[seahorse] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 27 Feb 2019 02:47:12 +0000 (UTC)
commit fff39ba1d79354ad193bb4e9d7b7247634709c87
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Wed Feb 27 02:46:57 2019 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 143 ++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 file changed, 48 insertions(+), 95 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index adf3bb1d..eaf3b02a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-19 16:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-20 07:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 19:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-26 23:46-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "_Cancelar"
#. Delete item
#: common/delete-dialog.vala:91 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:323
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:201 src/sidebar.vala:647
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:201 src/sidebar.vala:651
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Senhas"
msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
msgstr "Senhas, credenciais e segredos pessoais armazenados"
-#: gkr/gkr-item-add.vala:113 src/sidebar.vala:598
+#: gkr/gkr-item-add.vala:113 src/sidebar.vala:605
msgid "Couldn’t unlock"
msgstr "Não foi possível desbloquear"
@@ -458,7 +458,6 @@ msgid "Couldn’t set description."
msgstr "Não foi possível definir descrição."
#: gkr/gkr-item-properties.vala:268
-#| msgid "Encryption key password"
msgid "Error deleting the password."
msgstr "Erro ao excluir a senha."
@@ -468,7 +467,6 @@ msgid "IM account password for "
msgstr "Senha de conta de MI para "
#: gkr/gkr-item.vala:485
-#| msgid "Wrong password"
msgid "Wi-Fi password"
msgstr "Senha de Wi-Fi"
@@ -497,7 +495,6 @@ msgid "Key storage password"
msgstr "Senha de armazenamento de chave"
#: gkr/gkr-item.vala:496
-#| msgid "GNOME Online Accounts password"
msgid "GNOME Web password"
msgstr "Senha do GNOME Web"
@@ -522,7 +519,6 @@ msgid "Network Manager secret"
msgstr "Segredo do Network Manager"
#: gkr/gkr-item.vala:502
-#| msgid "Network Manager secret"
msgid "Network connection secret"
msgstr "Segredo de conexão de rede"
@@ -546,44 +542,36 @@ msgstr "Não foi possível adicionar o chaveiro"
msgid "Unknown date"
msgstr "Dada desconhecida"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:28
+#: gkr/gkr-keyring.vala:34
msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
msgstr "Um chaveiro que é desbloqueado automaticamente no login"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:29
+#: gkr/gkr-keyring.vala:35
msgid "A keyring used to store passwords"
msgstr "Um chaveiro usado para armazenar senhas"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:174
+#: gkr/gkr-keyring.vala:192
msgid "Couldn’t set default keyring"
msgstr "Não foi possível definir o chaveiro padrão"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:198 gkr/gkr-keyring.vala:203
+#: gkr/gkr-keyring.vala:219 gkr/gkr-keyring.vala:224
msgid "Couldn’t change keyring password"
msgstr "Não foi possível alterar a senha do chaveiro"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:209
+#: gkr/gkr-keyring.vala:243
msgid "_Set as default"
msgstr "_Definir como padrão"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:210
-msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
-msgstr "Aplicativos geralmente armazenam senhas no chaveiro padrão."
-
-#: gkr/gkr-keyring.vala:211
+#: gkr/gkr-keyring.vala:244
msgid "Change _Password"
msgstr "Alterar _senha"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:212
-msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
-msgstr "Alterar a senha de desbloqueio da senha armazenada no chaveiro"
-
-#: gkr/gkr-keyring.vala:237
+#: gkr/gkr-keyring.vala:255
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir a senha do chaveiro “%s”?"
-#: gkr/gkr-keyring.vala:240
+#: gkr/gkr-keyring.vala:258
msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
msgstr "Eu compreendo que todos os itens serão permanentemente excluídos."
