[gnome-software/gnome-3-30] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software/gnome-3-30] Update French translation
- Date: Thu, 21 Feb 2019 08:18:55 +0000 (UTC)
commit d1746a38e5663ed91defb1b8ec674c119bf97d64
Author: Alexandre Franke <afranke gnome org>
Date: Thu Feb 21 08:18:40 2019 +0000
Update French translation
po/fr.po | 324 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 162 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7bdb07fe..e8d764ce 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-24 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-10 10:00+0100\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat numericable fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 14:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-07 18:22+0900\n"
+"Last-Translator: Julien Humbert <julroy67 gmail com>\n"
"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Software"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Panneau des mises à jour"
msgid "The update details"
msgstr "Détails de la mise à jour"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1192
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1239
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Le projet GNOME"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Indique s’il s’agit du premier lancement de Logiciels de GNOME"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
msgid "Show star ratings next to applications"
-msgstr "Afficher les notes à coté des applications"
+msgstr "Afficher les notes à côté des applications"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
@@ -166,14 +166,14 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
msgstr ""
-"Les applications non-libres affichent un avertissement avant installation"
+"Les applications non libres affichent un avertissement avant installation"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
msgid ""
"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
"controls if that dialog is suppressed."
msgstr ""
-"Quand les applications non-libres sont installées, un avertissement peut "
+"Quand les applications non libres sont installées, un avertissement peut "
"être affiché. Ceci contrôle cet affichage."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
@@ -215,7 +215,7 @@ msgid ""
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
"means to never check the server if the image already exists in the cache."
msgstr ""
-"Le choix d’une valeur plus grande donne moins d’aller-retours vers le "
+"Le choix d’une valeur plus grande donne moins d’allers-retours vers le "
"serveur distant, mais les mises à jour des captures d’écran sont plus lentes "
"à arriver. Une valeur de 0 conduit à ne jamais interroger le serveur s’il y "
"a déjà une image dans le cache."
@@ -274,12 +274,12 @@ msgstr "Propose des mises à niveau pour les versions à l’essai"
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
"Affiche quelques éléments d’interface montrant à l’utilisateur qu’une "
-"application est non-libre"
+"application est non libre"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
msgstr ""
-"Affiche l’invite de commandes pour installer les dépôts de logiciels non-"
+"Affiche l’invite de commandes pour installer les dépôts de logiciels non "
"libres"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "'https://fr.wikipedia.org/wiki/Logiciel_propri%C3%A9taire'"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr ""
-"L’URI qui fournit une explication sur les logiciels propriétaires et non-"
+"L’URI qui fournit une explication sur les logiciels propriétaires et non "
"libres"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Examiner le disque"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:403 src/gs-updates-page.c:934
+#: src/gnome-software.ui:403 src/gs-updates-page.c:935
msgid "Network Settings"
msgstr "Paramètres réseau"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Préférer les sources des fichiers locaux à AppStream"
msgid "Show version number"
msgstr "Afficher le numéro de version"
-#: src/gs-application.c:346
+#: src/gs-application.c:342
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
@@ -525,13 +525,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:353
+#: src/gs-application.c:349
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "À propos de %s"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:357
+#: src/gs-application.c:353
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Une façon élégante de gérer les applications de votre système."
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Installer…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:182 src/gs-updates-section.c:510
+#: src/gs-app-row.c:182 src/gs-updates-section.c:499
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Aucune allusion discriminatoire d’aucune sorte"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:201
msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr "Attitudes négatives vis à vis de groupes spécifiques de gens"
+msgstr "Attitudes négatives vis-à-vis de groupes spécifiques de gens"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:204
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:267
msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
-msgstr "Aucun partage des identifiants d’utilisateur avec des tierces parties"
+msgstr "Aucun partage des identifiants d’utilisateur avec de tierces parties"
#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
@@ -1348,12 +1348,12 @@ msgstr "Polices supplémentaires requises"
#: src/gs-dbus-helper.c:313
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
-msgstr "%s demande davantage de codecs multimédia."
