[gtk] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Polish translation
- Date: Thu, 21 Feb 2019 17:32:06 +0000 (UTC)
commit f67ef125f35a4915cd252a3010ad931386c72850
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Feb 21 18:31:37 2019 +0100
Update Polish translation
po-properties/pl.po | 1140 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/pl.po | 416 ++++++++++---------
2 files changed, 833 insertions(+), 723 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po
index 38b647519d..05a7cb3a56 100644
--- a/po-properties/pl.po
+++ b/po-properties/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-08 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-08 20:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-21 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-21 18:22+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:154 gdk/gdkseat.c:199
#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:265 gdk/gdksurface.c:266
-#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkinvisible.c:95
-#: gtk/gtkmountoperation.c:181 gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:955
+#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkinvisible.c:114
+#: gtk/gtkmountoperation.c:181 gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:959
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Ekran domyślny dla biblioteki GDK"
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "Ekran biblioteki GDK używany do utworzenia kontekstu"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1118
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1153
msgid "Surface"
msgstr "Powierzchnia"
@@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "Współdzielony kontekst"
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane"
-#: gdk/gdksurface.c:252 gdk/gdksurface.c:253 gtk/gtkwidget.c:1047
+#: gdk/gdksurface.c:252 gdk/gdksurface.c:253 gtk/gtkwidget.c:1082
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
#: gdk/gdksurface.c:272 gdk/gdksurface.c:273 gtk/gtkcssnode.c:644
-#: gtk/gtkswitch.c:533
+#: gtk/gtkswitch.c:535
msgid "State"
msgstr "Stan"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
"poprzedza znak skrótu"
#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:144
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 gtk/gtkwidgetpaintable.c:230
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 gtk/gtkwidgetpaintable.c:238
msgid "Widget"
msgstr "Widżet"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość"
#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:383
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@@ -627,43 +627,43 @@ msgstr "Domyślny tekst widżetu"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów"
-#: gtk/gtkapplication.c:665
+#: gtk/gtkapplication.c:682
msgid "Register session"
msgstr "Rejestracja sesji"
-#: gtk/gtkapplication.c:666
+#: gtk/gtkapplication.c:683
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Rejestruje za pomocą menedżera sesji"
-#: gtk/gtkapplication.c:683
+#: gtk/gtkapplication.c:700
msgid "Screensaver Active"
msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny"
-#: gtk/gtkapplication.c:684
+#: gtk/gtkapplication.c:701
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Określa, czy wygaszacz ekranu jest aktywny"
-#: gtk/gtkapplication.c:690
+#: gtk/gtkapplication.c:707
msgid "Application menu"
msgstr "Menu programu"
-#: gtk/gtkapplication.c:691
+#: gtk/gtkapplication.c:708
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel dla menu programu"
-#: gtk/gtkapplication.c:697
+#: gtk/gtkapplication.c:714
msgid "Menubar"
msgstr "Pasek menu"
-#: gtk/gtkapplication.c:698
+#: gtk/gtkapplication.c:715
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel dla paska menu"
-#: gtk/gtkapplication.c:704
+#: gtk/gtkapplication.c:721
msgid "Active window"
msgstr "Aktywne okno"
-#: gtk/gtkapplication.c:705
+#: gtk/gtkapplication.c:722
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Ostatnie aktywne okno"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Wyświetlanie paska menu"
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Wyrównanie poziome"
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Wyrównanie poziome"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1143
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1178
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Wyrównanie pionowe"
@@ -709,54 +709,54 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
msgstr ""
"Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do ramki elementu potomnego"
-#: gtk/gtkassistant.c:247
+#: gtk/gtkassistant.c:248
msgid "Page type"
msgstr "Typ strony"
-#: gtk/gtkassistant.c:248
+#: gtk/gtkassistant.c:249
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Typ strony asystenta"
-#: gtk/gtkassistant.c:261
+#: gtk/gtkassistant.c:262
msgid "Page title"
msgstr "Tytuł strony"
-#: gtk/gtkassistant.c:262
+#: gtk/gtkassistant.c:263
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Tytuł strony asystenta"
-#: gtk/gtkassistant.c:276
+#: gtk/gtkassistant.c:277
msgid "Page complete"
msgstr "Strona kompletna"
-#: gtk/gtkassistant.c:277
+#: gtk/gtkassistant.c:278
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Czy wszystkie wymagane pola na stronie zostały wypełnione"
-#: gtk/gtkassistant.c:283
-msgid "Has padding"
-msgstr "Ma dopełnienie"
-
#: gtk/gtkassistant.c:284
-msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr "Określa, czy asystent dodaje dopełnienie dookoła strony"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:290
msgid "Child widget"
msgstr "Widżet potomny"
-#: gtk/gtkassistant.c:291
+#: gtk/gtkassistant.c:285
msgid "The content the assistant page"
msgstr "Zawartość strony asystenta"
-#: gtk/gtkassistant.c:604 gtk/gtkdialog.c:579
+#: gtk/gtkassistant.c:616 gtk/gtkdialog.c:579
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Użycie pasku nagłówka"
-#: gtk/gtkassistant.c:605 gtk/gtkdialog.c:580
+#: gtk/gtkassistant.c:617 gtk/gtkdialog.c:580
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań."
+#: gtk/gtkassistant.c:624 gtk/gtknotebook.c:1011 gtk/gtkstack.c:782
+msgid "Pages"
+msgstr "Strony"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:625
+msgid "The pages of the assistant."
+msgstr "Strony asystenta."
