[seahorse] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 20 Feb 2019 10:34:58 +0000 (UTC)
commit 1739816657d5ec0670476bae51d4e6009bcceb09
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Wed Feb 20 10:34:43 2019 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 1643 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 868 insertions(+), 775 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 594d7fdd..adf3bb1d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of Seahorse.
-# Copyright (C) 2000-2018 the Seahorse authors.
+# Copyright (C) 2000-2019 the Seahorse authors.
# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
# Fábio Rafael da Rosa <f2r users sourceforge net>, 2003.
# Max Reinhold Jahnke <jahnke brfree com br>, 2004.
@@ -13,22 +13,23 @@
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2011.
# Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2012.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013-2015.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012-2013, 2016-2018.
# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb gmail com>, 2018.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012-2019.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-24 09:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-27 09:06-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-19 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-20 07:31-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: common/add-keyserver-dialog.vala:32
@@ -40,9 +41,9 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#. Buttons
-#: common/add-keyserver-dialog.vala:68 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:112
-#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186
-#: src/seahorse-generate-select.ui:62 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
+#: common/add-keyserver-dialog.vala:68 gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:132
+#: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:82 pgp/seahorse-keyserver-search.ui:130
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:186 ssh/seahorse-ssh-upload.ui:138
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -50,150 +51,50 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: common/catalog.vala:244
-msgid "Contributions:"
-msgstr "Contribuições:"
-
-#: common/catalog.vala:270 data/seahorse.desktop.in.in:3
-#: src/key-manager.vala:75
-msgid "Passwords and Keys"
-msgstr "Senhas e chaves"
-
-#: common/catalog.vala:272
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Fábio Rafael da Rosa <f2r users sourceforge net>\n"
-"Max Reinhold Jahnke <jahnke brfree com br>\n"
-"Raphael Higino (In memoriam) <In memoriam>\n"
-"Luiz Armesto <luiz armesto gmail com>\n"
-"Djavan Fagundes <djavanf gnome org>\n"
-"Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>\n"
-"Henrique P. Machado <zehrique gmail com>\n"
-"André Gondim (In memoriam) <In memoriam>\n"
-"Carlos José Pereira <carlao2005 gmail com>\n"
-"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
-"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>"
-
-#: common/catalog.vala:275
-msgid "Seahorse Project Homepage"
-msgstr "Página do Projeto Seahorse"
-
-#: common/catalog.vala:293
+#: common/catalog.vala:116
msgid "Cannot delete"
msgstr "Não foi possível excluir"
-#: common/catalog.vala:316 common/key-manager-store.vala:419
+#: common/catalog.vala:130 common/key-manager-store.vala:418
msgid "Couldn’t export keys"
msgstr "Não foi possível exportar chaves"
-#: common/catalog.vala:327
+#: common/catalog.vala:140
msgid "Couldn’t export data"
msgstr "Não foi possível exportar os dados"
-#: common/catalog.vala:343 libseahorse/seahorse-widget.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Não foi possível exibir ajuda: %s"
-
-#. Top menu items
-#: common/catalog.vala:349
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
-
-#: common/catalog.vala:350
-msgid "E_xport…"
-msgstr "E_xportar…"
-
-#: common/catalog.vala:351
-msgid "Export to a file"
-msgstr "Exportar para um arquivo"
-
-#: common/catalog.vala:352
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: common/catalog.vala:353
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: common/catalog.vala:354
-msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Copiar para a área de transferência"
-
-#. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store
-#. Delete item
-#: common/catalog.vala:356 common/delete-dialog.vala:91
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:201 src/sidebar.vala:655
-msgid "_Delete"
-msgstr "E_xcluir"
-
-#: common/catalog.vala:357
-msgid "Delete selected items"
-msgstr "Excluir itens selecionados"
-
-#. Properties item
-#: common/catalog.vala:358 common/catalog.vala:360 src/sidebar.vala:664
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propriedades"
-
-#: common/catalog.vala:359
-msgid "Show the properties of this item"
-msgstr "Mostra as propriedades desse item"
-
-#: common/catalog.vala:361
-msgid "Show the properties of this keyring"
-msgstr "Mostra as propriedades desse chaveiro"
-
-#: common/catalog.vala:362
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Preferências"
-
-#: common/catalog.vala:363
-msgid "Change preferences for this program"
-msgstr "Altera as preferências para este programa"
-
-#: common/catalog.vala:364
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: common/catalog.vala:365
-msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
-
-#: common/catalog.vala:366
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: common/catalog.vala:367
-msgid "About this program"
-msgstr "Sobre este programa"
-
-#: common/catalog.vala:368
-msgid "_Contents"
-msgstr "S_umário"
-
-#: common/catalog.vala:369
-msgid "Show Seahorse help"
-msgstr "Mostra a ajuda do Seahorse"
-
#. The buttons
#: common/delete-dialog.vala:87 common/exportable.vala:191
-#: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:294
+#: common/passphrase-prompt.vala:117 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:118
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:76 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:264
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:324 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:294
#: pkcs11/pkcs11-request.vala:55 pkcs11/pkcs11-request.vala:106
-#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:235
+#: src/import-dialog.vala:34 src/key-manager.vala:247
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: common/exportable.vala:192 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1426
+#. Delete item
+#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:323
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:201 src/sidebar.vala:647
+msgid "_Delete"
+msgstr "E_xcluir"
+
+#: common/exportable.vala:192 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:909
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:280
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
+#: common/interaction.vala:61
+#, c-format
+msgid "Enter PIN or password for: %s"
+msgstr "Digite o PIN ou a senha para: %s"
+
#. The second and main entry
#: common/passphrase-prompt.vala:92
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmar:"
-#: common/passphrase-prompt.vala:121
+#: common/passphrase-prompt.vala:121 pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:127
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -201,7 +102,7 @@ msgstr "_OK"
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: common/prefs.vala:42
+#: common/prefs.vala:42 src/seahorse-key-manager.ui:43
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@@ -272,35 +173,33 @@ msgstr "Servidores de chaves"
# Grau de confiança no dono dessa chave (se ele confere direito as chaves
# dos outros antes de assinar.)
-#: common/validity.vala:38 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1246
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:12
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:12
+#: common/validity.vala:38 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:11
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:11
msgctxt "Validity"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
# Validade da chave
-#: common/validity.vala:40 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1252
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:15
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:15
+#: common/validity.vala:40 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:14
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:14
msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
# Validade da chave
-#: common/validity.vala:42 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:18
+#: common/validity.vala:42 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:17
msgctxt "Validity"
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
# Validade da chave
-#: common/validity.vala:44 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:21
+#: common/validity.vala:44 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:20
msgctxt "Validity"
msgid "Full"
msgstr "Completa"
# Validade da chave
-#: common/validity.vala:46 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:24
+#: common/validity.vala:46 pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:23
msgctxt "Validity"
msgid "Ultimate"
msgstr "Plena"
@@ -457,15 +356,16 @@ msgstr "Altura da janela"
msgid "Height (in pixels) of the window."
msgstr "Altura da janela (em pixels)."
-#: data/seahorse.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:6
msgid "Seahorse"
msgstr "Seahorse"
-#: data/seahorse.appdata.xml.in:7 data/seahorse.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:4
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
msgstr "Gerenciar suas senhas e chaves de criptografia"
-#: data/seahorse.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
@@ -474,7 +374,7 @@ msgstr ""
"criptografia. Ele também se integra com o nautilus, gedit e outros locais "
"para operações de criptografia."
-#: data/seahorse.appdata.xml.in:13
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:13
msgid ""
"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
@@ -485,15 +385,20 @@ msgstr ""
"secreta para que você não precise continuar digitando-a e efetuar cópia de "
"segurança (backup) de suas chaves e chaveiro."