+msgstr "%s demande davantage de codecs multimédias."
#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:315
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
-msgstr "Codecs multimédia supplémentaires requis"
+msgstr "Codecs multimédias supplémentaires requis"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
#: src/gs-dbus-helper.c:319
@@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:394 lib/gs-plugin-loader.c:1459
+#: src/gs-extras-page.c:394 lib/gs-plugin-loader.c:1471
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Aucun codec au format %s n’est disponible pour l’extension."
@@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "Page des modérations"
#: src/gs-moderate-page.ui:87
msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr "Il n’y a pas d’évaluation a modérer"
+msgstr "Il n’y a pas d’évaluation à modérer"
#. add button
#: src/gs-overview-page.c:332
@@ -2209,12 +2209,12 @@ msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Applications de bureautique recommandées"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:997 src/gs-repos-dialog.c:838
+#: src/gs-overview-page.c:997 src/gs-repos-dialog.c:837
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "Accéder à plus de logiciels à partir de sources tierces."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:1001 src/gs-repos-dialog.c:842
+#: src/gs-overview-page.c:1001 src/gs-repos-dialog.c:841
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:1006 src/gs-repos-dialog.c:847
+#: src/gs-overview-page.c:1006 src/gs-repos-dialog.c:846
msgid "Find out more…"
msgstr "En savoir plus…"
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr ""
"%s va être supprimée et il vous faudra la réinstaller pour pouvoir "
"l’utiliser à nouveau."
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1462
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1474
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2523,13 +2523,13 @@ msgstr "le système d’exploitation"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:817 src/gs-repos-dialog.c:853
+#: src/gs-repos-dialog.c:816 src/gs-repos-dialog.c:852
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "Ces dépôts complètent les logiciels par défaut fournis par %s."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:835
+#: src/gs-repos-dialog.c:834
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Dépôts tiers"
@@ -2792,17 +2792,17 @@ msgstr "Page de recherche"
msgid "No Application Found"
msgstr "Aucune application trouvée"
-#: src/gs-shell.c:705
+#: src/gs-shell.c:724
#, c-format
msgid "Sign out from %s"
msgstr "Se déconnecter de %s"
-#: src/gs-shell.c:708
+#: src/gs-shell.c:727
#, c-format
msgid "Signed in into %s as %s"
msgstr "Connecté à %s en tant que %s"
-#: src/gs-shell.c:712
+#: src/gs-shell.c:731
#, c-format
msgid "Sign in to %s…"
msgstr "Se connecter à %s…"
@@ -2815,32 +2815,32 @@ msgstr "Se connecter à %s…"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:962 src/gs-shell.c:967 src/gs-shell.c:982 src/gs-shell.c:986
+#: src/gs-shell.c:966 src/gs-shell.c:971 src/gs-shell.c:986 src/gs-shell.c:990
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "« %s »"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1039
+#: src/gs-shell.c:1043
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
-msgstr "Impossible de télécharger les mises à jour du micro-logiciel depuis %s"
+msgstr "Impossible de télécharger les mises à jour du micrologiciel depuis %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1045
+#: src/gs-shell.c:1049
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Impossible de télécharger les mises à jour depuis %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1052 src/gs-shell.c:1100
+#: src/gs-shell.c:1056 src/gs-shell.c:1104
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Impossible de télécharger les mises à jour"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1057
+#: src/gs-shell.c:1061
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1066
+#: src/gs-shell.c:1070
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -2857,23 +2857,23 @@ msgstr ""
"insuffisant"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1071
+#: src/gs-shell.c:1075
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Impossible de télécharger les mises à jour : espace disque insuffisant"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1079
+#: src/gs-shell.c:1083
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Impossible de télécharger les mises à jour : authentification requise"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1084
+#: src/gs-shell.c:1088
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr ""
"Impossible de télécharger les mises à jour : authentification non valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1089
+#: src/gs-shell.c:1093
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2881,41 +2881,41 @@ msgstr ""
"d’installer des logiciels"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1103
+#: src/gs-shell.c:1107
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Impossible d’obtenir la liste des mises à jour"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1143
+#: src/gs-shell.c:1147
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