+
#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1822
#: gtk/gtkiconview.c:494 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Spacing"
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Odstępy"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi"
-#: gtk/gtkbox.c:163 gtk/gtkflowbox.c:3436 gtk/gtkstack.c:586
+#: gtk/gtkbox.c:163 gtk/gtkflowbox.c:3436 gtk/gtkstack.c:733
#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Homogeneous"
msgstr "Jednorodny"
@@ -810,7 +810,7 @@ msgid "The border relief style"
msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi"
#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:196
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:952
msgid "Icon Name"
msgstr "Nazwa ikony"
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "widoczna"
msgid "Display the cell"
msgstr "Wyświetlanie komórki"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 gtk/gtkwidget.c:976
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 gtk/gtkwidget.c:1011
msgid "Sensitive"
msgstr "Czuły"
@@ -1235,9 +1235,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Wartość paska postępu"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:152 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkentry.c:918 gtk/gtkmessagedialog.c:197
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:954 gtk/gtkprogressbar.c:214 gtk/gtkspinbutton.c:406
-#: gtk/gtktextbuffer.c:424
+#: gtk/gtkeditable.c:352 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:197
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:954 gtk/gtkprogressbar.c:214 gtk/gtktextbuffer.c:424
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -1286,11 +1285,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:119 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:206
-#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:333
+#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:331
msgid "Adjustment"
msgstr "Dopasowanie"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:120 gtk/gtkspinbutton.c:334
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:120 gtk/gtkspinbutton.c:332
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Dopasowanie zawierające bieżącą wartość wejścia liczbowego"
@@ -1302,17 +1301,17 @@ msgstr "Szybkość wzrostu"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkscale.c:708 gtk/gtkspinbutton.c:347
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:345
msgid "Digits"
msgstr "Cyfry"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 gtk/gtkspinbutton.c:348
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 gtk/gtkspinbutton.c:346
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:179
#: gtk/gtkmenu.c:581 gtk/gtkmodelbutton.c:981 gtk/gtkmodelbutton.c:982
-#: gtk/gtkspinner.c:195 gtk/gtkswitch.c:520 gtk/gtktogglebutton.c:160
+#: gtk/gtkspinner.c:195 gtk/gtkswitch.c:522 gtk/gtktogglebutton.c:160
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
@@ -1346,7 +1345,8 @@ msgstr "Tekst ze znacznikami"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:1347 gtk/gtklabel.c:764
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtklabel.c:764
+#: gtk/gtktext.c:857
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Kolor elementu jako wartość RGBA"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Kolor elementu jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtktexttag.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkeditable.c:375 gtk/gtktexttag.c:263
#: gtk/gtktextview.c:758
msgid "Editable"
msgstr "Można modyfikować"
@@ -1564,7 +1564,8 @@ msgstr "Wyrównanie"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Sposób wyrównania wierszy"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:1037
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:492 gtk/gtksearchentry.c:267
+#: gtk/gtktext.c:789
msgid "Placeholder text"
msgstr "Tekst zastępczy"
@@ -1717,7 +1718,7 @@ msgstr "Niespójny stan"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Niespójny stan przycisku"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3415
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3419
msgid "Activatable"
msgstr "Można aktywować"
@@ -1742,12 +1743,12 @@ msgstr "Model CellView"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model dla widoku komórek"
-#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:436 gtk/gtkiconview.c:605
+#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:605
#: gtk/gtktreemenu.c:261 gtk/gtktreeviewcolumn.c:403
msgid "Cell Area"
msgstr "Obszar komórki"
-#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:606
#: gtk/gtktreemenu.c:262 gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea używane do układania komórek"
@@ -1875,7 +1876,7 @@ msgstr "Kolor RGBA"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Kolor jako RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:555 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3427
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:555 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3431
msgid "Selectable"
msgstr "Można zaznaczać"
@@ -1907,7 +1908,7 @@ msgstr "Aktywny element"
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Obecnie aktywny element"
-#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:381
msgid "Has Frame"
msgstr "Ma ramkę"
@@ -1999,8 +2000,8 @@ msgstr "Unikalny identyfikator"
msgid "State flags"
msgstr "Flagi stanu"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-#: gtk/gtkwidget.c:969
+#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:402
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 gtk/gtkwidget.c:1004
msgid "Visible"
msgstr "Widoczność"
@@ -2076,11 +2077,66 @@ msgstr "Wysokość zawartości"
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "Żądana wysokość wyświetlanej zawartości"
+#: gtk/gtkeditable.c:353
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Zawartość wejścia"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:359 gtk/gtklabel.c:876
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Pozycja kursora"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:360 gtk/gtklabel.c:877
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania liczone w znakach"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:367 gtk/gtklabel.c:884
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Granica zaznaczenia"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:368 gtk/gtklabel.c:885
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr ""
+"Położenie końca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora liczone "
+"w znakach"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:376
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Określa, czy treść wejścia może być redagowana"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:382
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Szerokość w znakach"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:383
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Liczba znaków, na jaką ma pozostać miejsce w polu wejściowym"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:390
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:391
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:398 gtk/gtklabel.c:801
+msgid "X align"
+msgstr "Wyrównanie poziome"
+
+#: gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtklabel.c:802
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od "
+"prawej do lewej)."
+
#: gtk/gtkentrybuffer.c:352
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Zawartość bufora"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:968
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:439
msgid "Text length"
msgstr "Długość tekstu"
@@ -2088,52 +2144,29 @@ msgstr "Długość tekstu"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:851
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:366 gtk/gtktext.c:717
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksymalna długość"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:367
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum"
-#: gtk/gtkentry.c:821
+#: gtk/gtkentry.c:359 gtk/gtktext.c:710
msgid "Text Buffer"
msgstr "Bufor tekstu"
-#: gtk/gtkentry.c:822
+#: gtk/gtkentry.c:360
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
"Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe"
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtklabel.c:876
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Pozycja kursora"
-
-#: gtk/gtkentry.c:829 gtk/gtklabel.c:877
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania liczone w znakach"
-
-#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:884
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Granica zaznaczenia"
-
-#: gtk/gtkentry.c:837 gtk/gtklabel.c:885
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
-"Położenie końca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora liczone "
-"w znakach"
-
-#: gtk/gtkentry.c:845
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Określa, czy treść wejścia może być redagowana"
-
-#: gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:374 gtk/gtktext.c:896
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"
-#: gtk/gtkentry.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:375 gtk/gtktext.c:897
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2142,23 +2175,23 @@ msgstr ""
"wówczas tekst będzie widoczny w postaci ciągu „niewidocznych znaków”, co "
"jest przydatne przy wprowadzaniu haseł"
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:382
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:388 gtk/gtktext.c:725
msgid "Invisible character"
msgstr "Niewidoczny znak"
-#: gtk/gtkentry.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:389
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)"
-#: gtk/gtkentry.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:395 gtk/gtksearchentry.c:274 gtk/gtktext.c:732
msgid "Activates default"
msgstr "Aktywuje domyślny"
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtksearchentry.c:275 gtk/gtktext.c:733
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2166,97 +2199,55 @@ msgstr ""
"Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny "
"widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)"
-#: gtk/gtkentry.c:887 gtk/gtkspinbutton.c:390
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Szerokość w znakach"
-
-#: gtk/gtkentry.c:888 gtk/gtkspinbutton.c:391
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Liczba znaków, na jaką ma pozostać miejsce w polu wejściowym"
-
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkspinbutton.c:398
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
-
-#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkspinbutton.c:399
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:402 gtk/gtktext.c:739
msgid "Scroll offset"
msgstr "Przesunięcie przewinięcia"
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:403
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar"
-#: gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtkspinbutton.c:407
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Zawartość wejścia"
-
-#: gtk/gtkentry.c:931 gtk/gtklabel.c:801
-msgid "X align"
-msgstr "Wyrównanie poziome"
-
-#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtklabel.c:802
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od "
-"prawej do lewej)."
-
-#: gtk/gtkentry.c:944
+#: gtk/gtkentry.c:415 gtk/gtktext.c:752
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Ucinanie wielowierszowych"
-#: gtk/gtkentry.c:945
+#: gtk/gtkentry.c:416 gtk/gtktext.c:753
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza."