@@ -629,23 +617,19 @@ msgid "New Keyring Name:"
msgstr "Nome do novo chaveiro:"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:8
-#| msgid "Key Properties"
msgid "Item Properties"
msgstr "Propriedades do item"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:43
-#| msgid "_Description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:86
-#| msgid "_Copy"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:113
-#| msgid "Use:"
msgid "Use"
msgstr "Uso"
@@ -655,12 +639,10 @@ msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:165
-#| msgid "Server:"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:191
-#| msgid "Login:"
msgid "Login"
msgstr "Usuário"
@@ -671,7 +653,6 @@ msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:255
-#| msgid "Stored Password"
msgid "Delete Password"
msgstr "Excluir senha"
@@ -1042,7 +1023,6 @@ msgid "Add user ID to %s"
msgstr "Adicionar ID de usuário a %s"
#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:217
-#| msgid "Couldn’t add user id"
msgid "Couldn’t add user ID"
msgstr "Não foi possível adicionar o ID de usuário"
@@ -1052,7 +1032,6 @@ msgstr "Adicionar ID de usuário"
#. Full name of the key, usually the name of the user.
#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:24
-#| msgid "Full _Name:"
msgid "Full _Name"
msgstr "_Nome completo"
@@ -1061,7 +1040,6 @@ msgid "Must be at least 5 characters long"
msgstr "Deve ter no mínimo 5 caracteres"
#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:55
-#| msgid "_Email Address:"
msgid "_Email Address"
msgstr "_Endereço de e-mail"
@@ -1070,7 +1048,6 @@ msgid "Optional email address"
msgstr "Endereço de e-mail opcional"
#: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:85
-#| msgid "Key Co_mment:"
msgid "Key Co_mment"
msgstr "Co_mentário da chave"
@@ -1088,7 +1065,7 @@ msgstr ""
"Falha na descriptografia. Você provavelmente não tem a chave de "
"descriptografia."
-#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:553
+#: pgp/seahorse-gpgme.c:73 pgp/seahorse-hkp-source.c:515
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "A operação foi cancelada"
@@ -1170,13 +1147,13 @@ msgstr "Gerando a chave"
msgid "Name must be at least 5 characters long."
msgstr "O nome de ter no mínimo 5 caracteres."
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:77 pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:76 pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:76
#: pkcs11/pkcs11-deleter.vala:35 pkcs11/pkcs11-key-deleter.vala:33
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir %s permanentemente?"
-#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:80
+#: pgp/seahorse-gpgme-key-deleter.c:79
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
@@ -1193,41 +1170,41 @@ msgstr ""
"Essa foi a terceira vez que você digitou uma senha incorreta. Por favor, "
"tente novamente."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:87
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:89
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Frase secreta incorreta."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:91
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for “%s”"
msgstr "Digite a nova frase secreta para “%s”"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
#, c-format
msgid "Enter passphrase for “%s”"
msgstr "Digite a frase secreta para “%s”"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 src/seahorse-change-passphrase.ui:28
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Digite a nova frase secreta"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Digite a frase secreta"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:103
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:105
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase secreta"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:298
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:300
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "%d chave carregada"
msgstr[1] "%d chaves carregadas"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:623
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:625
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
@@ -1235,11 +1212,11 @@ msgstr ""
"Dados da chave inválidos (faltando UIDs). Isso pode ser devido a um "
"computador com a data adiantada ou faltando auto-assinatura."
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:753
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:755
msgid "GnuPG keys"
msgstr "Chaves GnuPG"
-#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:764
+#: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:766
msgid "GnuPG: default keyring directory"
msgstr "GnuPG: diretório de chaveiros padrão"
@@ -1405,25 +1382,24 @@ msgstr "Desconhecido"
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:571
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:533
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
msgstr ""
"A pesquisa não foi suficientemente específica. O servidor “%s” localizou "
"muitas chaves."