msgstr "Impossible d’acheter %s : authentification requise"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1150
+#: src/gs-shell.c:1154
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
msgstr "Impossible d’acheter %s : authentification non valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1157
+#: src/gs-shell.c:1161
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
msgstr "Impossible d’acheter %s : aucune méthode de paiement n’est configurée"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1164
+#: src/gs-shell.c:1168
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
msgstr "Impossible d’acheter %s : le paiement a été refusé"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1171
+#: src/gs-shell.c:1175
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s"
msgstr "Impossible d’acheter %s"
@@ -2923,14 +2923,14 @@ msgstr "Impossible d’acheter %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1207
+#: src/gs-shell.c:1211
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Impossible d’installer %s : le téléchargement depuis %s a échoué"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1213
+#: src/gs-shell.c:1217
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Impossible d’installer %s : le téléchargement a échoué"
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "Impossible d’installer %s : le téléchargement a échoué"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1225
+#: src/gs-shell.c:1229
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr ""
@@ -2948,45 +2948,45 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1231
+#: src/gs-shell.c:1235
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Impossible d’installer %s : il n’est pas pris en charge"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1238
+#: src/gs-shell.c:1242
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Installation impossible : l’accès à Internet est nécessaire mais indisponible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1244
+#: src/gs-shell.c:1248
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Installation impossible : le format de l’application n’est pas valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1249
+#: src/gs-shell.c:1253
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Impossible d’installer %s : il n’y a pas assez d’espace disque"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1257
+#: src/gs-shell.c:1261
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Impossible d’installer %s : authentification requise"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1264
+#: src/gs-shell.c:1268
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Impossible d’installer %s : authentification non valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1271
+#: src/gs-shell.c:1275
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2996,13 +2996,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the name of the authentication service,
#. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1284
+#: src/gs-shell.c:1288
#, c-format
msgid "Your %s account has been suspended."
msgstr "Votre compte %s est suspendu."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1288
+#: src/gs-shell.c:1292
msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
msgstr ""
"Il est impossible d’installer des logiciels tant que cela n’est pas résolu."
@@ -3010,21 +3010,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the clickable link (e.g.
#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
-#: src/gs-shell.c:1299
+#: src/gs-shell.c:1303
#, c-format
msgid "For more information, visit %s."
msgstr "Il y a davantage d’informations ici : %s."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1308
+#: src/gs-shell.c:1312
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Impossible d’installer %s : branchez le secteur"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1317
+#: src/gs-shell.c:1321
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Impossible d’installer %s"
@@ -3033,20 +3033,20 @@ msgstr "Impossible d’installer %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1363
+#: src/gs-shell.c:1367
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s"
msgstr "Impossible de mettre à jour %s depuis %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1369
+#: src/gs-shell.c:1373
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Impossible de mettre à jour %s : le téléchargement a échoué"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1375
+#: src/gs-shell.c:1379
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Impossible de mettre à jour : l’accès à Internet est nécessaire mais "
@@ -3054,28 +3054,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1383
+#: src/gs-shell.c:1387
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Impossible de mettre à jour %s : il n’y a pas assez d’espace disque"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1392
+#: src/gs-shell.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Impossible de mettre à jour %s : authentification requise"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1399
+#: src/gs-shell.c:1403
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Impossible de mettre à jour %s : authentification non valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1406
+#: src/gs-shell.c:1410
