[totem] Update Polish translation



commit 2d649da25076ebf769acf32409e32329b7fe1edd
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Feb 18 19:06:42 2019 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po | 114 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 56 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7eeb13cec..201be4c84 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-12 16:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-12 17:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-18 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-18 19:05+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6
 #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72
-#: src/totem-grilo.c:1892 src/totem-object.c:3658
+#: src/totem-grilo.c:1892 src/totem-object.c:3724
 msgid "Videos"
 msgstr "Filmy"
 
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Katalogi do wyświetlania"
 msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
 msgstr "Katalogi do wyświetlania w interfejsie przeglądania, domyślnie brak"
 
-#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5644
+#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5633
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
@@ -596,52 +596,42 @@ msgstr "--∶--"
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "Zażądano hasła dla serwera RTSP"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3357
-#, c-format
-msgid "Audio Track #%d"
-msgstr "%d. ścieżka dźwiękowa"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3359
-#, c-format
-msgid "Subtitle #%d"
-msgstr "%d. napisy"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3900
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3889
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "Łączenie z nieznanym serwerem."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3903
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3892
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "Odrzucono połączenie z tym serwerem."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3906
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3895
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "Nie można odnaleźć podanego filmu."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3913
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3902
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "Serwer odmówił dostępu do tego pliku lub strumienia."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3919
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3908
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać dostęp do tego pliku lub "
 "strumienia."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3926
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3915
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "Brak uprawnień do otwarcia tego pliku."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3931
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3920
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "To położenie jest nieprawidłowe."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3928
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "Nie można odczytać filmu."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3962 src/backend/bacon-video-widget.c:3970
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3951 src/backend/bacon-video-widget.c:3959
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -662,14 +652,14 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3982
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971
 msgid ""
 "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
 msgstr ""
 "Ten strumień nie może zostać odtworzony. Możliwe, że zapora sieciowa go "
 "blokuje."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3985
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3974
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -678,7 +668,7 @@ msgstr ""
 "kodeków. Należy zainstalować dodatkowe wtyczki, aby odtwarzać niektóre "
 "rodzaje filmów"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3996
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3985
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
@@ -686,19 +676,19 @@ msgstr ""
 "Ten plik nie może być odtwarzany przez sieć. Proszę spróbować najpierw "
 "pobrać plik na dysk."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5640
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5629
 msgid "Surround"
 msgstr "Przestrzenny"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5642
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5631
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5930
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5919
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Plik multimediów zawiera nieobsługiwany strumień wideo."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:6142
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6131
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -893,56 +883,64 @@ msgstr "Anuluj"
 msgid "Search"
 msgstr "Wyszukaj"
 
-#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: src/totem-menu.c:431
+#: src/totem-menu.c:408
+msgid "Audio Track"
+msgstr "Ścieżka dźwiękowa"
+
+#: src/totem-menu.c:411
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Napisy"
+
+#. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD
+#: src/totem-menu.c:531
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: src/totem-menu.c:435
+#: src/totem-menu.c:535
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatyczny"
 
-#: src/totem-object.c:1377 src/totem-options.c:51
+#: src/totem-object.c:1388 src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "Wstrzymuje"
 
-#: src/totem-object.c:1382 src/totem-object.c:1392 src/totem-options.c:50
+#: src/totem-object.c:1393 src/totem-object.c:1403 src/totem-options.c:50
 #: src/totemselectiontoolbar.ui:43
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwarza"
 
-#: src/totem-object.c:1459 src/totem-object.c:1486 src/totem-object.c:1978
+#: src/totem-object.c:1470 src/totem-object.c:1497 src/totem-object.c:2033
 #, c-format
 msgid "Totem could not play “%s”."
 msgstr "Nie można odtworzyć „%s”."
 
-#: src/totem-object.c:2149
+#: src/totem-object.c:2204
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Nie można wyświetlić spisu treści pomocy."
 
-#: src/totem-object.c:2410
+#: src/totem-object.c:2466
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Wystąpił błąd"
 
-#: src/totem-object.c:3756
+#: src/totem-object.c:3822
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Poprzedni rozdział/film"
 
-#: src/totem-object.c:3762
+#: src/totem-object.c:3828
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Odtwarza/wstrzymuje"
 
-#: src/totem-object.c:3768
+#: src/totem-object.c:3834
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Następny rozdział/film"
 
-#: src/totem-object.c:3991
+#: src/totem-object.c:4057
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Nie można uruchomić programu."
 
-#: src/totem-object.c:3991
+#: src/totem-object.c:4057
 msgid "No reason."
 msgstr "Brak powodu."
 
@@ -1023,12 +1021,12 @@ msgstr "Nie można równocześnie dodać do kolejki i zamienić pliku"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: src/totem-playlist.c:232
+#: src/totem-playlist.c:231
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "%d. tytuł"
 
-#: src/totem-playlist.c:992
+#: src/totem-playlist.c:993
 #, c-format
 msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "Nie można przetworzyć listy odtwarzania „%s”. Może być uszkodzona."
@@ -1302,18 +1300,18 @@ msgstr ""
 "Wysyłanie powiadomień o obecnie odtwarzanych filmach i umożliwienie zdalnego "
 "sterowania za pomocą MPRIS."
 
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:208
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:236
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:210
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
 #, python-format
 msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
 msgstr "Obiekt MediaPlayer2 nie implementuje interfejsu „%s”"
 
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:218
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:220
 #, python-format
 msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
 msgstr "Właściwość „%s” nie jest zapisywalna."
 
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:231
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:233
 #, python-format
 msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
 msgstr "Zażądano nieznanej właściwości „%s” zamiast obiektu MediaPlayer2"
@@ -1437,38 +1435,38 @@ msgstr "Właściwości filmu"
 msgid "Adds movie properties menu item"
 msgstr "Dodaje menu z właściwościami filmu"
 
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d×%d"
 
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:155
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:155
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
 msgctxt "Stream bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "Brak danych"
 
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
 msgctxt "Sample rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "Brak danych"
 
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:261
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:280
 msgid "Properties"
 msgstr "Właściwości"
 
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:286
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:305
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Właściwości"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]