-#: gtk/gtkentry.c:956 gtk/gtktextview.c:894
+#: gtk/gtkentry.c:427 gtk/gtktext.c:764 gtk/gtktextview.c:894
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Tryb nadpisywania"
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:428 gtk/gtktext.c:765
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący"
-#: gtk/gtkentry.c:969
+#: gtk/gtkentry.c:440
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie"
-#: gtk/gtkentry.c:981
+#: gtk/gtkentry.c:452 gtk/gtktext.c:776
msgid "Invisible character set"
msgstr "Niewidoczny zestaw znaków"
-#: gtk/gtkentry.c:982
+#: gtk/gtkentry.c:453 gtk/gtktext.c:777
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków"
-#: gtk/gtkentry.c:997
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "Ostrzeżenie o klawiszu Caps Lock"
-
-#: gtk/gtkentry.c:998
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
-"Określa, czy podczas wprowadzania haseł ma być wyświetlane ostrzeżenie "
-"o wciśniętym klawiszu Caps Lock"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1009
+#: gtk/gtkentry.c:464
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Część postępu"
-#: gtk/gtkentry.c:1010
+#: gtk/gtkentry.c:465
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Ukończona część zadania"
-#: gtk/gtkentry.c:1023
+#: gtk/gtkentry.c:478
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Krok postępu jako impuls"
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:479
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2264,263 +2255,269 @@ msgstr ""
"Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy "
"każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:1038
+#: gtk/gtkentry.c:493 gtk/gtksearchentry.c:268
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny"
-#: gtk/gtkentry.c:1049
+#: gtk/gtkentry.c:504
msgid "Primary paintable"
msgstr "Główna powierzchnia rysowania"
-#: gtk/gtkentry.c:1050
+#: gtk/gtkentry.c:505
msgid "Primary paintable for the entry"
msgstr "Główna powierzchnia rysowania dla elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:1061
+#: gtk/gtkentry.c:516
msgid "Secondary paintable"
msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania"
-#: gtk/gtkentry.c:1062
+#: gtk/gtkentry.c:517
msgid "Secondary paintable for the entry"
msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania dla elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:1073
+#: gtk/gtkentry.c:528
msgid "Primary icon name"
msgstr "Główna nazwa ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1074
+#: gtk/gtkentry.c:529
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Nazwa ikony dla ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:1085
+#: gtk/gtkentry.c:540
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Drugorzędna nazwa ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1086
+#: gtk/gtkentry.c:541
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Nazwa ikony dla ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:1097
+#: gtk/gtkentry.c:552
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Główna GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1098
+#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon dla głównej ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1109
+#: gtk/gtkentry.c:564
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Drugorzędna GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1110
+#: gtk/gtkentry.c:565
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon dla ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:1121
+#: gtk/gtkentry.c:576
msgid "Primary storage type"
msgstr "Główny typ przechowywania"
-#: gtk/gtkentry.c:1122
+#: gtk/gtkentry.c:577
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Reprezentacja używana dla podstawowej ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1134
+#: gtk/gtkentry.c:589
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Drugorzędny typ przechowywania"
-#: gtk/gtkentry.c:1135
+#: gtk/gtkentry.c:590
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Reprezentacja używana dla drugorzędnej ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1153
+#: gtk/gtkentry.c:608
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Możliwa aktywacja ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:1154
+#: gtk/gtkentry.c:609
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:1171
+#: gtk/gtkentry.c:626
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Możliwa aktywacja ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:1172
+#: gtk/gtkentry.c:627
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:1190
+#: gtk/gtkentry.c:645
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Czułość podstawowej ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1191
+#: gtk/gtkentry.c:646
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Określa, czy ikona podstawowa jest czuła"
-#: gtk/gtkentry.c:1209
+#: gtk/gtkentry.c:664
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Czułość drugorzędnej ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1210
+#: gtk/gtkentry.c:665
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Określa, czy drugorzędna ikona jest czuła"
-#: gtk/gtkentry.c:1223
+#: gtk/gtkentry.c:678
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Tekst podpowiedzi ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:1224 gtk/gtkentry.c:1253
+#: gtk/gtkentry.c:679 gtk/gtkentry.c:708
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony głównej"
-#: gtk/gtkentry.c:1237
+#: gtk/gtkentry.c:692
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Tekst podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:1238 gtk/gtkentry.c:1268
+#: gtk/gtkentry.c:693 gtk/gtkentry.c:723
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:1252
+#: gtk/gtkentry.c:707
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej"
-#: gtk/gtkentry.c:1267
+#: gtk/gtkentry.c:722
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej"
-#: gtk/gtkentry.c:1284 gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtktext.c:806 gtk/gtktextview.c:920
msgid "IM module"
msgstr "Moduł metody wprowadzania"
-#: gtk/gtkentry.c:1285 gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtkentry.c:740 gtk/gtktext.c:807 gtk/gtktextview.c:921
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie"
-#: gtk/gtkentry.c:1296
+#: gtk/gtkentry.c:751
msgid "Completion"
msgstr "Uzupełnianie"
-#: gtk/gtkentry.c:1297
+#: gtk/gtkentry.c:752
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania"
-#: gtk/gtkentry.c:1315 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:770 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:825
+#: gtk/gtktextview.c:936
msgid "Purpose"
msgstr "Przeznaczenie"
-#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtkentry.c:771 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktext.c:826
+#: gtk/gtktextview.c:937
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego"
-#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:839
+#: gtk/gtktextview.c:952
msgid "hints"
msgstr "podpowiedzi"
-#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktext.c:840
+#: gtk/gtktextview.c:953
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
-#: gtk/gtkentry.c:1348
+#: gtk/gtkentry.c:803
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkplacessidebar.c:4766 gtk/gtktextview.c:967
+#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtkplacessidebar.c:4766 gtk/gtktext.c:870
+#: gtk/gtktextview.c:967
msgid "Populate all"
msgstr "Umieszczanie we wszystkich"
-#: gtk/gtkentry.c:1361 gtk/gtktextview.c:968
+#: gtk/gtkentry.c:816 gtk/gtktext.c:871 gtk/gtktextview.c:968
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr ""
"Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla dotykowych wyskakujących "
"menu"
-#: gtk/gtkentry.c:1372 gtk/gtktexttag.c:529 gtk/gtktextview.c:870
+#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:882 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtktextview.c:870
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatory"
-#: gtk/gtkentry.c:1373
+#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu elementu"
-#: gtk/gtkentry.c:1385
+#: gtk/gtkentry.c:840
msgid "Emoji icon"
msgstr "Ikona emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:1386
+#: gtk/gtkentry.c:841
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:1392
+#: gtk/gtkentry.c:847 gtk/gtktext.c:889
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Włączenie uzupełniania emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:1393
+#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtktext.c:890
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
msgid "Completion Model"
msgstr "Model uzupełniania"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:333
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Model wyszukiwania dopasowań"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimalna długość klucza"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:351 gtk/gtkiconview.c:423
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:352 gtk/gtkiconview.c:423
msgid "Text column"
msgstr "Kolumna tekstowa"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:352
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:366
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:367
msgid "Inline completion"
msgstr "Uzupełnianie w treści"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:367
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:368
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Określa, czy popularne przedrostki mają być wstawiane automatycznie"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:379
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:380
msgid "Popup completion"
msgstr "Uzupełnianie wyskakujące"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:380
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:381
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Określa, czy uzupełnienia mają być wyświetlane w wyskakującym oknie"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:392
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:393
msgid "Popup set width"
msgstr "Szerokość okna wyskakującego"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:393
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:394
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Określa, czy okno wyskakujące będzie miało taką samą szerokość jak pole "
"wejściowe"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:407
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:408
msgid "Popup single match"
msgstr "Okno pojedynczego dopasowania"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:408
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:409
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Określa, czy okno wyskakujące pojawi się przy pojedynczym dopasowaniu."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:420
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:421
msgid "Inline selection"
msgstr "Zaznaczanie wewnątrz"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:421
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:422
msgid "Your description here"
msgstr "Proszę wprowadzić opis"
@@ -2777,12 +2774,12 @@ msgid "The selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
#: gtk/gtkflowbox.c:3416 gtk/gtkiconview.c:619 gtk/gtklistbox.c:437
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
+#: gtk/gtktreeview.c:1179
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu"
#: gtk/gtkflowbox.c:3417 gtk/gtkiconview.c:620 gtk/gtklistbox.c:438
-#: gtk/gtktreeview.c:1178
+#: gtk/gtktreeview.c:1180
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu"
@@ -3216,15 +3213,15 @@ msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych"
-#: gtk/gtkiconview.c:565 gtk/gtktreeview.c:1043 gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+#: gtk/gtkiconview.c:565 gtk/gtktreeview.c:1045 gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
msgid "Reorderable"
msgstr "Zmienny porządek"
-#: gtk/gtkiconview.c:566 gtk/gtktreeview.c:1044
+#: gtk/gtkiconview.c:566 gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "View is reorderable"
msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku"
-#: gtk/gtkiconview.c:573 gtk/gtktreeview.c:1163
+#: gtk/gtkiconview.c:573 gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Kolumna podpowiedzi"
@@ -3304,7 +3301,7 @@ msgstr "Typ komunikatu"
msgid "The type of message"
msgstr "Typ komunikatu"
-#: gtk/gtkinfobar.c:344 gtk/gtksearchbar.c:442
+#: gtk/gtkinfobar.c:344 gtk/gtksearchbar.c:444
msgid "Show Close Button"
msgstr "Wyświetlanie przycisku Zamknij"
@@ -3316,7 +3313,7 @@ msgstr "Określa, czy dołączyć standardowy przycisk zamykania"
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość"
-#: gtk/gtkinvisible.c:96
+#: gtk/gtkinvisible.c:115
msgid "The display where this window will be displayed"
msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane"
@@ -3496,11 +3493,11 @@ msgstr "Odwiedzone"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony."
