[totem] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Update Romanian translation
- Date: Mon, 18 Feb 2019 19:49:13 +0000 (UTC)
commit 279435c397218767fdd71cdfaa4a431e7c109c90
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Mon Feb 18 19:48:59 2019 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 59 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 1681ffecb..4424a7b52 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-12 16:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-13 14:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-18 18:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-18 20:48+0100\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
"com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72
-#: src/totem-grilo.c:1892 src/totem-object.c:3658
+#: src/totem-grilo.c:1892 src/totem-object.c:3724
msgid "Videos"
msgstr "Videouri"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Directoare de afișat"
msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
msgstr "Directoare de afișat în interfața navigabilă, implicit niciunul"
-#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5644
+#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5633
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -599,50 +599,40 @@ msgstr "--:--"
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Parola necesară pentru serverul RTSP"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3357
-#, c-format
-msgid "Audio Track #%d"
-msgstr "Piesa audio nr. %d"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3359
-#, c-format
-msgid "Subtitle #%d"
-msgstr "Subtitlul nr. %d"
-
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3900
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3889
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Serverul la care încercați să vă conectați nu este cunoscut."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3903
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3892
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Conexiunea la acest server a fost refuzată."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3906
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3895
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Filmul specificat nu a putut fi găsit."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3913
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3902
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Serverul a refuzat accesul la acest fișier sau flux."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3919
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3908
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a accesa fișierul sau fluxul."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3926
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3915
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide acest fișier."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3931
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3920
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Această locație nu este validă."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3928
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Filmul nu a putut fi citit."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3962 src/backend/bacon-video-widget.c:3970
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3951 src/backend/bacon-video-widget.c:3959
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -662,12 +652,12 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"%s"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3982
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971
msgid ""
"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
msgstr "Fluxul nu poate fi redat. Este posibil ca un firewall să îl blocheze."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3985
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3974
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -676,7 +666,7 @@ msgstr ""
"trebui să instalați module adiționale pentru a putea reda unele tipuri de "
"filme"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3996
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3985
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -684,19 +674,19 @@ msgstr ""
"Acest fișier nu a putut fi redat prin intermediul rețelei. Încercați mai "
"întâi să îl descărcați local."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5640
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5629
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5642
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5631
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5930
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5919
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Mediul nu conține niciun flux video suportat."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:6142
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6131
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -889,56 +879,64 @@ msgstr "Renunță"
msgid "Search"
msgstr "Caută"
-#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: src/totem-menu.c:431
+#: src/totem-menu.c:408
+msgid "Audio Track"
+msgstr "Piesă audio"
+
+#: src/totem-menu.c:411
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtitluri"
+
+#. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD
+#: src/totem-menu.c:531
msgid "None"
msgstr "Fără"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: src/totem-menu.c:435
+#: src/totem-menu.c:535
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Automat"
-#: src/totem-object.c:1377 src/totem-options.c:51
+#: src/totem-object.c:1388 src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "Pauză"
-#: src/totem-object.c:1382 src/totem-object.c:1392 src/totem-options.c:50
+#: src/totem-object.c:1393 src/totem-object.c:1403 src/totem-options.c:50
#: src/totemselectiontoolbar.ui:43
msgid "Play"
msgstr "Redă"
-#: src/totem-object.c:1459 src/totem-object.c:1486 src/totem-object.c:1978
+#: src/totem-object.c:1470 src/totem-object.c:1497 src/totem-object.c:2033
#, c-format
msgid "Totem could not play “%s”."
msgstr "Totem nu a putut reda „%s”."
-#: src/totem-object.c:2149
+#: src/totem-object.c:2204
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem nu a putut afișa conținutul ajutorului."
-#: src/totem-object.c:2410
+#: src/totem-object.c:2466
msgid "An error occurred"
msgstr "A intervenit o eroare"
-#: src/totem-object.c:3756
+#: src/totem-object.c:3822
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Precedentul capitol/film"
-#: src/totem-object.c:3762
+#: src/totem-object.c:3828
msgid "Play / Pause"
msgstr "Redare / Pauză"
-#: src/totem-object.c:3768
+#: src/totem-object.c:3834
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Următorul capitol/film"
-#: src/totem-object.c:3991
+#: src/totem-object.c:4057
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem nu a putut porni."
-#: src/totem-object.c:3991
+#: src/totem-object.c:4057
msgid "No reason."
msgstr "Fără motiv."
@@ -1019,12 +1017,12 @@ msgstr "Nu se poate adăuga la coadă și înlocui în același timp"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: src/totem-playlist.c:232
+#: src/totem-playlist.c:231
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "Titlul %d"
-#: src/totem-playlist.c:992
+#: src/totem-playlist.c:993
#, c-format
msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "Lista de redare „%s” nu a putut fi procesată, ar putea fi deteriorată."
@@ -1298,18 +1296,18 @@ msgstr ""
"Trimite notificări pentru videourile redate momentan și permite controlul de "
"la distanță folosind MPRIS."
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:208
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:236
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:210
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
#, python-format
msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface"
msgstr "Obiectul MediaPlayer2 nu implementează interfața „%s”"
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:218
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:220
#, python-format
msgid "The property ‘%s’ is not writeable."
msgstr "Proprietatea „%s” nu este inscripționabilă."
-#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:231
+#: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:233
#, python-format
msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
msgstr "Proprietate „%s” necunoscută cerută de un obiect MediaPlayer 2"
@@ -1435,38 +1433,38 @@ msgstr "Proprietăți film"
msgid "Adds movie properties menu item"
msgstr "Adaugă elementul de meniu proprietăți film"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:155
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:155
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
msgctxt "Stream bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:168
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:261
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:280
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăți"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:286
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:305
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietăți"
@@ -1927,6 +1925,9 @@ msgstr "Vimeo"
msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
msgstr "Stabilește agentul de utilizator pentru situl Vimeo"
+#~ msgid "Subtitle #%d"
+#~ msgstr "Subtitlul nr. %d"
+
#~ msgid "Video thumbnailer for the file manager"
#~ msgstr "Generator de miniaturi video pentru managerul de fișiere"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]