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
@@ -3084,14 +3084,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1414
+#: src/gs-shell.c:1418
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Impossible de mettre à jour %s : branchez le secteur"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1423
+#: src/gs-shell.c:1427
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
@@ -3099,20 +3099,20 @@ msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1468
+#: src/gs-shell.c:1472
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s depuis %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1473
+#: src/gs-shell.c:1477
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s : le téléchargement a échoué"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1480
+#: src/gs-shell.c:1484
msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Impossible de mettre à niveau : l’accès à Internet est nécessaire mais "
@@ -3120,28 +3120,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1488
+#: src/gs-shell.c:1492
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s : espace disque insuffisant"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1497
+#: src/gs-shell.c:1501
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s : authentification requise"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1504
+#: src/gs-shell.c:1508
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s : authentification non valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1511
+#: src/gs-shell.c:1515
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr ""
@@ -3150,35 +3150,35 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1518
+#: src/gs-shell.c:1522
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s : branchez le secteur"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1527
+#: src/gs-shell.c:1531
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Impossible de mettre à niveau vers %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1569
+#: src/gs-shell.c:1573
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Impossible de désinstaller %s : authentification requise"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1575
+#: src/gs-shell.c:1579
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Impossible de désinstaller %s : authentification non valide"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1581
+#: src/gs-shell.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr ""
@@ -3187,14 +3187,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1588
+#: src/gs-shell.c:1592
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Impossible de désinstaller %s : branchez le secteur"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1600
+#: src/gs-shell.c:1604
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Impossible de désinstaller %s"
@@ -3203,66 +3203,66 @@ msgstr "Impossible de désinstaller %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1646
+#: src/gs-shell.c:1650
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Impossible de lancer %s : %s n’est pas installé"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1653 src/gs-shell.c:1707 src/gs-shell.c:1751
-#: src/gs-shell.c:1802
+#: src/gs-shell.c:1657 src/gs-shell.c:1711 src/gs-shell.c:1755
+#: src/gs-shell.c:1806
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Espace disque insuffisant — veuillez en libérer et réessayez"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1664 src/gs-shell.c:1718 src/gs-shell.c:1762
-#: src/gs-shell.c:1832
+#: src/gs-shell.c:1668 src/gs-shell.c:1722 src/gs-shell.c:1766
+#: src/gs-shell.c:1836
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Désolé, quelque chose n’a pas marché"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1699
+#: src/gs-shell.c:1703
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Impossible d’installer le fichier : il n’est pas pris en charge"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1703
+#: src/gs-shell.c:1707
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Impossible d’installer le fichier : l’authentification a échoué"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1743
+#: src/gs-shell.c:1747
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Impossible d’installer : non pris en charge"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1747
+#: src/gs-shell.c:1751
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Impossible d’installer : l’authentification a échoué"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1796
+#: src/gs-shell.c:1800
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Impossible de contacter %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1811
+#: src/gs-shell.c:1815
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "%s doit être redémarré pour utiliser les nouveaux greffons."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1816
+#: src/gs-shell.c:1820
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"Cette application doit être redémarrée pour utiliser les nouveaux greffons."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1823
+#: src/gs-shell.c:1827
msgid "AC power is required"
msgstr "Branchez le secteur"
@@ -3330,39 +3330,39 @@ msgstr "Dégradations"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Aucune mise à jour n’a été installée sur ce système."