-#: gtk/gtklistbox.c:3416
+#: gtk/gtklistbox.c:3420
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd"
-#: gtk/gtklistbox.c:3428
+#: gtk/gtklistbox.c:3432
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd"
@@ -3879,7 +3876,7 @@ msgstr "Przejęcie zaznaczenia"
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Wartość logiczna wskazująca, czy menu przejmuje zaznaczenie klawiatury"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261 gtk/gtknotebook.c:533
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
@@ -4009,7 +4006,7 @@ msgstr "Tytuł okna dialogowego"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików"
-#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1638 gtk/gtkwindow.c:868
+#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1637 gtk/gtkwindow.c:872
msgid "Modal"
msgstr "Modalne"
@@ -4025,61 +4022,137 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne"
-#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1066
+#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1070
msgid "Transient for Window"
msgstr "Potomne okna"
-#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1067
+#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1071
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego"
-#: gtk/gtknotebook.c:706
+#: gtk/gtknotebook.c:519 gtk/gtkstack.c:359
+msgid "Child"
+msgstr "Element potomny"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:520
+msgid "The child for this page"
+msgstr "Element potomny tej strony"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:526
+msgid "Tab"
+msgstr "Karta"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:527
+msgid "The tab widget for this page"
+msgstr "Widżet karty tej strony."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:534
+msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
+msgstr "Widżet etykiety wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:540
+msgid "Tab label"
+msgstr "Etykieta karty"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:541
+msgid "The text of the tab widget"
+msgstr "Tekst widżetu karty"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:547
+msgid "Menu label"
+msgstr "Etykieta menu"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:548
+msgid "The text of the menu widget"
+msgstr "Tekst widżetu menu"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:554 gtk/gtkpaned.c:389 gtk/gtkpopover.c:1624
+msgid "Position"
+msgstr "Pozycja"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:555
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:561
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Rozwijanie kart"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:562
+msgid "Whether to expand the child’s tab"
+msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma być rozwinięta"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:568
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Wypełnianie kart"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:569
+msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
+msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma wypełnić przydzielony obszar"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:575
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Zmienny porządek kart"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:576
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:582
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Odłączalne karty"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:583
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Określa, czy karta może być odłączana"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:955
msgid "Page"
msgstr "Strona"
-#: gtk/gtknotebook.c:707
+#: gtk/gtknotebook.c:956
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks bieżącej strony"
-#: gtk/gtknotebook.c:714
+#: gtk/gtknotebook.c:963
msgid "Tab Position"
msgstr "Położenie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:964
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: gtk/gtknotebook.c:971
msgid "Show Tabs"
msgstr "Wyświetlanie kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:972
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane karty"
-#: gtk/gtknotebook.c:729
+#: gtk/gtknotebook.c:978
msgid "Show Border"
msgstr "Wyświetlanie krawędzi"
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:979
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Określa, czy krawędź ma być wyświetlana"
-#: gtk/gtknotebook.c:736
+#: gtk/gtknotebook.c:985
msgid "Scrollable"
msgstr "Można przewijać"
-#: gtk/gtknotebook.c:737
+#: gtk/gtknotebook.c:986
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Określa, czy w razie braku miejsca na karty, mają być wyświetlane strzałki "
"przewijania"
-#: gtk/gtknotebook.c:743
+#: gtk/gtknotebook.c:992
msgid "Enable Popup"
msgstr "Menu podręczne"
-#: gtk/gtknotebook.c:744
+#: gtk/gtknotebook.c:993
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -4087,113 +4160,60 @@ msgstr ""
"Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem ma powodować "
"wyświetlenie menu z wyborem strony"
-#: gtk/gtknotebook.c:755
+#: gtk/gtknotebook.c:1004
msgid "Group Name"
msgstr "Nazwa grupy"
-#: gtk/gtknotebook.c:756
+#: gtk/gtknotebook.c:1005
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Nazwa grupy dla przeciągania i upuszczania kart"
-#: gtk/gtknotebook.c:765
-msgid "Tab label"
-msgstr "Etykieta karty"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:766
-msgid "The string displayed on the child’s tab label"
-msgstr "Napis wyświetlany na etykiecie karty kontrolki potomnej"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:772
-msgid "Menu label"
-msgstr "Etykieta menu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:773
-msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
-msgstr "Napis wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:779 gtk/gtkpaned.c:370 gtk/gtkpopover.c:1625
-#: gtk/gtkstack.c:387
-msgid "Position"
-msgstr "Pozycja"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkstack.c:388
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:786
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Rozwijanie kart"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:787
-msgid "Whether to expand the child’s tab"
-msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma być rozwinięta"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:793
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Wypełnianie kart"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:794
-msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
-msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma wypełnić przydzielony obszar"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:801
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Zmienny porządek kart"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:802
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:808
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "Odłączalne karty"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:809
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Określa, czy karta może być odłączana"
+#: gtk/gtknotebook.c:1012
+msgid "The pages of the notebook."
+msgstr "Strony notatnika."