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:574
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:536
#, c-format
msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
msgstr "Não foi possível comunicar com o servidor “%s”: %s"
-#: pgp/seahorse-hkp-source.c:1084
+#: pgp/seahorse-hkp-source.c:999
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "Servidor de chave HTTP"
#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:62
#, c-format
-#| msgid "Couldn’t import keys"
msgid "Couldn’t import key: %s"
msgstr "Não foi possível importar a chave: %s"
@@ -1436,18 +1412,15 @@ msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:156
-#| msgid "Couldn’t import keys"
msgid "Can’t import key"
msgstr "Não foi possível importar a chave"
#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:240
-#| msgid "Remote Keys"
msgid "Remote keys"
msgstr "Chaves remotas"
#: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242
#, c-format
-#| msgid "Remote Keys Containing “%s”"
msgid "Remote keys containing “%s”"
msgstr "Chaves remotas contendo “%s”"
@@ -1672,7 +1645,6 @@ msgid "Couldn’t change primary photo"
msgstr "Não foi possível alterar a foto primária"
#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:715
-#| msgid "Wrong password"
msgid "Error changing password"
msgstr "Erro ao alterar senha"
@@ -1689,14 +1661,12 @@ msgstr "Esta chave expirou em: %s"
#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:794
#, c-format
-#| msgid "Public SSH keys"
msgid "%s — Public key"
msgstr "%s — Chave pública"
#. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:797
#, c-format
-#| msgid "Private key"
msgid "%s — Private key"
msgstr "%s — Chave privada"
@@ -1832,7 +1802,6 @@ msgstr "Ir para próxima foto"
#: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:306
#: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:246
-#| msgid "Comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
@@ -2228,7 +2197,7 @@ msgstr "Sem nome"
msgid "Failed to export certificate"
msgstr "Falha ao exportar o certificado"
-#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 src/sidebar.vala:614
+#: pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 src/sidebar.vala:621
msgid "Couldn’t delete"
msgstr "Não foi possível excluir"
@@ -2374,8 +2343,7 @@ msgstr "Texto arrastado"
msgid "Clipboard text"
msgstr "Texto da área de transferência"
-#: src/key-manager.vala:439
-#| msgid "Couldn’t unlock"
+#: src/key-manager.vala:441
msgid "Couldn’t unlock keyring"
msgstr "Não foi possível desbloquear o chaveiro"
@@ -2396,62 +2364,51 @@ msgid "Con_firm Passphrase:"
msgstr "Con_firmar frase secreta:"
#: src/seahorse-key-manager.ui:6
-#| msgid "Filter"
msgid "Filter items:"
msgstr "Filtrar itens:"
#: src/seahorse-key-manager.ui:8
-#| msgid "Show _Personal"
msgid "Show personal"
msgstr "Mostrar pessoais"
#: src/seahorse-key-manager.ui:13
-#| msgid "Show _Trusted"
msgid "Show trusted"
msgstr "Mostrar confiados"
#: src/seahorse-key-manager.ui:18
-#| msgid "Show _Any"
msgid "Show any"
msgstr "Mostrar todos"
#: src/seahorse-key-manager.ui:25
-#| msgid "Couldn’t add keyring"
msgid "Combine all keyrings"
msgstr "Combinar todos os chaveiros"
#: src/seahorse-key-manager.ui:31
-#| msgid "_Find Remote Keys…"
msgid "Find remote keys…"
msgstr "Localizar chaves remotas…"
#: src/seahorse-key-manager.ui:36
-#| msgid "_Sync and Publish Keys…"
msgid "Sync and publish keys…"
msgstr "Sincronizar e publicar chaves…"
#: src/seahorse-key-manager.ui:48
-#| msgid "_Help"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/seahorse-key-manager.ui:52
-#| msgid "Seahorse"
-msgid "About Seahorse"
-msgstr "Sobre o Seahorse"
+#| msgid "Passwords and Keys"
+msgid "_About Passwords and Keys"
+msgstr "_Sobre o Senhas e chaves"
#: src/seahorse-key-manager.ui:89
-#| msgid "Secure Shell Key"
msgid "Secure Shell key"
msgstr "Chave de SSH"
#: src/seahorse-key-manager.ui:96
-#| msgid "Used to connect to other computers."