-#: src/gs-update-monitor.c:113
+#: src/gs-update-monitor.c:106
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Mises à jour de sécurité en attente"
-#: src/gs-update-monitor.c:114
+#: src/gs-update-monitor.c:107
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Il est recommandé d’installer les mises à jour importantes maintenant"
-#: src/gs-update-monitor.c:117
+#: src/gs-update-monitor.c:110
msgid "Restart & Install"
msgstr "Redémarrer et installer"
-#: src/gs-update-monitor.c:121
+#: src/gs-update-monitor.c:114
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Des mises à jour logicielles sont disponibles"
-#: src/gs-update-monitor.c:122
+#: src/gs-update-monitor.c:115
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr ""
"D’importantes mises à jour du système d’exploitation et des applications "
"sont prêtes à être installées"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:125 src/gs-updates-section.c:327
+#: src/gs-update-monitor.c:118 src/gs-updates-section.c:338
msgid "Not Now"
msgstr "Pas maintenant"
-#: src/gs-update-monitor.c:126
+#: src/gs-update-monitor.c:119
msgid "View"
msgstr "Afficher"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:224
+#: src/gs-update-monitor.c:217
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr[0] "%u application mise à jour — Redémarrage requis"
msgstr[1] "%u applications mises à jour — Redémarrage requis"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:230
+#: src/gs-update-monitor.c:223
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
@@ -3378,24 +3378,24 @@ msgstr[0] "%u application mise à jour"
msgstr[1] "%u applications mises à jour"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:241
+#: src/gs-update-monitor.c:234
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s a été mise à jour."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:244
+#: src/gs-update-monitor.c:237
msgid "Please restart the application."
msgstr "Veuillez redémarrer l’application."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:252
+#: src/gs-update-monitor.c:245
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s et %s ont été mises à jour."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:258 src/gs-update-monitor.c:277
+#: src/gs-update-monitor.c:251 src/gs-update-monitor.c:270
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3403,71 +3403,71 @@ msgstr[0] "%u application nécessite un redémarrage."
msgstr[1] "%u applications nécessitent un redémarrage."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:270
+#: src/gs-update-monitor.c:263
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Inclut %s, %s et %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:494 src/gs-updates-page.ui:46
+#: src/gs-update-monitor.c:491 src/gs-updates-page.ui:46
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Les mises à jour du système d’exploitation sont indisponibles"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:496
+#: src/gs-update-monitor.c:493
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr ""
"Mettez à niveau pour continuer à bénéficier des mises à jour de sécurité."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:551
+#: src/gs-update-monitor.c:548
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Une nouvelle version de %s est disponible à l’installation"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:555
+#: src/gs-update-monitor.c:552
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Des mises à niveau logicielles sont disponibles"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:866
+#: src/gs-update-monitor.c:854
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Échec des mises à jour logicielles"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:868
+#: src/gs-update-monitor.c:856
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr ""
"Échec d’installation d’une importante mise à jour du système d’exploitation."
-#: src/gs-update-monitor.c:869
+#: src/gs-update-monitor.c:857
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:892
+#: src/gs-update-monitor.c:880
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Mise à niveau système terminée"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:897
+#: src/gs-update-monitor.c:885
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Bienvenue dans %s %s !"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:903
+#: src/gs-update-monitor.c:891
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Mise à jour logicielle installée"
msgstr[1] "Mises à jour logicielles installées"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:907
+#: src/gs-update-monitor.c:895
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] ""
@@ -3480,30 +3480,30 @@ msgstr[1] ""
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:918
+#: src/gs-update-monitor.c:906
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Consulter"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:966
+#: src/gs-update-monitor.c:954
msgid "Failed To Update"
msgstr "Échec de mise à jour"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:972
+#: src/gs-update-monitor.c:960
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Le système était déjà à jour."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:977
+#: src/gs-update-monitor.c:965
msgid "The update was cancelled."
msgstr "La mise à jour a été annulée."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:983
+#: src/gs-update-monitor.c:971
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3512,7 +3512,7 @@ msgstr ""
"d’avoir un accès à Internet puis réessayez."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:989
+#: src/gs-update-monitor.c:977
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3521,19 +3521,19 @@ msgstr ""
"votre fournisseur de logiciels pour plus d’informations."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:995
+#: src/gs-update-monitor.c:983
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"Il n’y avait pas assez d’espace disque. Veuillez en libérer et réessayez."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:1000
+#: src/gs-update-monitor.c:988
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
msgstr ""
-"Nous sommes désolés : l’installation de la mise à jour à échoué. Veuillez "
+"Nous sommes désolés : l’installation de la mise à jour a échoué. Veuillez "
"attendre la prochaine mise à jour et réessayer. Si le problème persiste, "
"contactez le fournisseur du logiciel."