#: gtk/gtkorientable.c:58
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Ułożenie elementu orientowalnego"
-#: gtk/gtkoverlay.c:810
+#: gtk/gtkoverlay.c:766
msgid "Pass Through"
msgstr "Przejście"
-#: gtk/gtkoverlay.c:810
+#: gtk/gtkoverlay.c:766
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "Wejście przejścia, nie ma wpływu na główny element potomny"
-#: gtk/gtkoverlay.c:822
+#: gtk/gtkoverlay.c:778
msgid "Measure"
msgstr "Mierzenie"
-#: gtk/gtkoverlay.c:822
+#: gtk/gtkoverlay.c:778
msgid "Include in size measurement"
msgstr "Dołączenie w mierzeniu rozmiaru"
-#: gtk/gtkoverlay.c:832
+#: gtk/gtkoverlay.c:788
msgid "Blur Radius"
msgstr "Promień rozmycia"
-#: gtk/gtkoverlay.c:832
+#: gtk/gtkoverlay.c:788
msgid "Apply a blur to the content behind this child"
msgstr "Zastosowanie rozmycia do zawartości za tym elementem potomnym"
-#: gtk/gtkoverlay.c:842
+#: gtk/gtkoverlay.c:798
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
-#: gtk/gtkoverlay.c:843
+#: gtk/gtkoverlay.c:799
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr ""
"Indeks nakładki w elemencie nadrzędnym, -1 oznacza główny element potomny"
-#: gtk/gtkoverlay.c:853
+#: gtk/gtkoverlay.c:809
msgid "Clip Overlay"
msgstr "Przycięcie nakładki"
-#: gtk/gtkoverlay.c:854
+#: gtk/gtkoverlay.c:810
msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
msgstr "Przycięcie widżetu potomnego nakładki tak, aby pasował nadrzędny"
@@ -4213,61 +4233,61 @@ msgstr "Urządzenie płytki"
msgid "Pad device to control"
msgstr "Kontrolowane urządzenie płytki"
-#: gtk/gtkpaned.c:371
+#: gtk/gtkpaned.c:390
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej "
"w lewym górnym rogu)"
-#: gtk/gtkpaned.c:377
+#: gtk/gtkpaned.c:396
msgid "Position Set"
msgstr "Ustalenie pozycji"
-#: gtk/gtkpaned.c:378
+#: gtk/gtkpaned.c:397
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
"Po ustawieniu wartości TRUE ma być używana właściwość „Position” (pozycja)"
-#: gtk/gtkpaned.c:391
+#: gtk/gtkpaned.c:410
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimalna pozycja"
-#: gtk/gtkpaned.c:392
+#: gtk/gtkpaned.c:411
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "Najmniejsza możliwa wartość właściwości „position”"
-#: gtk/gtkpaned.c:405
+#: gtk/gtkpaned.c:424
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maksymalna pozycja"
-#: gtk/gtkpaned.c:406
+#: gtk/gtkpaned.c:425
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "Największa możliwa wartość właściwości „position”"
-#: gtk/gtkpaned.c:419
+#: gtk/gtkpaned.c:438
msgid "Wide Handle"
msgstr "Szeroki uchwyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:420
+#: gtk/gtkpaned.c:439
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Określa, czy panel ma mieć znaczący uchwyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:440
+#: gtk/gtkpaned.c:459
msgid "Resize"
msgstr "Zmienny rozmiar"
-#: gtk/gtkpaned.c:441
+#: gtk/gtkpaned.c:460
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Określa, czy element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie z widżetem "
"panelu"
-#: gtk/gtkpaned.c:454
+#: gtk/gtkpaned.c:473
msgid "Shrink"
msgstr "Zmniejszanie"
-#: gtk/gtkpaned.c:455
+#: gtk/gtkpaned.c:474
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Określa, czy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań"
@@ -4458,35 +4478,35 @@ msgstr "Plik przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy"
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe"
-#: gtk/gtkpopover.c:1601
+#: gtk/gtkpopover.c:1600
msgid "Relative to"
msgstr "Względne do"
-#: gtk/gtkpopover.c:1602
+#: gtk/gtkpopover.c:1601
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widżet, na który wskazuje okrągłe okno"
-#: gtk/gtkpopover.c:1613
+#: gtk/gtkpopover.c:1612
msgid "Pointing to"
msgstr "Wskazujące na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1614
+#: gtk/gtkpopover.c:1613
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno"
-#: gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopover.c:1625
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna"
-#: gtk/gtkpopover.c:1639
+#: gtk/gtkpopover.c:1638
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Określa, czy widżet popover jest modalny"
-#: gtk/gtkpopover.c:1650
+#: gtk/gtkpopover.c:1649
msgid "Constraint"
msgstr "Ograniczenie"
-#: gtk/gtkpopover.c:1651
+#: gtk/gtkpopover.c:1650
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Ograniczenie położenia widżetu popover"
@@ -4930,19 +4950,19 @@ msgstr "Pełna ścieżka do pliku używanego do przechowywania i odczytu listy"
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych zasobów"
-#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:622
+#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:769
msgid "Transition type"
msgstr "Typ przejścia"
-#: gtk/gtkrevealer.c:235 gtk/gtkstack.c:622
+#: gtk/gtkrevealer.c:235 gtk/gtkstack.c:769
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Typ animacji używanej do przejścia"
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:618
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:765
msgid "Transition duration"
msgstr "Czas trwania przejścia"
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:618
+#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:765
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Czas trwania animacji, w milisekundach"
@@ -4983,32 +5003,32 @@ msgstr "Ikony"
msgid "List of icon names"
msgstr "Lista nazw ikon"
-#: gtk/gtkscale.c:709
+#: gtk/gtkscale.c:710
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych cyfr dziesiętnych wartości"
-#: gtk/gtkscale.c:716
+#: gtk/gtkscale.c:717
msgid "Draw Value"
msgstr "Wyświetlanie wartości"
-#: gtk/gtkscale.c:717
+#: gtk/gtkscale.c:718
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Określa, czy obok suwaka ma być wyświetlana bieżąca wartość w formie tekstu"
-#: gtk/gtkscale.c:723
+#: gtk/gtkscale.c:724
msgid "Has Origin"
msgstr "Ma początek"
-#: gtk/gtkscale.c:724
+#: gtk/gtkscale.c:725
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Określa, czy skala ma początek"
-#: gtk/gtkscale.c:730
+#: gtk/gtkscale.c:731
msgid "Value Position"
msgstr "Pozycja wartości"
-#: gtk/gtkscale.c:731
+#: gtk/gtkscale.c:732
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Pozycja, na której ma być wyświetlana bieżąca wartość"
@@ -5160,15 +5180,15 @@ msgstr "Propagowanie naturalnej szerokości"
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propagowanie naturalnej wysokości"
-#: gtk/gtksearchbar.c:431
+#: gtk/gtksearchbar.c:433
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Włączenie trybu wyszukiwania"
-#: gtk/gtksearchbar.c:432
+#: gtk/gtksearchbar.c:434
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Określa, czy tryb wyszukiwania jest włączony, a jego pasek wyświetlany"
-#: gtk/gtksearchbar.c:443
+#: gtk/gtksearchbar.c:445
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Określa, czy wyświetlać przycisk zamknięcia na pasku narzędziowym"
@@ -5689,6 +5709,42 @@ msgstr "Nazwa działania"
msgid "The name of the action"
msgstr "Nazwa działania"
+#: gtk/gtksingleselection.c:413
+msgid "Autoselect"
+msgstr "Automatyczne zaznaczanie"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:414
+msgid "If the selection will always select an item"
+msgstr "Czy zaznaczenie zawsze zaznacza element"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:425
+msgid "Can unselect"
+msgstr "Można odznaczać"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:426
+msgid "If unselecting the selected item is allowed"
+msgstr "Czy dozwolone jest odznaczanie zaznaczonego elementu"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:437
+msgid "Selected"
+msgstr "Zaznaczone"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:438
+msgid "Position of the selected item"
+msgstr "Położenie zaznaczonego elementu"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:449
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Zaznaczony element"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:450
+msgid "The selected item"
+msgstr "Zaznaczony element"
+
+#: gtk/gtksingleselection.c:456 gtk/gtksingleselection.c:457
+msgid "The model"
+msgstr "Model"
+
#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:128
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
@@ -5733,19 +5789,19 @@ msgstr "Typ elementów tej listy"
msgid "The model being sorted"
msgstr "Porządkowany model"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:340
+#: gtk/gtkspinbutton.c:338
msgid "Climb Rate"
msgstr "Szybkość wzrostu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:341
+#: gtk/gtkspinbutton.c:339
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku lub klawisza"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:354
+#: gtk/gtkspinbutton.c:352
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Zaokrąglanie do poprawnych"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:355