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:3 src/application.vala:158
+#: src/seahorse-key-manager.ui:276
+msgid "Passwords and Keys"
+msgstr "Senhas e chaves"
+
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/seahorse.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:6
msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
msgstr "chaveiro;criptografia;segurança;assinar;ssh;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/seahorse.desktop.in.in:11
-msgid "seahorse"
-msgstr "seahorse"
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.desktop.in.in:11
+msgid "org.gnome.seahorse.Application"
+msgstr "org.gnome.seahorse.Application"
#: gkr/gkr-backend.vala:43
msgid "Passwords"
@@ -503,136 +408,137 @@ msgstr "Senhas"
msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
msgstr "Senhas, credenciais e segredos pessoais armazenados"
-#: gkr/gkr-backend.vala:255
-msgid "New password keyring"
-msgstr "Novo chaveiro de senhas"
-
-#: gkr/gkr-backend.vala:256 gkr/gkr-backend.vala:263
-msgid "Used to store application and network passwords"
-msgstr "Usada para armazenar senhas de aplicativos e de redes"
-
-#: gkr/gkr-backend.vala:257
-msgid "New password…"
-msgstr "Nova senha…"
-
-#: gkr/gkr-backend.vala:258 gkr/gkr-backend.vala:265
-msgid "Safely store a password or secret."
-msgstr "Armazena uma senha ou segredo com segurança."
-
-#: gkr/gkr-backend.vala:262
-msgid "Password Keyring"
-msgstr "Chaveiro de senhas"
-
-#: gkr/gkr-backend.vala:264
-msgid "Stored Password"
-msgstr "Senha armazenada"
+#: gkr/gkr-item-add.vala:113 src/sidebar.vala:598
+msgid "Couldn’t unlock"
+msgstr "Não foi possível desbloquear"
-#: gkr/gkr-item-add.vala:106
+#: gkr/gkr-item-add.vala:137
msgid "Couldn’t add item"
msgstr "Não foi possível adicionar item"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:108
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:106
msgid "Save changes for this item?"
msgstr "Salvar alterações para esse item?"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:125
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:123
msgid "Access a network share or resource"
msgstr "Acessar compartilhamento ou recurso de rede"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:128
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:126
msgid "Access a website"
msgstr "Acessar uma página na web"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:131
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:129
msgid "Unlocks a PGP key"
msgstr "Desbloqueia uma chave PGP"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:134
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:132
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
msgstr "Desbloqueia uma chave de SSH"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:137
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:135
msgid "Saved password or login"
msgstr "Senha ou nome de usuário salvo"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:149
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:147
msgid "Network Credentials"
msgstr "Credenciais de rede"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:154 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:77
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:152 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:70
+#: src/seahorse-key-manager.ui:191
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:208
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:209
msgid "Couldn’t change password."
msgstr "Não foi possível alterar a senha."
-#: gkr/gkr-item-properties.vala:232
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:233
msgid "Couldn’t set description."
msgstr "Não foi possível definir descrição."
+#: gkr/gkr-item-properties.vala:268
+#| msgid "Encryption key password"
+msgid "Error deleting the password."
+msgstr "Erro ao excluir a senha."
+
#. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: gkr/gkr-item.vala:388
+#: gkr/gkr-item.vala:425
msgid "IM account password for "
msgstr "Senha de conta de MI para "
-#: gkr/gkr-item.vala:444
+#: gkr/gkr-item.vala:485
+#| msgid "Wrong password"
+msgid "Wi-Fi password"
+msgstr "Senha de Wi-Fi"
+
+#: gkr/gkr-item.vala:490
msgid "Password or secret"
msgstr "Senha ou segredo"
-#: gkr/gkr-item.vala:445
+#: gkr/gkr-item.vala:491
msgid "Network password"
msgstr "Senha de rede"
-#: gkr/gkr-item.vala:446
+#: gkr/gkr-item.vala:492
msgid "Stored note"
msgstr "Nota armazenada"
-#: gkr/gkr-item.vala:447
+#: gkr/gkr-item.vala:493
msgid "Keyring password"
msgstr "Senha de chaveiro"
-#: gkr/gkr-item.vala:448
+#: gkr/gkr-item.vala:494
msgid "Encryption key password"
msgstr "Senha de chave de criptografia"
-#: gkr/gkr-item.vala:449
+#: gkr/gkr-item.vala:495
msgid "Key storage password"
msgstr "Senha de armazenamento de chave"
-#: gkr/gkr-item.vala:450
+#: gkr/gkr-item.vala:496
+#| msgid "GNOME Online Accounts password"
+msgid "GNOME Web password"
+msgstr "Senha do GNOME Web"
+
+#: gkr/gkr-item.vala:497
msgid "Google Chrome password"
msgstr "Senha do Google Chrome"
-#: gkr/gkr-item.vala:451
+#: gkr/gkr-item.vala:498
msgid "GNOME Online Accounts password"
msgstr "Senha do GNOME Online Accounts"
-#: gkr/gkr-item.vala:452
+#: gkr/gkr-item.vala:499
msgid "Telepathy password"
msgstr "Senha do Telepathy"
-#: gkr/gkr-item.vala:453
+#: gkr/gkr-item.vala:500
msgid "Instant messaging password"
msgstr "Senha de mensageiro instantâneo"
-#: gkr/gkr-item.vala:454
+#: gkr/gkr-item.vala:501
msgid "Network Manager secret"
msgstr "Segredo do Network Manager"
-#: gkr/gkr-item.vala:504
+#: gkr/gkr-item.vala:502
+#| msgid "Network Manager secret"
+msgid "Network connection secret"
+msgstr "Segredo de conexão de rede"
+
+#: gkr/gkr-item.vala:565
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir a senha “%s”?"
-#: gkr/gkr-item.vala:506
+#: gkr/gkr-item.vala:567
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgstr[0] "Você tem certeza de que quer excluir %d senha?"
msgstr[1] "Você tem certeza de que quer excluir %d senhas?"
-#: gkr/gkr-keyring-add.vala:55
+#: gkr/gkr-keyring-add.vala:53
msgid "Couldn’t add keyring"
msgstr "Não foi possível adicionar o chaveiro"
@@ -693,8 +599,8 @@ msgstr "Adicionar senha"
msgid "_Keyring:"
msgstr "Cha_veiro:"
-#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:50
-#: pgp/seahorse-revoke.ui:55 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:45 pgp/seahorse-revoke.ui:55
+#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrição:"
@@ -702,11 +608,7 @@ msgstr "_Descrição:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"
-#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:93
-msgid "_Show Password"
-msgstr "Mostrar _senha"
-
-#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:119 gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:89
+#: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:139 gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:89
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -726,57 +628,62 @@ msgstr ""
msgid "New Keyring Name:"
msgstr "Nome do novo chaveiro:"
-#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:101
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:552
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:398
-msgid "Use:"
-msgstr "Uso:"
-
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:127
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:566
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1105
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:513
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1179
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:81
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:8
+#| msgid "Key Properties"
+msgid "Item Properties"
+msgstr "Propriedades do item"
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:152
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:43
+#| msgid "_Description:"
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:176
-msgid "Login:"
-msgstr "Usuário:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:86
+#| msgid "_Copy"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:215 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:402
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:233
-msgid "Key"
-msgstr "Chave"
+#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:113
+#| msgid "Use:"
+msgid "Use"
+msgstr "Uso"
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:260
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1107
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:376
-msgid "Technical Details:"
-msgstr "Detalhes técnicos:"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1203
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:165
+#| msgid "Server:"
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
-#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:280
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1721
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1567
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:413
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:191
+#| msgid "Login:"
+msgid "Login"
+msgstr "Usuário"
+
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:218
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1103
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:915
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
+#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:255
+#| msgid "Stored Password"
+msgid "Delete Password"
+msgstr "Excluir senha"
+
#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:9
msgid "Keyring properties"
msgstr "Propriedades do chaveiro"
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:23
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:23 src/seahorse-key-manager.ui:486
msgid "Keyring is locked"
msgstr "O chaveiro está bloqueado"
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:33
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:33 src/seahorse-key-manager.ui:496
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
@@ -788,7 +695,7 @@ msgstr "O chaveiro está desbloqueado"
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:102 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:965
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:102 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:837
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1059,10 +966,10 @@ msgstr "%04d-%02d-%02d"
msgid "%u:%u:%u"
msgstr "%u:%u:%u"
-#: libseahorse/seahorse-interaction.c:97
+#: libseahorse/seahorse-widget.c:461
#, c-format
-msgid "Enter PIN or password for: %s"
-msgstr "Digite o PIN ou a senha para: %s"
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Não foi possível exibir ajuda: %s"
#: pgp/seahorse-add-subkey.ui:31
msgid "Never E_xpires"
@@ -1092,39 +999,6 @@ msgstr "Tamanho da chave"
msgid "Generate a new subkey"
msgstr "Gerar uma nova subchave"
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:8
-msgid "Add User ID"
-msgstr "Adicionar ID de usuário"
-
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:28
-msgid "Must be at least 5 characters long"
-msgstr "Deve ter no mínimo 5 caracteres"
-
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:42
-msgid "Optional email address"
-msgstr "Endereço de e-mail opcional"
-
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:58
-msgid "Optional comment describing key"
-msgstr "Comentário opcional descrevendo a chave"
-
-#. Full name of the key, usually the name of the user.