msgid "Used to access other computers"
msgstr "Usada para acessar outros computadores"
#: src/seahorse-key-manager.ui:123
-#| msgid "PGP key"
msgid "GPG key"
msgstr "Chave PGP"
@@ -2460,7 +2417,6 @@ msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "Usada para criptografar e-mail e arquivos"
#: src/seahorse-key-manager.ui:157
-#| msgid "Password Keyring"
msgid "Password keyring"
msgstr "Chaveiro de senhas"
@@ -2469,7 +2425,6 @@ msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "Usada para armazenar senhas de aplicativos e de redes"
#: src/seahorse-key-manager.ui:198
-#| msgid "Safely store a password or secret."
msgid "Safely store a password or secret"
msgstr "Armazena uma senha ou um segredo com segurança"
@@ -2478,7 +2433,6 @@ msgid "Used to request a certificate"
msgstr "Usada para solicitar um certificado"
#: src/seahorse-key-manager.ui:258
-#| msgid "Import from a file"
msgid "Import from file…"
msgstr "Importar de arquivo…"
@@ -2487,7 +2441,6 @@ msgid "Add a new key or item"
msgstr "Adicionar uma nova chave ou item"
#: src/seahorse-key-manager.ui:313
-#| msgid "Search for keys on a key server"
msgid "Search for a key or password"
msgstr "Pesquisar por uma chave ou senha"
@@ -2500,35 +2453,32 @@ msgid "This collection seems to be empty"
msgstr "Essa coleção parece estar vazia"
#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:6
-#| msgid "E_xport…"
msgid "Export…"
msgstr "Exportar…"
#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:19
-#| msgid "_Properties"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:23
-#| msgid "Configure Key for _Secure Shell…"
msgid "Configure Key for Secure Shell…"
msgstr "Configurar chave para SSH…"
-#: src/sidebar.vala:581
+#: src/sidebar.vala:587
msgid "Couldn’t lock"
msgstr "Não foi possível bloquear"
#. Lock and unlock items
-#: src/sidebar.vala:634
+#: src/sidebar.vala:638
msgid "_Lock"
msgstr "B_loquear"
-#: src/sidebar.vala:639
+#: src/sidebar.vala:643
msgid "_Unlock"
msgstr "Desbloq_uear"
#. Properties item
-#: src/sidebar.vala:656
+#: src/sidebar.vala:660
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"
@@ -2723,34 +2673,28 @@ msgid "_Create and Set Up"
msgstr "_Criar e configurar"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:16
-#| msgid "Key Properties"
msgid "SSH Key Properties"
msgstr "Propriedades da chave SSH"
#. Name of key, often a persons name
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:55
-#| msgid "Name"
msgctxt "name-of-ssh-key"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:88
-#| msgid "Algorithm:"
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmo"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:115
-#| msgid "Key _Length:"
msgid "Key Length"
msgstr "Tamanho da chave"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:142
-#| msgid "Location:"
msgid "Location"
msgstr "Local"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:220
-#| msgid "Remote Keys"
msgid "Remote Access"
msgstr "Acesso remoto"
@@ -2759,7 +2703,6 @@ msgid "Allows accessing this computer remotely"
msgstr "Permite acessar esse computador remotamente"
#: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:311
-#| msgid "Secret SSH keys"
msgid "Delete SSH Key"
msgstr "Excluir chave SSH"
@@ -2805,7 +2748,7 @@ msgstr "OpenSSH: %s"
msgid "openssh://%s"
msgstr "openssh://%s"
-#: ssh/source.vala:237
+#: ssh/source.vala:245
msgid "No private key file is available for this key."
msgstr "Nenhum arquivo de chave privada está disponível para esta chave."
@@ -2817,6 +2760,16 @@ msgstr "Não foi possível configurar chaves de SSH no computador remoto."
msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
msgstr "Configurando chaves de SSH…"
+#~ msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
+#~ msgstr "Aplicativos geralmente armazenam senhas no chaveiro padrão."
+
+#~ msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
+#~ msgstr "Alterar a senha de desbloqueio da senha armazenada no chaveiro"
+
+#~| msgid "Seahorse"
+#~ msgid "About Seahorse"
+#~ msgstr "Sobre o Seahorse"
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Arquivo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]