+#: gtk/gtkspinbutton.c:353
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
@@ -5753,36 +5809,36 @@ msgstr ""
"Określa, czy błędne wartości mają być automatycznie zmieniane na najbliższe "
"poprawne z uwzględnieniem kroku wejścia liczbowego"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:361
+#: gtk/gtkspinbutton.c:359
msgid "Numeric"
msgstr "Numeryczne"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:362
+#: gtk/gtkspinbutton.c:360
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Określa, czy znaki niewchodzące w skład liczby mają być ignorowane"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: gtk/gtkspinbutton.c:366
msgid "Wrap"
msgstr "Zawijanie"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:369
+#: gtk/gtkspinbutton.c:367
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma się zawijać po osiągnięciu "
"którejś z granic"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:375
+#: gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid "Update Policy"
msgstr "Reguła odświeżania"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: gtk/gtkspinbutton.c:374
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma być odświeżana zawsze, czy tylko "
"gdy jest poprawna"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: gtk/gtkspinbutton.c:382
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową"
@@ -5790,10 +5846,6 @@ msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową"
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Określa, czy spinner jest aktywny"
-#: gtk/gtkstack.c:359
-msgid "Child"
-msgstr "Element potomny"
-
#: gtk/gtkstack.c:360
msgid "The child of the page"
msgstr "Element potomny strony"
@@ -5814,63 +5866,67 @@ msgstr "Nazwa ikony"
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Nazwa ikony strony potomnej"
-#: gtk/gtkstack.c:403
+#: gtk/gtkstack.c:395
msgid "Needs Attention"
msgstr "Wymaga działania"
-#: gtk/gtkstack.c:404
+#: gtk/gtkstack.c:396
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Określa, czy ta strona wymaga działania"
-#: gtk/gtkstack.c:586
+#: gtk/gtkstack.c:403
+msgid "Whether this page is visible"
+msgstr "Określa, czy ta strona jest widoczna"
+
+#: gtk/gtkstack.c:733
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Jednorodne rozmiary"
-#: gtk/gtkstack.c:596
+#: gtk/gtkstack.c:743
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Poziomo jednorodne"
-#: gtk/gtkstack.c:596
+#: gtk/gtkstack.c:743
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Poziomo jednorodne rozmiary"
-#: gtk/gtkstack.c:606
+#: gtk/gtkstack.c:753
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Pionowo jednorodne"
-#: gtk/gtkstack.c:606
+#: gtk/gtkstack.c:753
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Pionowo jednorodne rozmiary"
-#: gtk/gtkstack.c:610
+#: gtk/gtkstack.c:757
msgid "Visible child"
msgstr "Widoczny element potomny"
-#: gtk/gtkstack.c:610
+#: gtk/gtkstack.c:757
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Widżet obecnie widoczny na stosie"
-#: gtk/gtkstack.c:614
+#: gtk/gtkstack.c:761
msgid "Name of visible child"
msgstr "Nazwa widocznego elementu potomnego"
-#: gtk/gtkstack.c:614
+#: gtk/gtkstack.c:761
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Nazwa widżetu obecni widocznego na stosie"
-#: gtk/gtkstack.c:626
+#: gtk/gtkstack.c:773
msgid "Transition running"
msgstr "Trwanie przejścia"
-#: gtk/gtkstack.c:626
+#: gtk/gtkstack.c:773
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Określa, czy przejście obecnie trwa"
-#: gtk/gtkstack.c:630
+#: gtk/gtkstack.c:777
msgid "Interpolate size"
msgstr "Rozmiar interpolacji"
-#: gtk/gtkstack.c:630
+#: gtk/gtkstack.c:777
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
@@ -5878,13 +5934,17 @@ msgstr ""
"Określa, czy rozmiar ma się płynnie zmieniać podczas zmieniania między "
"elementami potomnymi o różnych rozmiarach"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:453 gtk/gtkstackswitcher.c:656
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:657 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:273
+#: gtk/gtkstack.c:782
+msgid "A selection model with the stacks pages"
+msgstr "Model zaznaczania ze stronami stosów"
+
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:395 gtk/gtkstackswitcher.c:560
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:561 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:273
#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:274
msgid "Stack"
msgstr "Stos"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:454
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:396
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Stos powiązany z tym GtkStackSidebar"
@@ -5912,11 +5972,11 @@ msgstr "Typ wartości"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Typ wartości zwracanej przez GtkStyleContext"
-#: gtk/gtkswitch.c:521
+#: gtk/gtkswitch.c:523
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Określa, czy przełącznik jest włączony lub wyłączony"
-#: gtk/gtkswitch.c:534
+#: gtk/gtkswitch.c:536
msgid "The backend state"
msgstr "Stan mechanizmu"
@@ -5970,7 +6030,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
-#: gtk/gtktexthandle.c:632 gtk/gtktexthandle.c:633 gtk/gtkwidget.c:946
+#: gtk/gtktext.c:711
+msgid "Text buffer object which actually stores self text"
+msgstr "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje własny tekst"
+
+#: gtk/gtktext.c:718
+msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
+msgstr ""
+"Maksymalna liczba znaków dla tego własnego tekstu. Wartość zero oznacza brak "
+"maksimum"
+
+#: gtk/gtktext.c:726
+msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
+msgstr ""
+"Znak używany przy maskowaniu zawartości własnego tekstu (w trybie hasła)"
+
+#: gtk/gtktext.c:740
+msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Liczba pikseli własnego tekstu przewiniętych w lewo za jego obszar"
+
+#: gtk/gtktext.c:790
+msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
+msgstr "Wyświetla tekst we własnym tekście, kiedy jest pusty i nieaktywny"
+
+#: gtk/gtktext.c:858
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
+msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu własnego tekstu"
+
+#: gtk/gtktext.c:883
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
+msgstr ""
+"Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu własnego tekstu"
+
+#: gtk/gtktexthandle.c:632 gtk/gtktexthandle.c:633 gtk/gtkwidget.c:968
msgid "Parent widget"
msgstr "Widżet nadrzędny"
@@ -6616,130 +6708,130 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Model porządkowania dla TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreeview.c:1015
+#: gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:1016
+#: gtk/gtktreeview.c:1018
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model dla widoku drzewa"
-#: gtk/gtktreeview.c:1022
+#: gtk/gtktreeview.c:1024
msgid "Headers Visible"
msgstr "Widoczne nagłówki"
-#: gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtktreeview.c:1025
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn"
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klikalne nagłówki"
-#: gtk/gtktreeview.c:1030
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia"
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Expander Column"
msgstr "Kolumna elementu rozwijającego"
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający"
-#: gtk/gtktreeview.c:1050
+#: gtk/gtktreeview.c:1052
msgid "Enable Search"
msgstr "Możliwe wyszukiwanie"
-#: gtk/gtktreeview.c:1051
+#: gtk/gtktreeview.c:1053
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie "
"kolumn"
-#: gtk/gtktreeview.c:1057
+#: gtk/gtktreeview.c:1059
msgid "Search Column"
msgstr "Kolumna wyszukiwania"
-#: gtk/gtktreeview.c:1058
+#: gtk/gtktreeview.c:1060
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Kolumna modelu przeszukiwana podczas wyszukiwania interaktywnego"
-#: gtk/gtktreeview.c:1074
+#: gtk/gtktreeview.c:1076
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Tryb ustalonej wysokości"
-#: gtk/gtktreeview.c:1075
+#: gtk/gtktreeview.c:1077
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie rzędy mają taką samą "
"wysokość"
-#: gtk/gtktreeview.c:1092
+#: gtk/gtktreeview.c:1094
msgid "Hover Selection"
msgstr "Zaznaczanie wskazanego"
-#: gtk/gtktreeview.c:1093
+#: gtk/gtktreeview.c:1095
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Określa, czy zaznaczanie ma podążać za kursorem"
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
+#: gtk/gtktreeview.c:1111
msgid "Hover Expand"
msgstr "Rozwinięcie wskazanego"
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
+#: gtk/gtktreeview.c:1112
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Określa, czy rzędy mają być rozwijane/zwijane podczas przesuwania kursora "
"nad nimi"
-#: gtk/gtktreeview.c:1121
+#: gtk/gtktreeview.c:1123
msgid "Show Expanders"
msgstr "Wyświetlanie elementów rozwijających"
-#: gtk/gtktreeview.c:1122