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:73 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:86
-msgid "Full _Name:"
-msgstr "_Nome completo:"
-
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:86 pgp/seahorse-pgp-generate.ui:114
-msgid "_Email Address:"
-msgstr "_Endereço de e-mail:"
-
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:101
-msgid "Key Co_mment:"
-msgstr "Co_mentário da chave:"
-
-#: pgp/seahorse-add-uid.ui:162
-msgid "Create the new user ID"
-msgstr "Criar nova ID de usuário"
-
#: pgp/seahorse-expires.ui:22
msgid "_Never expires"
msgstr "_Nunca expira"
@@ -1146,7 +1020,7 @@ msgstr "Não foi possível adicionar a subchave"
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Adicionar subchave a %s"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:131
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:78
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (somente assinatura)"
@@ -1154,7 +1028,7 @@ msgstr "DSA (somente assinatura)"
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (somente criptografia)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:132
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:210 pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (somente assinatura)"
@@ -1162,22 +1036,59 @@ msgstr "RSA (somente assinatura)"
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (somente criptografia)"
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
-msgid "Couldn’t add user id"
-msgstr "Não foi possível adicionar a ID de usuário"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:149
#, c-format
msgid "Add user ID to %s"
msgstr "Adicionar ID de usuário a %s"
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:217
+#| msgid "Couldn’t add user id"
+msgid "Couldn’t add user ID"
+msgstr "Não foi possível adicionar o ID de usuário"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:8
+msgid "Add User ID"
+msgstr "Adicionar ID de usuário"
+
+#. Full name of the key, usually the name of the user.
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:24
+#| msgid "Full _Name:"
+msgid "Full _Name"
+msgstr "_Nome completo"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:42
+msgid "Must be at least 5 characters long"
+msgstr "Deve ter no mínimo 5 caracteres"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:55
+#| msgid "_Email Address:"
+msgid "_Email Address"
+msgstr "_Endereço de e-mail"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:72
+msgid "Optional email address"
+msgstr "Endereço de e-mail opcional"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:85
+#| msgid "Key Co_mment:"
+msgid "Key Co_mment"
+msgstr "Co_mentário da chave"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:102
+msgid "Optional comment describing key"
+msgstr "Comentário opcional descrevendo a chave"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:134
+msgid "Create the new user ID"
+msgstr "Criar nova ID de usuário"
+
#: pgp/seahorse-gpgme.c:69
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr ""
"Falha na descriptografia. Você provavelmente não tem a chave de "
"descriptografia."
-#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:549
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:553
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "A operação foi cancelada"
@@ -1198,53 +1109,45 @@ msgstr "Não foi possível mudar a data de expiração"
msgid "Expiry: %s"
msgstr "Expiração: %s"
-#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:81
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:72
msgid "Multiple Keys"
msgstr "Chaves múltiplas"
-#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:85
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:76
msgid "Key Data"
msgstr "Dados da chave"
-#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:113
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:104
msgid "Armored PGP keys"
msgstr "Chaves PGP blindadas"
-#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:117
+#: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:108
msgid "PGP keys"
msgstr "Chaves PGP"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:92
-msgid "PGP Key"
-msgstr "Chave PGP"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:93
-msgid "Used to encrypt email and files"
-msgstr "Usada para criptografar e-mail e arquivos"
-
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:129 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:76 pkcs11/pkcs11-generate.vala:60
#: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:141
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:130
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:77
msgid "DSA ElGamal"
msgstr "DSA ElGamal"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:179
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:129
msgid "Couldn’t generate PGP key"
msgstr "Não foi possível gerar chave PGP"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:212
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:168
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Frase secreta para nova chave PGP"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:169
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Digite a frase secreta para a sua nova chave duas vezes."
#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:225
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:181
msgid ""
"When creating a key we need to generate a lot of\n"
"random data and we need you to help. It’s a good\n"
@@ -1259,12 +1162,11 @@ msgstr ""
"Isto fornece ao sistema os dados aleatórios que são\n"
"necessários."
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:230 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:186 pkcs11/pkcs11-generate.vala:216
msgid "Generating key"
msgstr "Gerando a chave"
-#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:357
-#| msgid "Must be at least 5 characters long"
+#: pgp/seahorse-gpgme-generate.c:313
msgid "Name must be at least 5 characters long."
msgstr "O nome de ter no mínimo 5 caracteres."
@@ -1281,51 +1183,51 @@ msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgstr[0] "Você tem certeza de que deseja excluir permanentemente %d chave?"
msgstr[1] "Você tem certeza de que deseja excluir permanentemente %d chaves?"
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:378
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
msgid "Wrong password"
msgstr "Senha incorreta"
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:378
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-op.c:347
msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
msgstr ""
"Essa foi a terceira vez que você digitou uma senha incorreta. Por favor, "
"tente novamente."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:88
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:87
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Frase secreta incorreta."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:92
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:91
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for “%s”"
msgstr "Digite a nova frase secreta para “%s”"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
#, c-format
msgid "Enter passphrase for “%s”"
msgstr "Digite a frase secreta para “%s”"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:97 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Digite a nova frase secreta"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Digite a frase secreta"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:104
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:103
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase secreta"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:305
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:298
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "%d chave carregada"
msgstr[1] "%d chaves carregadas"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:652
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:623
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
@@ -1333,11 +1235,11 @@ msgstr ""
"Dados da chave inválidos (faltando UIDs). Isso pode ser devido a um "
"computador com a data adiantada ou faltando auto-assinatura."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:805
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:753
msgid "GnuPG keys"
msgstr "Chaves GnuPG"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:816
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:764
msgid "GnuPG: default keyring directory"
msgstr "GnuPG: diretório de chaveiros padrão"
@@ -1375,7 +1277,7 @@ msgstr "Todos os arquivos de imagem"
msgid "All JPEG files"
msgstr "Todos os arquivos JPEG"
-#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:278
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:241 src/key-manager.vala:290
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
@@ -1383,6 +1285,10 @@ msgstr "Todos os arquivos"
msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "Escolha a foto para incluir na chave"
+#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:265 src/key-manager.vala:248
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
#: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
msgid "Couldn’t prepare photo"
msgstr "Não foi possível preparar foto"
@@ -1490,82 +1396,78 @@ msgstr ""
# Grau de confiança no dono dessa chave (se ele confere direito as chaves
# dos outros antes de assinar.)
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:195
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:89
msgctxt "Algorithm"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
+#: pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:91
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:567
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:571
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
msgstr ""
"A pesquisa não foi suficientemente específica. O servidor “%s” localizou "
"muitas chaves."
