:703
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:707
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Konto ist deaktiviert"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:715
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Bei der nächsten Anmeldung festlegen"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:714
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:718
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:763
msgid "Logged in"
msgstr "Angemeldet"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1089
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1093
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Kontendienst konnte nicht kontaktiert werden"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1091
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1095
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass der Kontendienst korrekt installiert und "
@@ -7448,7 +7324,7 @@ msgstr ""
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1123
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1127
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -7456,12 +7332,12 @@ msgstr ""
"Um Änderungen vorzunehmen,\n"
"klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1196
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1200
msgid "Create a user account"
msgstr "Ein Benutzerkonto erstellen"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1207
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1335
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1211
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1339
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7469,12 +7345,12 @@ msgstr ""
"Um ein Benutzerkonto anzulegen,\n"
"klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1220
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Das gewählte Benutzerkonto löschen"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1228
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1339
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1232
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1343
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7494,33 +7370,33 @@ msgstr "Abmelden, damit die Änderungen wirksam werden"
msgid "Restart Now"
msgstr "Jetzt neustarten"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:253
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:254
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "A_utomatische Anmeldung"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:295
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:296
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Anmeldung mit _Fingerabdruck"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:334
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:322
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:338
msgid "User Icon"
msgstr "Benutzersymbol"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:398
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:402
msgid "Last Login"
msgstr "Letzte Anmeldung"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:447
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:451
msgid "Remove User…"
msgstr "Benutzerkonto löschen …"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:480
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:484
msgid "No Users Found"
msgstr "Keine Benutzer gefunden"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:490
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:494
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Entsperren, um ein Benutzerkonto zu erstellen."
@@ -7794,22 +7670,22 @@ msgstr "Das neue Passwort enthält nicht genug unterschiedliche Zeichen"
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:426
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:430
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
msgstr ""
"Leider ist dieser Benutzername nicht verfügbar. Wählen Sie bitte einen "
"anderen."
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:429
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:433
#, c-format
msgid "The username is too long."
msgstr "Der Benutzername ist zu lang."
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:432
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:436
msgid "The username cannot start with a “-”."
msgstr "Der Benutzername darf nicht mit einem »-« beginnen."
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:435
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:439
msgid ""
"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: . - _"
@@ -7817,7 +7693,7 @@ msgstr ""
"Der Benutzername darf aus Klein- und Großbuchstaben von A bis Z, Ziffern "
"sowie den Zeichen ».«, »-« und »_« bestehen."
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:439
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:443
msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
msgstr ""
"Dieser Eintrag wird für Ihren Benutzerordner verwendet und kann nicht "
@@ -7993,7 +7869,7 @@ msgstr "%d von %d"
msgid "Display Mapping"
msgstr "Zuordnung anzeigen"
-#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:825 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:845 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
msgid "Stylus"
msgstr "Stylus"
@@ -8082,6 +7958,10 @@ msgstr "Die Bildschirmauflösung anpassen"
msgid "New shortcut…"
msgstr "Neue Tastenkombination …"
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
+msgid "Default"
+msgstr "Vorgabe"
+
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29
msgid "Middle Mouse Button Click"
msgstr "Klick der mittleren Maustaste"
@@ -8091,7 +7971,7 @@ msgid "Right Mouse Button Click"
msgstr "Klick der rechten Maustaste"
# CHECK upto line 505
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:242
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
@@ -8139,22 +8019,19 @@ msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Druckschwelle der Spitze"
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME Kontrollzentrum"
+msgid "GNOME Settings"
+msgstr "GNOME-Einstellungen"
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
-msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
-msgstr "Dienstprogramme zur Konfiguration der GNOME Arbeitsumgebung"
+msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
+msgstr "Dienstprogramme zur Einrichtung der GNOME Arbeitsumgebung"
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
-msgid ""
-"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
-"aspects of your desktop."
+msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
msgstr ""
-"Das Kontrollzentrum ist die zentrale Schnittstelle von GNOME zur "
-"Konfiguration Ihrer Arbeitsumgebung."
+"Einstellungen ist die wichtigste Komponente zur Einrichtung Ihres Systems."