+#: gtk/gtktreeview.c:1124
msgid "View has expanders"
msgstr "Widok ma elementy rozwijające"
-#: gtk/gtktreeview.c:1133
+#: gtk/gtktreeview.c:1135
msgid "Level Indentation"
msgstr "Wcięcie poziomu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1134
+#: gtk/gtktreeview.c:1136
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Dodatkowe wcięcie dla każdego poziomu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1141
+#: gtk/gtktreeview.c:1143
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Przyciąganie"
-#: gtk/gtktreeview.c:1142
+#: gtk/gtktreeview.c:1144
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów przez "
"przeciąganie kursora myszy"
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
+#: gtk/gtktreeview.c:1150
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Linie siatki"
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
+#: gtk/gtktreeview.c:1151
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Określa, czy linie siatki mają być rysowane w widoku drzewiastym"
-#: gtk/gtktreeview.c:1156
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Linie drzewa"
-#: gtk/gtktreeview.c:1157
+#: gtk/gtktreeview.c:1159
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"Określa, czy linie gałęzi drzewa mają być rysowane w widoku drzewiastym"
-#: gtk/gtktreeview.c:1164
+#: gtk/gtktreeview.c:1166
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów"
@@ -6747,7 +6839,7 @@ msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Określa, czy kolumna ma być wyświetlana"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 gtk/gtkwindow.c:861
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 gtk/gtkwindow.c:865
msgid "Resizable"
msgstr "Zmienny rozmiar"
@@ -6882,23 +6974,31 @@ msgstr "Użycie ikon symbolicznych"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych"
-#: gtk/gtkwidget.c:939
+#: gtk/gtkwidget.c:961
msgid "Widget name"
msgstr "Nazwa widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:940
+#: gtk/gtkwidget.c:962
msgid "The name of the widget"
msgstr "Nazwa widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:947
+#: gtk/gtkwidget.c:969
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu."
-#: gtk/gtkwidget.c:953
+#: gtk/gtkwidget.c:981
+msgid "Root widget"
+msgstr "Główny widżet"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:982
+msgid "The root widget in the widget tree."
+msgstr "Główny widżet na drzewie widżetów."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:988
msgid "Width request"
msgstr "Żądanie ustalenia szerokości"
-#: gtk/gtkwidget.c:954
+#: gtk/gtkwidget.c:989
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6906,11 +7006,11 @@ msgstr ""
"Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: gtk/gtkwidget.c:961
+#: gtk/gtkwidget.c:996
msgid "Height request"
msgstr "Żądanie ustalenia wysokości"
-#: gtk/gtkwidget.c:962
+#: gtk/gtkwidget.c:997
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6918,263 +7018,263 @@ msgstr ""
"Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
"naturalnego żądania"
-#: gtk/gtkwidget.c:970
+#: gtk/gtkwidget.c:1005
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny"
-#: gtk/gtkwidget.c:977
+#: gtk/gtkwidget.c:1012
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:983
+#: gtk/gtkwidget.c:1018
msgid "Can focus"
msgstr "Przyjmuje zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:984
+#: gtk/gtkwidget.c:1019
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:990
+#: gtk/gtkwidget.c:1025
msgid "Has focus"
msgstr "Zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:991
+#: gtk/gtkwidget.c:1026
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:997
+#: gtk/gtkwidget.c:1032
msgid "Is focus"
msgstr "Zaznaczanie"
-#: gtk/gtkwidget.c:998
+#: gtk/gtkwidget.c:1033
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Określa, czy widżet jest domyślnym widżetem w nadrzędnym oknie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1014
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
msgid "Focus on click"
msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1015
+#: gtk/gtkwidget.c:1050
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1021
+#: gtk/gtkwidget.c:1056
msgid "Can default"
msgstr "Może być domyślny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1022
+#: gtk/gtkwidget.c:1057
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Określa, czy widżet może być widżetem domyślnym"
-#: gtk/gtkwidget.c:1028
+#: gtk/gtkwidget.c:1063
msgid "Has default"
msgstr "Jest domyślny"
-#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#: gtk/gtkwidget.c:1064
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym"
-#: gtk/gtkwidget.c:1035
+#: gtk/gtkwidget.c:1070
msgid "Receives default"
msgstr "Przyjmuje domyślne"
-#: gtk/gtkwidget.c:1036
+#: gtk/gtkwidget.c:1071
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Określa, czy widżet przyjmuje domyślną czynność, jeśli na nim jest "
"zaznaczenie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1048
+#: gtk/gtkwidget.c:1083
msgid "The cursor to show when hoving above widget"
msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1062
+#: gtk/gtkwidget.c:1097
msgid "Has tooltip"
msgstr "Podpowiedź"
-#: gtk/gtkwidget.c:1063
+#: gtk/gtkwidget.c:1098
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź"
-#: gtk/gtkwidget.c:1084
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tekst podpowiedzi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1085 gtk/gtkwidget.c:1107
+#: gtk/gtkwidget.c:1120 gtk/gtkwidget.c:1142
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1106
+#: gtk/gtkwidget.c:1141
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Znacznik podpowiedzi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkwidget.c:1154
msgid "The widget’s surface if it is realized"
msgstr "Powierzchnia widżetu, jeśli jest ona realizowana"
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1144
+#: gtk/gtkwidget.c:1179
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1161
+#: gtk/gtkwidget.c:1196
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margines na starcie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1162
+#: gtk/gtkwidget.c:1197
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1179
+#: gtk/gtkwidget.c:1214
msgid "Margin on End"
msgstr "Margines na końcu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1215
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1196
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margines na górze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1197
+#: gtk/gtkwidget.c:1232
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze"
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
+#: gtk/gtkwidget.c:1248
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margines na dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1249
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1227
+#: gtk/gtkwidget.c:1262
msgid "All Margins"
msgstr "Wszystkie marginesy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1228
+#: gtk/gtkwidget.c:1263
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca po wszystkich czterech stronach"
-#: gtk/gtkwidget.c:1240
+#: gtk/gtkwidget.c:1275
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Rozwijanie poziome"
-#: gtk/gtkwidget.c:1241
+#: gtk/gtkwidget.c:1276
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
+#: gtk/gtkwidget.c:1287
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego"
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
+#: gtk/gtkwidget.c:1288
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1264
+#: gtk/gtkwidget.c:1299
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Rozwijanie pionowe"
-#: gtk/gtkwidget.c:1265
+#: gtk/gtkwidget.c:1300
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1276
+#: gtk/gtkwidget.c:1311
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego"
-#: gtk/gtkwidget.c:1277
+#: gtk/gtkwidget.c:1312
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1288
+#: gtk/gtkwidget.c:1323
msgid "Expand Both"
msgstr "Rozwijanie w obie strony"
-#: gtk/gtkwidget.c:1289
+#: gtk/gtkwidget.c:1324
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Określa, czy na widżet potrzebuje rozwijać się w obie strony"
-#: gtk/gtkwidget.c:1303
+#: gtk/gtkwidget.c:1338
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1304
+#: gtk/gtkwidget.c:1339
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1316
+#: gtk/gtkwidget.c:1351
msgid "Overflow"
msgstr "Przepełnienie"
-#: gtk/gtkwidget.c:1317
+#: gtk/gtkwidget.c:1352
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1330
+#: gtk/gtkwidget.c:1365
msgid "Scale factor"
msgstr "Współczynnik skalowania"
-#: gtk/gtkwidget.c:1331
+#: gtk/gtkwidget.c:1366
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Współczynnik skalowania okien"
-#: gtk/gtkwidget.c:1343
+#: gtk/gtkwidget.c:1378
msgid "CSS Name"
msgstr "Nazwa CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1344