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:570
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:574
#, c-format
msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
msgstr "Não foi possível comunicar com o servidor “%s”: %s"
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:1080
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:1084
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "Servidor de chave HTTP"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:166
-msgid "Couldn’t import keys"
-msgstr "Não foi possível importar as chaves"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:209
-msgid "Importing keys from key servers"
-msgstr "Importando chaves dos servidores"
-
-#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:235 src/key-manager.vala:45
-msgid "_Remote"
-msgstr "_Remoto"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:237
-msgid "Close this window"
-msgstr "Fechar esta janela"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:241 pgp/seahorse-pgp-actions.c:112
-msgid "_Find Remote Keys…"
-msgstr "_Localizar chaves remotas…"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:62
+#, c-format
+#| msgid "Couldn’t import keys"
+msgid "Couldn’t import key: %s"
+msgstr "Não foi possível importar a chave: %s"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242 pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
-msgid "Search for keys on a key server"
-msgstr "Pesquisa por chaves em um servidor"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:66
+msgid "Key import succeeded"
+msgstr "Importação da chave realizada com sucesso"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:246 src/seahorse-key-manager.ui:227
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:154 src/import-dialog.vala:38
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:247
-msgid "Import selected keys to local key ring"
-msgstr "Importar chaves selecionadas para o chaveiro local"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:156
+#| msgid "Couldn’t import keys"
+msgid "Can’t import key"
+msgstr "Não foi possível importar a chave"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:278
-msgid "Remote Keys"
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:240
+#| msgid "Remote Keys"
+msgid "Remote keys"
msgstr "Chaves remotas"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:280
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242
#, c-format
-msgid "Remote Keys Containing “%s”"
+#| msgid "Remote Keys Containing “%s”"
+msgid "Remote keys containing “%s”"
msgstr "Chaves remotas contendo “%s”"
-#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:480
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:356
msgid "The search for keys failed."
msgstr "A pesquisa por chaves falhou."
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:12
+#: pgp/seahorse-keyserver-results.ui:16
+msgid ""
+"Double click on a key to inspect it, or click the import button to import it "
+"into your local keyring."
+msgstr ""
+"Clique duplo em uma chave para inspecioná-la, ou clique no botão Importar "
+"para importá-la para seu chaveiro local."
+
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:8
msgid "Find Remote Keys"
msgstr "Localizar chaves remotas"
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:48
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:37
msgid ""
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
"imported into your local key ring."
@@ -1573,23 +1475,23 @@ msgstr ""
"Isto localizará chaves de terceiros na Internet. Essas chaves podem ser "
"importadas para o seu chaveiro local."
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:72
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:52
msgid "_Search for keys containing: "
msgstr "_Pesquisar por chaves contendo: "
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:127
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:74
+msgid "Where to search:"
+msgstr "Onde pesquisar:"
+
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:103
msgid "Key Servers:"
msgstr "Servidores de chaves:"
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:153
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:117
msgid "Shared Keys Near Me:"
msgstr "Chaves compartilhadas perto de mim:"
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:180
-msgid "Where to search:"
-msgstr "Onde pesquisar:"
-
-#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:223
+#: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:144
msgid "_Search"
msgstr "_Pesquisar"
@@ -1645,48 +1547,39 @@ msgstr "Servidores de _chaves"
msgid "_Sync"
msgstr "_Sincronizar"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:435
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:439
#, c-format
msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
msgstr "Não foi possível comunicar com %s: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:645
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:649
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "Conectando a: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:651
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:655
#, c-format
msgid "Couldn’t resolve address: %s"
msgstr "Não foi possível resolver o endereço: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:695
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:699
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "Resolvendo o endereço do servidor: %s"
-#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1430
+#: pgp/seahorse-ldap-source.c:1434
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "Servidor de chave LDAP"
-#: pgp/seahorse-pgp-actions.c:117
-msgid "_Sync and Publish Keys…"
-msgstr "_Sincronizar e publicar chaves…"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
-msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
-msgstr "Publicar e/ou sincronizar suas chaves com aquelas on-line."
-
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:192
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:187
msgid "PGP Keys"
msgstr "Chaves PGP"
-#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:198
+#: pgp/seahorse-pgp-backend.c:193
msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
msgstr "Chaves PGP são usadas para criptografar e-mails ou arquivos"
#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:18
-#| msgid "PGP key"
msgid "New PGP key"
msgstr "Nova chave PGP"
@@ -1696,6 +1589,15 @@ msgstr ""
"Uma chave PGP permite a você criptografar e-mail ou arquivos para outras "
"pessoas."
+#. Full name of the key, usually the name of the user.
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:86
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "_Nome completo:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:114
+msgid "_Email Address:"
+msgstr "_Endereço de e-mail:"
+
#: pgp/seahorse-pgp-generate.ui:143 pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:110
msgid "_Advanced key options"
msgstr "Opções _avançadas de chave"
@@ -1729,432 +1631,408 @@ msgstr "C_riar"
msgid "Generate a new key"
msgstr "Gerar uma nova chave"
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:349
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:555
msgid "Personal PGP key"
msgstr "Chave PGP pessoal"
-#: pgp/seahorse-pgp-key.c:351
+#: pgp/seahorse-pgp-key.c:557
msgid "PGP key"
msgstr "Chave PGP"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:312
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:246
msgid "Couldn’t change primary user ID"
msgstr "Não foi possível alterar a ID de usuário primária"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:331
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:264
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja excluir permanentemente a ID de usuário “%s”?"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:341
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:273
msgid "Couldn’t delete user ID"
msgstr "Não foi possível excluir a id de usuário"
#. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:416 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1571
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:345 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1337
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Desconhecido]"
#. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:525 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1854
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:442 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1542
msgid "Name/Email"
msgstr "Nome/E-mail"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:532
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:449
msgid "Signature ID"
msgstr "ID de Assinatura"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:665
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:555
msgid "Couldn’t change primary photo"
msgstr "Não foi possível alterar a foto primária"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:715
+#| msgid "Wrong password"
+msgid "Error changing password"
+msgstr "Erro ao alterar senha"
+
#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:899
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:761
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:902
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:766
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Esta chave expirou em: %s"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1080
+#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:794
+#, c-format
+#| msgid "Public SSH keys"
+msgid "%s — Public key"
+msgstr "%s — Chave pública"
+
+#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:797
+#, c-format
+#| msgid "Private key"
+msgid "%s — Private key"
+msgstr "%s — Chave privada"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:951
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr ""
"Você tem certeza de que deseja excluir permanentemente a subchave %d de %s?"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1089
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:959
msgid "Couldn’t delete subkey"
msgstr "Não foi possível excluir a subchave"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1129
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1545
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1018
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1311
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Não foi possível alterar a confiança"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1143 ssh/key-properties.vala:175
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1030 ssh/key-properties.vala:185
msgid "Couldn’t export key"
msgstr "Não foi possível exportar a chave"
-# Validade da chave
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1259
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginal"
-
-# Validade da chave
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
-msgid "Full"
-msgstr "Completa"
-
-# Validade da chave
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1271
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Plena"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1377
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1470
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1161
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1245
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1424
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1200
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1427
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1430
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1206
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1433
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1209
msgid "Created"
msgstr "Criado"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1436
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1212
msgid "Expires"
msgstr "Expira"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1439
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1215
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1442
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1218
msgid "Strength"
msgstr "Força"
# Validade da chave
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1461
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1236
msgid "Revoked"
msgstr "Revogada"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1238
msgid "Expired"
msgstr "Expirada"
# Validade da chave
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1240
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1242
msgid "Good"
msgstr "Bom"
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1857
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1545
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:333
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274
msgid "Key ID"
msgstr "ID da chave"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:31
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:32
-msgid "Key Properties"
-msgstr "Propriedades da chave"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1686
+#, c-format
+msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
+msgstr "Eu confio em assinaturas de “%s” em outras chaves"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1693
+#, c-format
+msgid ""
+"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
+"key:"
+msgstr ""
+"Se você acredita que a pessoa que possui esta chave é “%s”, <i>assine</i> "
+"esta chave:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1700
+#, c-format
+msgid ""
+"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+msgstr ""
+"Se você não confia mais que “%s” possui esta chave, <i>revogue</i> sua "
+"assinatura:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:69
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:76
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:56
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:61
msgid "This key has been revoked"
msgstr "Esta chave foi revogada"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:88
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:97
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:66
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:73
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
msgstr "O dono revogou a chave. Ela não pode mais ser usada."