@@ -3616,34 +3616,34 @@ msgstr "Dernière vérification : %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:638
+#: src/gs-updates-page.c:631
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s n’est plus pris en charge."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:643
+#: src/gs-updates-page.c:636
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "Votre système d’exploitation n’est plus pris en charge."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:648
+#: src/gs-updates-page.c:641
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Cela signifie qu’il ne reçoit plus de mises à jour de sécurité."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:652
+#: src/gs-updates-page.c:645
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Il est recommandé de mettre à niveau vers une version plus récente."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:902
+#: src/gs-updates-page.c:903
msgid "Charges may apply"
msgstr "Il peut y avoir facturation"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:906
+#: src/gs-updates-page.c:907
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3653,27 +3653,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:910
+#: src/gs-updates-page.c:911
msgid "Check Anyway"
msgstr "Rechercher quand même"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:926
+#: src/gs-updates-page.c:927
msgid "No Network"
msgstr "Aucun réseau"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:930
+#: src/gs-updates-page.c:931
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "L’accès à Internet est nécessaire pour rechercher des mises à jour."
#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1355
+#: src/gs-updates-page.c:1356
msgid "Checking…"
msgstr "Vérification…"
-#: src/gs-updates-page.c:1364
+#: src/gs-updates-page.c:1365
msgid "Check for updates"
msgstr "Rechercher des mises à jour"
@@ -3711,56 +3711,56 @@ msgstr "Les mises à jour sont gérées automatiquement"
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:277
+#: src/gs-updates-section.c:288
msgid "Restart & Update"
msgstr "Redémarrer et mettre à jour"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:283
+#: src/gs-updates-section.c:294
msgid "Update All"
msgstr "Tout mettre à jour"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-section.c:323
+#: src/gs-updates-section.c:334
msgid "Updates have been installed"
msgstr "Des mises à jour ont été installées sur ce système"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-section.c:325
+#: src/gs-updates-section.c:336
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "Un redémarrage est nécessaire pour terminer l’installation."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-section.c:329
+#: src/gs-updates-section.c:340
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:447
+#: src/gs-updates-section.c:438
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Micrologiciel intégré"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:451
+#: src/gs-updates-section.c:442
msgid "Requires Restart"
msgstr "Redémarrage nécessaire"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:455
+#: src/gs-updates-section.c:446
msgid "Application Updates"
msgstr "Mises à jour de l’application"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:459
+#: src/gs-updates-section.c:450
msgid "Device Firmware"
msgstr "Micrologiciel du périphérique"
-#: src/gs-updates-section.c:487 src/gs-upgrade-banner.ui:116
+#: src/gs-updates-section.c:476 src/gs-upgrade-banner.ui:116
msgid "_Download"
msgstr "_Télécharger"
@@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "Régionalisation"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Hardware Drivers"
-msgstr "Pilotes matériel"
+msgstr "Pilotes matériels"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
msgctxt "Menu of Communication & News"
@@ -4226,13 +4226,13 @@ msgstr "Utilitaires"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:73
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:68
msgid "OS Updates"
msgstr "Mises à jour du système d’exploitation"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:78
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:73
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr ""
"Elle inclut des améliorations de performances, de stabilité et de sécurité."
@@ -4307,7 +4307,7 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak est une structure pour les applications de bureau sous Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:589
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:615
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Téléchargement des métadonnées de Flatpak pour %s…"
@@ -4331,7 +4331,7 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Fournit la prise en charge des mises à niveau du micrologiciel"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:209
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "Téléchargement des appréciations sur l’application…"
@@ -4345,12 +4345,12 @@ msgstr ""
"ODRS est un service qui met à disposition les appréciations d’utilisateurs "
"sur des applications"
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:392
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:398
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "Dépôt d’extensions GNOME Shell"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:704
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:710
msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "Téléchargement des métadonnées de l’extension shell…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]