[totem] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Update Polish translation
- Date: Mon, 18 Feb 2019 18:06:59 +0000 (UTC)
commit 2d649da25076ebf769acf32409e32329b7fe1edd
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Feb 18 19:06:42 2019 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 114 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 56 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7eeb13cec..201be4c84 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-12 16:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-12 17:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-18 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-18 19:05+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72
-#: src/totem-grilo.c:1892 src/totem-object.c:3658
+#: src/totem-grilo.c:1892 src/totem-object.c:3724
msgid "Videos"
msgstr "Filmy"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Katalogi do wyświetlania"
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr "Katalogi do wyświetlania w interfejsie przeglądania, domyślnie brak"
-#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5644
+#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5633
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -596,52 +596,42 @@ msgstr "--∶--"
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Zażądano hasła dla serwera RTSP"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3357
-#, c-format
-msgid "Audio Track #%d"
-msgstr "%d. ścieżka dźwiękowa"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3359
-#, c-format
-msgid "Subtitle #%d"
-msgstr "%d. napisy"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3900
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3889
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Łączenie z nieznanym serwerem."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3903
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3892
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Odrzucono połączenie z tym serwerem."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3906
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3895
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Nie można odnaleźć podanego filmu."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3913
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3902
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Serwer odmówił dostępu do tego pliku lub strumienia."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3919
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3908
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać dostęp do tego pliku lub "
"strumienia."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3926
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3915
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Brak uprawnień do otwarcia tego pliku."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3931
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3920
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "To położenie jest nieprawidłowe."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3928
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Nie można odczytać filmu."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3962 src/backend/bacon-video-widget.c:3970
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3951 src/backend/bacon-video-widget.c:3959
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -662,14 +652,14 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"%s"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3982
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971
msgid ""
"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
msgstr ""
"Ten strumień nie może zostać odtworzony. Możliwe, że zapora sieciowa go "
"blokuje."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3985
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3974
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -678,7 +668,7 @@ msgstr ""
"kodeków. Należy zainstalować dodatkowe wtyczki, aby odtwarzać niektóre "
"rodzaje filmów"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3996
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3985
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -686,19 +676,19 @@ msgstr ""
"Ten plik nie może być odtwarzany przez sieć. Proszę spróbować najpierw "
"pobrać plik na dysk."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5640
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5629
msgid "Surround"
msgstr "Przestrzenny"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5642
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5631
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5930
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5919
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Plik multimediów zawiera nieobsługiwany strumień wideo."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:6142
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6131
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -893,56 +883,64 @@ msgstr "Anuluj"
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
-#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: src/totem-menu.c:431
+#: src/totem-menu.c:408
+msgid "Audio Track"
+msgstr "Ścieżka dźwiękowa"
+
+#: src/totem-menu.c:411
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Napisy"
+
+#. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD
+#: src/totem-menu.c:531
msgid "None"
msgstr "Brak"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: src/totem-menu.c:435
+#: src/totem-menu.c:535
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Automatyczny"
-#: src/totem-object.c:1377 src/totem-options.c:51
+#: src/totem-object.c:1388 src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymuje"
-#: src/totem-object.c:1382 src/totem-object.c:1392 src/totem-options.c:50
+#: src/totem-object.c:1393 src/totem-object.c:1403 src/totem-options.c:50
#: src/totemselectiontoolbar.ui:43
msgid "Play"
msgstr "Odtwarza"
-#: src/totem-object.c:1459 src/totem-object.c:1486 src/totem-object.c:1978
+#: src/totem-object.c:1470 src/totem-object.c:1497 src/totem-object.c:2033
#, c-format
msgid "Totem could not play “%s”."
msgstr "Nie można odtworzyć „%s”."
-#: src/totem-object.c:2149
+#: src/totem-object.c:2204
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Nie można wyświetlić spisu treści pomocy."
-#: src/totem-object.c:2410
+#: src/totem-object.c:2466
msgid "An error occurred"
msgstr "Wystąpił błąd"
-#: src/totem-object.c:3756
+#: src/totem-object.c:3822
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Poprzedni rozdział/film"
-#: src/totem-object.c:3762
+#: src/totem-object.c:3828
msgid "Play / Pause"
msgstr "Odtwarza/wstrzymuje"
-#: src/totem-object.c:3768
+#: src/totem-object.c:3834
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Następny rozdział/film"
-#: src/totem-object.c:3991
+#: src/totem-object.c:4057
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Nie można uruchomić programu."
-#: src/totem-object.c:3991
+#: src/totem-object.c:4057
msgid "No reason."
msgstr "Brak powodu."
@@ -1023,12 +1021,12 @@ msgstr "Nie można równocześnie dodać do kolejki i zamienić pliku"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: src/totem-playlist.c:232
+#: src/totem-playlist.c:231
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "%d. tytuł"
-#: src/totem-playlist.c:992
+#: src/totem-playlist.c:993
#, c-format
msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "Nie można przetworzyć listy odtwarzania „%s”. Może być uszkodzona."
@@ -1302,18 +1300,18 @@ msgstr ""
"Wysyłanie powiadomień o obecnie odtwarzanych filmach i umożliwienie zdalnego "
"sterowania za pomocą MPRIS."
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:208
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:236
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:210
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
#, python-format
msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
msgstr "Obiekt MediaPlayer2 nie implementuje interfejsu „%s”"
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:218
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:220
#, python-format
msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
msgstr "Właściwość „%s” nie jest zapisywalna."
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:231
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:233
#, python-format
msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
msgstr "Zażądano nieznanej właściwości „%s” zamiast obiektu MediaPlayer2"
@@ -1437,38 +1435,38 @@ msgstr "Właściwości filmu"
msgid "Adds movie properties menu item"
msgstr "Dodaje menu z właściwościami filmu"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d×%d"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:155
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:155
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
msgctxt "Stream bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "Brak danych"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
msgstr "Brak danych"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:261
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:280
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:286
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:305
msgid "_Properties"
msgstr "_Właściwości"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]