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:131
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:148
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:94
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:104
msgid "This key has expired"
msgstr "Esta chave expirou"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:221
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:159
msgid "Add a photo to this key"
msgstr "Adicionar uma foto a esta chave"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:245
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:178
msgid "Remove this photo from this key"
msgstr "Remover a foto dessa chave"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:269
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:197
msgid "Make this photo the primary photo"
msgstr "Fazer desta a foto primária"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:302
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:222
msgid "Go to previous photo"
msgstr "Ir para foto anterior"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:326
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:241
msgid "Go to next photo"
msgstr "Ir para próxima foto"
-#. A photograph
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:388
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:351
-msgid "Photo "
-msgstr "Foto "
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:424
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1065
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:428
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1137
-msgid "Key ID:"
-msgstr "ID da chave:"
-
-#. Name of key, usually a persons name
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:441
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:462
-msgctxt "name-of-key"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:457
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:479
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:473
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:496
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentário:"
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:306
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:246
+#| msgid "Comment:"
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:582
-msgid "Decrypt files and email sent to you."
-msgstr "Descriptografar arquivos e e-mail enviados para você."
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:595
-msgid "Private PGP Key"
-msgstr "Chave privada PGP"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:648
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:144
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:363
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:294
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "Alterar _frase secreta"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:690
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:667
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:379
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:347
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:705
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:392
msgid "Key Names and Signatures"
msgstr "Nomes de chaves e assinaturas"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:757
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:430
msgid "Primary"
msgstr "Primária"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:808 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:292
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:460 pgp/seahorse-pgp-subkey.c:160
msgid "Sign"
msgstr "Assinar"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:859
+#. Translators: This text refers to deleting an item from its type's backing store
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:490
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:12
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#. Add another name to the PGP key.
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:910
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:520
msgid "_Add Name"
msgstr "_Adicionar nome"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:958
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1648
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:550
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1040
msgid "Revoke"
msgstr "Revogar"
#. List of names and signatures on the PGP key.
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1022
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:586
msgid "Names and Signatures"
msgstr "Nomes e assinaturas"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1091
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1164
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:623
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:623
+msgid "Key ID:"
+msgstr "ID da chave:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:648
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:649
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:673
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:675
msgid "Strength:"
msgstr "Força:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1153
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:698
msgid "Technical Details"
msgstr "Detalhes técnicos"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1189
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:726
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:174
msgid "Fingerprint"
msgstr "Impressão digital"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1232
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1340
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:758
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:769
msgid "Created:"
msgstr "Criada:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1304
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1353
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:782
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:794
msgid "Expires:"
msgstr "Expira:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1320
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:828
msgid "Dates"
msgstr "Datas"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1374
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:851
msgid "Override Owner _Trust:"
msgstr "Substituir _confiança do dono:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1386
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:879
msgid "_Export Secret Key:"
msgstr "_Exportar chave secreta:"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1456
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:926
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1531
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:980
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1580
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1010
msgid "Expire"
msgstr "Expirar"
-#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1700
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1543
+#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1084
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:898
msgid "_Subkeys"
msgstr "_Subchaves"
# Grau de confiança no dono dessa chave (se ele confere direito as chaves
# dos outros antes de assinar.)
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:18
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:17
msgctxt "Validity"
msgid "Marginally"
msgstr "Marginalmente"
# Grau de confiança no dono dessa chave (se ele confere direito as chaves
# dos outros antes de assinar.)
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:21
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:20
msgctxt "Validity"
msgid "Fully"
msgstr "Completamente"
# Grau de confiança no dono dessa chave (se ele confere direito as chaves
# dos outros antes de assinar.)
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:24
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:23
msgctxt "Validity"
msgid "Ultimately"
msgstr "Plenamente"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:413
-msgid "Encrypt files and email to the key’s owner"
-msgstr "Criptografar arquivos e e-mail para o dono da chave"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:577
-msgid "Public PGP Key"
-msgstr "Chave pública PGP"
-
#. Names set on the PGP key.
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:629
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:326
msgid "_Other Names:"
msgstr "_Outros nomes:"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:709
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:369
msgid "Your trust of this key"
msgstr "Sua confiança nesta chave"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:736
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:382
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
msgstr "Sua confiança é especificada manualmente na aba <i>Detalhes</i>."
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:752
-#, c-format
-msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
-msgstr "Eu confio em assinaturas de “%s” em outras chaves"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:784
-#, c-format
-msgid ""
-"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
-"key:"
-msgstr ""
-"Se você acredita que a pessoa que possui esta chave é “%s”, <i>assine</i> "
-"esta chave:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:835
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:455
msgid "_Sign this Key"
msgstr "A_ssinar esta chave"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:875
-#, c-format
-msgid ""
-"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
-msgstr ""
-"Se você não confia mais que “%s” possui esta chave, <i>revogue</i> sua "
-"assinatura:"
-
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:926
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:504
msgid "_Revoke Signature"
msgstr "_Revogar assinatura"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:987
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:526
msgid "_People who have signed this key:"
msgstr "_Pessoas que assinaram esta chave:"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1033
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:551
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
msgstr "_Só exibir as assinaturas de pessoas em quem eu confio"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1073
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:168
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:570
msgid "Trust"
msgstr "Confiança"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1246
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:347
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:604
+msgid "Technical Details:"
+msgstr "Detalhes técnicos:"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:710
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Impressão digital:"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1310
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:750
msgid "Dates:"
msgstr "Datas:"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1416
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:828
msgid "Indicate Trust:"
msgstr "Indicar confiança:"
-#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:1441
+#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:845
msgid "You _Trust the Owner:"
msgstr "Você _confia no dono:"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:291
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:159
msgid "Encrypt"
msgstr "Criptografar"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:293
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:161
msgid "Certify"
msgstr "Certificar"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:294
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:162
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"
-#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:407
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:311
+msgid "Key"
+msgstr "Chave"
+
+#: pgp/seahorse-pgp-subkey.c:316
#, c-format
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Subchave %d de %s"
@@ -2192,35 +2070,35 @@ msgid "_Sign message with key:"
msgstr "_Assinar mensagem com chave:"
# Este é o título do diálogo, não o item de menu.
-#: pgp/seahorse-sign.ui:7
+#: pgp/seahorse-sign.ui:6
msgid "Sign Key"
msgstr "Assinar chave"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:42
+#: pgp/seahorse-sign.ui:27
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
msgstr "Ao assinar, você indica que confia que esta chave pertence a:"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:54
+#: pgp/seahorse-sign.ui:34
msgid "Key Name"
msgstr "Nome da chave"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:86
+#: pgp/seahorse-sign.ui:54
msgid "How carefully have you checked this key?"
msgstr "Quão cuidadosamente você verificou essa chave?"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:118
+#: pgp/seahorse-sign.ui:84
msgid "_Not at all"
msgstr "De _modo algum"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:132
+#: pgp/seahorse-sign.ui:95
msgid "_Casually"
msgstr "_Despreocupadamente"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:147
+#: pgp/seahorse-sign.ui:107
msgid "_Very Carefully"
msgstr "_Cuidadosamente"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:180
+#: pgp/seahorse-sign.ui:134
msgid ""
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
@@ -2228,7 +2106,7 @@ msgstr ""
"<i>De modo algum:</i> significa que você acredita que a chave pertence a "
"quem diz ser dona dela, mas você não pôde ou não verificou se é verdade."
-#: pgp/seahorse-sign.ui:197
+#: pgp/seahorse-sign.ui:147
msgid ""
"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
@@ -2238,7 +2116,7 @@ msgstr ""
"chave pertence à pessoa que afirma ser sua dona. Por exemplo, você poderia "
"ler a impressão digital da chave para o dono pelo telefone."