-#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:21
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Das GNOME-Pojekt"
@@ -8190,19 +8067,19 @@ msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
msgid "Available panels:"
msgstr "Verfügbare Leisten:"
-#: shell/cc-window.ui:138
+#: shell/cc-window.ui:146
msgid "All Settings"
msgstr "Alle Einstellungen"
-#: shell/cc-window.ui:176
+#: shell/cc-window.ui:184
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primäres Menü"
-#: shell/cc-window.ui:247
+#: shell/cc-window.ui:326
msgid "Warning: Development Version"
msgstr "Warnung: Entwicklerversion"
-#: shell/cc-window.ui:248
+#: shell/cc-window.ui:327
msgid ""
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
@@ -8212,7 +8089,7 @@ msgstr ""
"werden. Die Verwendung kann zu inkorrektem Verhalten des Systems, "
"Datenverlust und weiteren unerwarteten Ereignissen führen."
-#: shell/cc-window.ui:259
+#: shell/cc-window.ui:338
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
@@ -8283,7 +8160,7 @@ msgstr ""
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -8292,17 +8169,142 @@ msgstr[1] "%u Ausgänge"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u Eingang"
msgstr[1] "%u Eingänge"
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemklänge"
+#~ msgid "Drag displays to match your setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Platzieren Sie die Bildschirme entsprechend der tatsächlichen Anordnung."
+
+#~ msgid "Refresh Rate"
+#~ msgstr "Bildwiederholrate"
+
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Skalieren"
+
+#~ msgid "Adjust for TV"
+#~ msgstr "Anpassung für TV"
+
+#~ msgid "Primary Display"
+#~ msgstr "Primärer Bildschirm"
+
+#~ msgid "_Night Light"
+#~ msgstr "_Nachtmodus"
+
+#~ msgid "Could not get screen information"
+#~ msgstr "Bildschirminformationen konnten nicht ausgelesen werden"
+
+#~ msgid "Add input source"
+#~ msgstr "Eingabequelle hinzufügen"
+
+#~ msgid "Remove input source"
+#~ msgstr "Eingabequellen entfernen"
+
+#~ msgid "Move input source up"
+#~ msgstr "Eingabequelle nach oben verschieben"
+
+#~ msgid "Move input source down"
+#~ msgstr "Eingabequelle nach unten verschieben"
+
+#~ msgid "Configure input source"
+#~ msgstr "Eingabequelle einrichten"
+
+#~ msgid "Show input source keyboard layout"
+#~ msgstr "Tastaturbelegung der Eingabequelle anzeigen"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Links"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Rechts"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Minimum"
+#~ msgstr "Minimum"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Maximum"
+#~ msgstr "Maximum"
+
+#~ msgid "_Subwoofer:"
+#~ msgstr "_Subwoofer:"
+
+#~ msgctxt "volume"
+#~ msgid "Unamplified"
+#~ msgstr "Nicht verstärkt"
+
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "_Profil:"
+
+#~ msgid "_Test Speakers"
+#~ msgstr "Lautsprecher _testen"
+
+#~ msgid "Peak detect"
+#~ msgstr "Spitzenpegelerkennung"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Gerät"
+
+#~ msgid "Speaker Testing for %s"
+#~ msgstr "Lautsprechertest für %s"
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound output:"
+#~ msgstr "Wä_hlen Sie ein Gerät zur Tonausgabe:"
+
+#~ msgid "Settings for the selected device:"
+#~ msgstr "Einstellungen für das gewählte Gerät:"
+
+#~ msgid "_Input volume:"
+#~ msgstr "_Aufnahmelautstärke:"
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound input:"
+#~ msgstr "Wä_hlen Sie ein Gerät zur Toneingabe:"
+
+#~ msgid "Sound Effects"
+#~ msgstr "Klangeffekte"
+
+#~ msgid "No application is currently playing or recording audio."
+#~ msgstr ""
+#~ "Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben."
+
+#~ msgid "Built-in"
+#~ msgstr "Eingebaut"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Klang-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Testing event sound"
+#~ msgstr "Ereignisklang wird getestet"
+
+#~ msgid "From theme"
+#~ msgstr "Von Thema"
+
+#~ msgid "C_hoose an alert sound:"
+#~ msgstr "_Wählen Sie einen Warnklang:"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Stop"
+
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "GNOME Kontrollzentrum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
+#~ "aspects of your desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Kontrollzentrum ist die zentrale Schnittstelle von GNOME zur "
+#~ "Konfiguration Ihrer Arbeitsumgebung."
+
#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "_Optionen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]