-#: pgp/seahorse-sign.ui:221
+#: pgp/seahorse-sign.ui:168
msgid ""
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
"key is genuine."
@@ -2246,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"<i>Muito cuidado:</i> selecione esta opção apenas se você estiver "
"absolutamente certo de que esta chave é genuína."
-#: pgp/seahorse-sign.ui:240
+#: pgp/seahorse-sign.ui:184
msgid ""
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
@@ -2257,27 +2135,27 @@ msgstr ""
"Você deveria também ter usado o e-mail para verificar se o endereço de e-"
"mail pertence ao dono."
-#: pgp/seahorse-sign.ui:289
+#: pgp/seahorse-sign.ui:215
msgid "How others will see this signature:"
msgstr "Como outros verão essa assinatura:"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:310
+#: pgp/seahorse-sign.ui:232
msgid "_Others may not see this signature"
msgstr "_Outros não podem ver essa assinatura"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:326
+#: pgp/seahorse-sign.ui:243
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
msgstr "Eu posso _revogar esta assinatura mais tarde."
-#: pgp/seahorse-sign.ui:363
+#: pgp/seahorse-sign.ui:268
msgid "Sign key as:"
msgstr "Assinar chave como:"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:385
+#: pgp/seahorse-sign.ui:286
msgid "_Signer:"
msgstr "_Signatário:"
-#: pgp/seahorse-sign.ui:487
+#: pgp/seahorse-sign.ui:321
msgid "_Sign"
msgstr "_Assinar"
@@ -2330,14 +2208,6 @@ msgstr[1] ""
msgid "Couldn’t generate private key"
msgstr "Não foi possível gerar a chave privada"
-#: pkcs11/pkcs11-generate.vala:284 pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70
-msgid "Private key"
-msgstr "Chave privada"
-
-#: pkcs11/pkcs11-generate.vala:285
-msgid "Used to request a certificate"
-msgstr "Usada para solicitar um certificado"
-
#: pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:34
msgid "I understand that this key will be permanently deleted."
msgstr "Eu compreendo que essa chave será permanentemente excluída."
@@ -2346,6 +2216,10 @@ msgstr "Eu compreendo que essa chave será permanentemente excluída."
msgid "Unnamed private key"
msgstr "Chave privada sem nome"
+#: pkcs11/pkcs11-private-key.vala:70 src/seahorse-key-manager.ui:225
+msgid "Private key"
+msgstr "Chave privada"
+
#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:134
msgid "Unnamed"
msgstr "Sem nome"
@@ -2354,7 +2228,7 @@ msgstr "Sem nome"
msgid "Failed to export certificate"
msgstr "Falha ao exportar o certificado"
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 src/sidebar.vala:622
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 src/sidebar.vala:614
msgid "Couldn’t delete"
msgstr "Não foi possível excluir"
@@ -2391,7 +2265,6 @@ msgid "Save certificate request"
msgstr "Salvar solicitação de certificado"
#: pkcs11/pkcs11-request.vala:107
-#| msgid "Save"
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
@@ -2412,16 +2285,15 @@ msgctxt "Label"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:187
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:207
msgid "Certificates"
msgstr "Certificados"
-#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:193
+#: pkcs11/seahorse-pkcs11-backend.c:213
msgid "X.509 certificates and related keys"
msgstr "Certificados X.509 e chaves relacionadas"
#: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:6
-#| msgid "Private key"
msgid "New private key"
msgstr "Nova chave privada"
@@ -2449,121 +2321,64 @@ msgstr "O nome comum (CN) colocado na requisição de certificado."
msgid "Name (CN):"
msgstr "Nome (CN):"
-#: src/application.vala:64
+#: src/application.vala:38
+msgid "Contributions:"
+msgstr "Contribuições:"
+
+#: src/application.vala:65
msgid "Version of this application"
msgstr "Versão deste aplicativo"
-#: src/application.vala:69 src/application.vala:105
-msgid "- System Settings"
-msgstr "- Configurações do sistema"
+#: src/application.vala:160
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Fábio Rafael da Rosa <f2r users sourceforge net>\n"
+"Max Reinhold Jahnke <jahnke brfree com br>\n"
+"Raphael Higino (In memoriam) <In memoriam>\n"
+"Luiz Armesto <luiz armesto gmail com>\n"
+"Djavan Fagundes <djavanf gnome org>\n"
+"Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>\n"
+"Henrique P. Machado <zehrique gmail com>\n"
+"André Gondim (In memoriam) <In memoriam>\n"
+"Carlos José Pereira <carlao2005 gmail com>\n"
+"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>"
-#: src/application.vala:100
-msgid "Don't display a window"
-msgstr "Não mostrar uma janela"
+#: src/application.vala:163
+msgid "Seahorse Project Homepage"
+msgstr "Página do Projeto Seahorse"
#: src/import-dialog.vala:30
-#| msgid "<b>Data to be imported:</b>"
msgid "Data to be imported"
msgstr "Dados a serem importados"
-#: src/import-dialog.vala:38
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
#: src/import-dialog.vala:74
msgid "Import failed"
msgstr "A importação falhou"
-#: src/key-manager.vala:46
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
-#: src/key-manager.vala:47
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
-
-#: src/key-manager.vala:47
-msgid "Close this program"
-msgstr "Fecha este programa"
-
-#: src/key-manager.vala:48
-msgid "_New…"
-msgstr "_Novo…"
-
-#: src/key-manager.vala:48
-msgid "Create a new key or item"
-msgstr "Criar uma nova chave ou item"
-
-#: src/key-manager.vala:49
-msgid "_Import…"
-msgstr "_Importar…"
-
-#: src/key-manager.vala:49
-msgid "Import from a file"
-msgstr "Importar de um arquivo"
-
-#: src/key-manager.vala:50
-msgid "_Paste"
-msgstr "C_olar"
-
-#: src/key-manager.vala:50
-msgid "Import from the clipboard"
-msgstr "Copiar da área de transferência"
-
-#: src/key-manager.vala:54
-msgid "By _Keyring"
-msgstr "Por cha_veiro"
-
-#: src/key-manager.vala:54
-msgid "Show sidebar listing keyrings"
-msgstr "Mostrar barra lateral com a listagem de chaveiros"
-
-#: src/key-manager.vala:58
-msgid "Show _Personal"
-msgstr "Mostrar _pessoais"
-
-#: src/key-manager.vala:58
-msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
-msgstr "Mostra apenas as chaves, certificados e senhas pessoais"
-
-#: src/key-manager.vala:59
-msgid "Show _Trusted"
-msgstr "Mostrar _confiados"
-
-#: src/key-manager.vala:59
-msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
-msgstr "Mostra apenas as chaves, certificados e senhas confiados"
-
-#: src/key-manager.vala:60
-msgid "Show _Any"
-msgstr "Mostrar _todos"
-
-#: src/key-manager.vala:60
-msgid "Show all keys, certificates and passwords"
-msgstr "Mostra todas as chaves, certificados e senhas"
-
#. The prompt
-#: src/key-manager.vala:233 ssh/operation.vala:320
+#: src/key-manager.vala:245 ssh/operation.vala:309
msgid "Import Key"
msgstr "Importar chave"
-#: src/key-manager.vala:236
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
#. TODO: This should come from libgcr somehow
-#: src/key-manager.vala:244
+#: src/key-manager.vala:256
msgid "All key files"
msgstr "Todos os arquivos de chave"
-#: src/key-manager.vala:316
+#: src/key-manager.vala:321
msgid "Dropped text"
msgstr "Texto arrastado"
-#: src/key-manager.vala:339
+#: src/key-manager.vala:349
msgid "Clipboard text"
msgstr "Texto da área de transferência"
+#: src/key-manager.vala:439
+#| msgid "Couldn’t unlock"
+msgid "Couldn’t unlock keyring"
+msgstr "Não foi possível desbloquear o chaveiro"
+
#: src/seahorse-change-passphrase.ui:8
msgid "Change Passphrase"
msgstr "Alterar frase secreta"
@@ -2580,70 +2395,142 @@ msgstr "Confirma a nova frase secreta"
msgid "Con_firm Passphrase:"
msgstr "Con_firmar frase secreta:"
-#: src/seahorse-generate-select.ui:5
-msgid "New item"
-msgstr "Novo item"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:6
+#| msgid "Filter"
+msgid "Filter items:"
+msgstr "Filtrar itens:"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:8
+#| msgid "Show _Personal"
+msgid "Show personal"
+msgstr "Mostrar pessoais"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:13
+#| msgid "Show _Trusted"
+msgid "Show trusted"
+msgstr "Mostrar confiados"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:18
+#| msgid "Show _Any"
+msgid "Show any"
+msgstr "Mostrar todos"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:25
+#| msgid "Couldn’t add keyring"
+msgid "Combine all keyrings"
+msgstr "Combinar todos os chaveiros"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:31
+#| msgid "_Find Remote Keys…"
+msgid "Find remote keys…"
+msgstr "Localizar chaves remotas…"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:36
+#| msgid "_Sync and Publish Keys…"
+msgid "Sync and publish keys…"
+msgstr "Sincronizar e publicar chaves…"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:48
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:52
+#| msgid "Seahorse"
+msgid "About Seahorse"
+msgstr "Sobre o Seahorse"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:89
+#| msgid "Secure Shell Key"
+msgid "Secure Shell key"
+msgstr "Chave de SSH"
-#: src/seahorse-generate-select.ui:21
-msgid "_Select the type of item to create:"
-msgstr "_Selecione o tipo de item para criar:"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:96
+#| msgid "Used to connect to other computers."
+msgid "Used to access other computers"
+msgstr "Usada para acessar outros computadores"
-#: src/seahorse-generate-select.ui:69
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:123
+#| msgid "PGP key"
+msgid "GPG key"
+msgstr "Chave PGP"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:130
+msgid "Used to encrypt email and files"
+msgstr "Usada para criptografar e-mail e arquivos"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:157
+#| msgid "Password Keyring"
+msgid "Password keyring"
+msgstr "Chaveiro de senhas"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:59
+#: src/seahorse-key-manager.ui:164
+msgid "Used to store application and network passwords"
+msgstr "Usada para armazenar senhas de aplicativos e de redes"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:198
+#| msgid "Safely store a password or secret."
+msgid "Safely store a password or secret"
+msgstr "Armazena uma senha ou um segredo com segurança"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:232
+msgid "Used to request a certificate"
+msgstr "Usada para solicitar um certificado"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:258
+#| msgid "Import from a file"
+msgid "Import from file…"
+msgstr "Importar de arquivo…"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:282
msgid "Add a new key or item"
msgstr "Adicionar uma nova chave ou item"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:76
+#: src/seahorse-key-manager.ui:313
+#| msgid "Search for keys on a key server"
+msgid "Search for a key or password"
+msgstr "Pesquisar por uma chave ou senha"
+
+#: src/seahorse-key-manager.ui:360
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:121
-msgid "First time options:"
-msgstr "Opções de primeira execução:"
+#: src/seahorse-key-manager.ui:454
+msgid "This collection seems to be empty"
+msgstr "Essa coleção parece estar vazia"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:172
-msgid "To get started with encryption you will need keys."
-msgstr "Para começar a criptografar você precisará de chaves."
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:6
+#| msgid "E_xport…"
+msgid "Export…"
+msgstr "Exportar…"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:185
-msgid "Import existing keys from a file:"
-msgstr "Importar chaves existentes do arquivo:"
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:19
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
-#: src/seahorse-key-manager.ui:251
-msgid "Generate a new key of your own: "
-msgstr "Gerar uma nova chave própria: "
+#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:23
+#| msgid "Configure Key for _Secure Shell…"
+msgid "Configure Key for Secure Shell…"
+msgstr "Configurar chave para SSH…"
-#: src/sidebar.vala:589
+#: src/sidebar.vala:581
msgid "Couldn’t lock"
msgstr "Não foi possível bloquear"
-#: src/sidebar.vala:606
-msgid "Couldn’t unlock"
-msgstr "Não foi possível desbloquear"
-
#. Lock and unlock items
-#: src/sidebar.vala:642
+#: src/sidebar.vala:634
msgid "_Lock"
msgstr "B_loquear"
-#: src/sidebar.vala:647
+#: src/sidebar.vala:639
msgid "_Unlock"
msgstr "Desbloq_uear"
-#: ssh/actions.vala:26
-msgid "Configure Key for _Secure Shell…"
-msgstr "_Configurar chave para SSH…"
-
-#: ssh/actions.vala:27
-msgid ""
-"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
-"that key."
-msgstr ""
-"Envia chave pública de SSH para outra máquina e habilita seu uso para "
-"iniciar sessões de SSH."
+#. Properties item
+#: src/sidebar.vala:656
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propriedades"
#: ssh/backend.vala:27
msgid "Secure Shell"
@@ -2681,25 +2568,15 @@ msgstr "Chave SSH"
msgid "No public key file is available for this key."
msgstr "Nenhum arquivo de chave pública está disponível para esta chave."
-#. No comment, but loaded
-#: ssh/generate.vala:28 ssh/key.vala:116 ssh/key.vala:120
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:96
-msgid "Secure Shell Key"
-msgstr "Chave de SSH"
-
-#: ssh/generate.vala:29
-msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
-msgstr "Usada para acessar outros computadores (ex: por um terminal)"
-
-#: ssh/generate.vala:115
+#: ssh/generate.vala:94
msgid "Couldn’t load newly generated Secure Shell key"
msgstr "Não foi possível carregar chave de SSH recém-gerada"
-#: ssh/generate.vala:119
+#: ssh/generate.vala:98
msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
msgstr "Não foi possível gerar chave de SSH"
-#: ssh/generate.vala:122
+#: ssh/generate.vala:101
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "Criando chave de SSH"
@@ -2715,22 +2592,26 @@ msgstr "256 bits"
msgid "Unknown key type!"
msgstr "Tipo de chave desconhecido!"
-#: ssh/key-properties.vala:89
+#: ssh/key-properties.vala:75
msgid "Unknown type"
msgstr "Tipo desconhecido"
-#: ssh/key-properties.vala:113
+#: ssh/key-properties.vala:99
msgid "Couldn’t rename key."
msgstr "Não foi possível renomear a chave."
-#: ssh/key-properties.vala:139
+#: ssh/key-properties.vala:125
msgid "Couldn’t change authorization for key."
msgstr "Não foi possível alterar a autorização para chave."
-#: ssh/key-properties.vala:155
+#: ssh/key-properties.vala:141
msgid "Couldn’t change passphrase for key."
msgstr "Não foi possível alterar a frase secreta para a chave."
+#: ssh/key-properties.vala:165
+msgid "Error deleting the SSH key."
+msgstr "Erro ao excluir a chave SSH."
+
#: ssh/key.vala:45
msgid "Personal SSH key"
msgstr "Chave SSH pessoal"
@@ -2740,30 +2621,35 @@ msgid "SSH key"
msgstr "Chave SSH"
#. No names when not even the fingerpint loaded
-#: ssh/key.vala:113
+#: ssh/key.vala:115
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(Chave de SSH ilegível)"
-#: ssh/operation.vala:215
+#. No comment, but loaded
+#: ssh/key.vala:118 ssh/key.vala:122
+msgid "Secure Shell Key"
+msgstr "Chave de SSH"
+
+#: ssh/operation.vala:204
msgid "Remote Host Password"
msgstr "Senha da rede remota"
-#: ssh/operation.vala:258
+#: ssh/operation.vala:247
msgid "Enter Key Passphrase"
msgstr "Digite a frase secreta"
-#: ssh/operation.vala:284
+#: ssh/operation.vala:273
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
msgstr "Frase secreta para nova chave de SSH"
#. No filename specified, make one up
#. Add the comment to the output
-#: ssh/operation.vala:317
+#: ssh/operation.vala:306
#, c-format
msgid "Importing key: %s"
msgstr "Importando chave: %s"
-#: ssh/operation.vala:317
+#: ssh/operation.vala:306
msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr "Importando chave. Digite a frase secreta"
@@ -2836,40 +2722,46 @@ msgstr "_Apenas criar chave"
msgid "_Create and Set Up"
msgstr "_Criar e configurar"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:16
+#| msgid "Key Properties"
+msgid "SSH Key Properties"
+msgstr "Propriedades da chave SSH"
+
#. Name of key, often a persons name
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:54
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:55
+#| msgid "Name"
msgctxt "name-of-ssh-key"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:108
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identificador:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:187
-msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
-msgstr "O dono desta chave está _autorizado a conectar a este computador"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:88
+#| msgid "Algorithm:"
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritmo"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:205
-#, c-format
-msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
-msgstr "Isto só é aplicável à conta <i>%s</i>."
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:115
+#| msgid "Key _Length:"
+msgid "Key Length"
+msgstr "Tamanho da chave"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:262
-msgid "Algorithm:"
-msgstr "Algoritmo:"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:142
+#| msgid "Location:"
+msgid "Location"
+msgstr "Local"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:290
-msgid "Key length:"
-msgstr "Tamanho da chave:"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:220
+#| msgid "Remote Keys"
+msgid "Remote Access"
+msgstr "Acesso remoto"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:317
-msgid "Location:"
-msgstr "Localização:"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:233
+msgid "Allows accessing this computer remotely"
+msgstr "Permite acessar esse computador remotamente"
-#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:391
-msgid "E_xport Complete Key"
-msgstr "E_xportar chave completa"
+#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:311
+#| msgid "Secret SSH keys"
+msgid "Delete SSH Key"
+msgstr "Excluir chave SSH"
#: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:5
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
@@ -2925,6 +2817,210 @@ msgstr "Não foi possível configurar chaves de SSH no computador remoto."
msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
msgstr "Configurando chaves de SSH…"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Arquivo"
+
+#~ msgid "Export to a file"
+#~ msgstr "Exportar para um arquivo"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
+
+#~ msgid "Copy to the clipboard"
+#~ msgstr "Copiar para a área de transferência"
+
+#~ msgid "Delete selected items"
+#~ msgstr "Excluir itens selecionados"
+
+#~ msgid "Show the properties of this item"
+#~ msgstr "Mostra as propriedades desse item"
+
+#~ msgid "Show the properties of this keyring"
+#~ msgstr "Mostra as propriedades desse chaveiro"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "_Preferências"
+
+#~ msgid "Change preferences for this program"
+#~ msgstr "Altera as preferências para este programa"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Ver"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Sobre"
+
+#~ msgid "About this program"
+#~ msgstr "Sobre este programa"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "S_umário"
+
+#~ msgid "Show Seahorse help"
+#~ msgstr "Mostra a ajuda do Seahorse"
+
+#~ msgid "seahorse"
+#~ msgstr "seahorse"
+
+#~ msgid "New password keyring"
+#~ msgstr "Novo chaveiro de senhas"
+
+#~ msgid "New password…"
+#~ msgstr "Nova senha…"
+
+#~ msgid "_Show Password"
+#~ msgstr "Mostrar _senha"
+
+#~ msgid "PGP Key"
+#~ msgstr "Chave PGP"
+
+#~ msgid "Importing keys from key servers"
+#~ msgstr "Importando chaves dos servidores"
+
+#~ msgid "_Remote"
+#~ msgstr "_Remoto"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Fechar esta janela"
+
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Importar"
+
+#~ msgid "Import selected keys to local key ring"
+#~ msgstr "Importar chaves selecionadas para o chaveiro local"
+
+#~ msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
+#~ msgstr "Publicar e/ou sincronizar suas chaves com aquelas on-line."
+
+# Validade da chave
+#~ msgid "Marginal"
+#~ msgstr "Marginal"
+
+# Validade da chave
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Completa"
+
+# Validade da chave
+#~ msgid "Ultimate"
+#~ msgstr "Plena"
+
+#~ msgid "Photo "
+#~ msgstr "Foto "
+
+#~ msgctxt "name-of-key"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nome:"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "E-mail:"
+
+#~ msgid "Decrypt files and email sent to you."
+#~ msgstr "Descriptografar arquivos e e-mail enviados para você."
+
+#~ msgid "Private PGP Key"
+#~ msgstr "Chave privada PGP"
+
+#~ msgid "Encrypt files and email to the key’s owner"
+#~ msgstr "Criptografar arquivos e e-mail para o dono da chave"
+
+#~ msgid "Public PGP Key"
+#~ msgstr "Chave pública PGP"
+
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr "- Configurações do sistema"
+
+#~ msgid "Don't display a window"
+#~ msgstr "Não mostrar uma janela"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Novo"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Sair"
+
+#~ msgid "Close this program"
+#~ msgstr "Fecha este programa"
+
+#~ msgid "_New…"
+#~ msgstr "_Novo…"
+
+#~ msgid "Create a new key or item"
+#~ msgstr "Criar uma nova chave ou item"
+
+#~ msgid "_Import…"
+#~ msgstr "_Importar…"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "C_olar"
+
+#~ msgid "Import from the clipboard"
+#~ msgstr "Copiar da área de transferência"
+
+#~ msgid "By _Keyring"
+#~ msgstr "Por cha_veiro"
+
+#~ msgid "Show sidebar listing keyrings"
+#~ msgstr "Mostrar barra lateral com a listagem de chaveiros"
+
+#~ msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
+#~ msgstr "Mostra apenas as chaves, certificados e senhas pessoais"
+
+#~ msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
+#~ msgstr "Mostra apenas as chaves, certificados e senhas confiados"
+
+#~ msgid "Show all keys, certificates and passwords"
+#~ msgstr "Mostra todas as chaves, certificados e senhas"
+
+#~ msgid "New item"
+#~ msgstr "Novo item"
+
+#~ msgid "_Select the type of item to create:"
+#~ msgstr "_Selecione o tipo de item para criar:"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuar"
+
+#~ msgid "First time options:"
+#~ msgstr "Opções de primeira execução:"
+
+#~ msgid "To get started with encryption you will need keys."
+#~ msgstr "Para começar a criptografar você precisará de chaves."
+
+#~ msgid "Import existing keys from a file:"
+#~ msgstr "Importar chaves existentes do arquivo:"
+
+#~ msgid "Generate a new key of your own: "
+#~ msgstr "Gerar uma nova chave própria: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
+#~ "that key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envia chave pública de SSH para outra máquina e habilita seu uso para "
+#~ "iniciar sessões de SSH."
+
+#~ msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
+#~ msgstr "Usada para acessar outros computadores (ex: por um terminal)"
+
+#~ msgctxt "name-of-ssh-key"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nome:"
+
+#~ msgid "Identifier:"
+#~ msgstr "Identificador:"
+
+#~ msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
+#~ msgstr "O dono desta chave está _autorizado a conectar a este computador"
+
+#~ msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
+#~ msgstr "Isto só é aplicável à conta <i>%s</i>."
+
+#~ msgid "Key length:"
+#~ msgstr "Tamanho da chave:"
+
+#~ msgid "E_xport Complete Key"
+#~ msgstr "E_xportar chave completa"
+
#~ msgid "The search provider is not loaded yet"
#~ msgstr "O provedor de pesquisa ainda não está carregado"
@@ -2937,9 +3033,6 @@ msgstr "Configurando chaves de SSH…"
#~ msgid "Keyring"
#~ msgstr "Chaveiro"
-#~ msgid "Used to connect to other computers."
-#~ msgstr "Usada para conectar a outros computadores."
-
#~ msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
#~ msgstr "O comando SSH terminou inesperadamente."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]