+#: gtk/gtkwidget.c:1379
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS"
-#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:231
+#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:239
msgid "Observed widget"
msgstr "Obserwowany widżet"
-#: gtk/gtkwindow.c:825
+#: gtk/gtkwindow.c:829
msgid "Window Type"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:826
+#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "The type of the window"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:833
+#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Window Title"
msgstr "Tytuł okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:834
+#: gtk/gtkwindow.c:838
msgid "The title of the window"
msgstr "Tytuł okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:840
+#: gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Window Role"
msgstr "Rola okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:841
+#: gtk/gtkwindow.c:845
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas przywracania sesji"
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtkwindow.c:858
msgid "Startup ID"
msgstr "Identyfikator uruchamiania"
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie"
-#: gtk/gtkwindow.c:862
+#: gtk/gtkwindow.c:866
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:873
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7182,89 +7282,89 @@ msgstr ""
"Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być "
"używane)"
-#: gtk/gtkwindow.c:875
+#: gtk/gtkwindow.c:879
msgid "Window Position"
msgstr "Pozycja okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:880
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Początkowa pozycja okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:883
+#: gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Default Width"
msgstr "Domyślna szerokość"
-#: gtk/gtkwindow.c:884
+#: gtk/gtkwindow.c:888
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Domyślna szerokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
-#: gtk/gtkwindow.c:891
+#: gtk/gtkwindow.c:895
msgid "Default Height"
msgstr "Domyślna wysokość"
-#: gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkwindow.c:896
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Domyślna wysokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu"
-#: gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtkwindow.c:903
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Niszczenie z rodzicem"
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:904
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Określa, czy to okno ma zostać zniszczone w momencie zamknięcia okna "
"nadrzędnego"
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:910
msgid "Hide on close"
msgstr "Ukrywanie podczas zamykania"
-#: gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkwindow.c:911
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
"Określa, czy to okno ma być ukrywane, kiedy użytkownik kliknie przycisk "
"zamknięcia"
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:924
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Widoczność skrótów"
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:925
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie"
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:939
msgid "Focus Visible"
msgstr "Widoczność aktywności"
-#: gtk/gtkwindow.c:936
+#: gtk/gtkwindow.c:940
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie"
-#: gtk/gtkwindow.c:949
+#: gtk/gtkwindow.c:953
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:956
+#: gtk/gtkwindow.c:960
msgid "The display that will display this window"
msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone"
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:966
msgid "Is Active"
msgstr "Aktywne"
-#: gtk/gtkwindow.c:963
+#: gtk/gtkwindow.c:967
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym"
-#: gtk/gtkwindow.c:969
+#: gtk/gtkwindow.c:973
msgid "Type hint"
msgstr "Podpowiedź typu"
-#: gtk/gtkwindow.c:970
+#: gtk/gtkwindow.c:974
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7272,92 +7372,92 @@ msgstr ""
"Podpowiedź dla środowiska, z jakim typem okna ma do czynienia i jak ma z nim "
"postępować."
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:981
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Pominięcia paska zadań"
-#: gtk/gtkwindow.c:978
+#: gtk/gtkwindow.c:982
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Określa, czy okno ma być pomijane na pasku zadań."
-#: gtk/gtkwindow.c:984
+#: gtk/gtkwindow.c:988
msgid "Skip pager"
msgstr "Pominięcie przełącznika obszarów roboczych"
-#: gtk/gtkwindow.c:985
+#: gtk/gtkwindow.c:989
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Określa, czy okno ma być pomijane na przełączniku obszarów roboczych."
-#: gtk/gtkwindow.c:991
+#: gtk/gtkwindow.c:995
msgid "Urgent"
msgstr "Ważne"
-#: gtk/gtkwindow.c:992
+#: gtk/gtkwindow.c:996
msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
msgstr "Określa, czy okno ma być poddane uwadze użytkownika."
-#: gtk/gtkwindow.c:1003
+#: gtk/gtkwindow.c:1007
msgid "Accept focus"
msgstr "Akceptowanie zaznaczenia"
-#: gtk/gtkwindow.c:1004
+#: gtk/gtkwindow.c:1008
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia."
-#: gtk/gtkwindow.c:1015
+#: gtk/gtkwindow.c:1019
msgid "Focus on map"
msgstr "Zaznaczenie przy mapowaniu"
-#: gtk/gtkwindow.c:1016
+#: gtk/gtkwindow.c:1020
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia przy mapowaniu."
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
+#: gtk/gtkwindow.c:1031
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorowanie"
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
+#: gtk/gtkwindow.c:1032
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien"
-#: gtk/gtkwindow.c:1039
+#: gtk/gtkwindow.c:1043
msgid "Deletable"
msgstr "Usuwalne"
-#: gtk/gtkwindow.c:1040
+#: gtk/gtkwindow.c:1044
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania"
-#: gtk/gtkwindow.c:1052
+#: gtk/gtkwindow.c:1056
msgid "Gravity"
msgstr "Grawitacja"
-#: gtk/gtkwindow.c:1053
+#: gtk/gtkwindow.c:1057
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Okno grawitacji okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:1084
+#: gtk/gtkwindow.c:1088
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Powiązane z widżetem"
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
+#: gtk/gtkwindow.c:1089
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Widżet, z którym jest powiązane okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:1091
+#: gtk/gtkwindow.c:1095
msgid "Is maximized"
msgstr "Jest zmaksymalizowane"
-#: gtk/gtkwindow.c:1092
+#: gtk/gtkwindow.c:1096
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane"
-#: gtk/gtkwindow.c:1111
+#: gtk/gtkwindow.c:1115
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1112
+#: gtk/gtkwindow.c:1116
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index be58361bc9..9b18fc18b7 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-08 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-08 20:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-21 17:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-21 18:22+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -785,7 +785,8 @@ msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1537 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1542 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1008
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Aktywacja"
@@ -840,7 +841,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Naciska pole rozwijane"
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1546
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1551 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1017
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Aktywuje wpis"
@@ -880,15 +881,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:409 gtk/gtkwindow.c:7621
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:409 gtk/gtkwindow.c:7663
msgid "Minimize"
msgstr "Zminimalizuj"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:432 gtk/gtkwindow.c:7630
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:432 gtk/gtkwindow.c:7672
msgid "Maximize"
msgstr "Zmaksymalizuj"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:432 gtk/gtkwindow.c:7587
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:432 gtk/gtkwindow.c:7629
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
@@ -1270,7 +1271,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Przełącza przełącznik"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:147
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:149
msgid "License"
msgstr "Licencja"
@@ -1331,52 +1332,52 @@ msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU Affero, wersja 3 lub późniejsza"
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "Powszechna licencja publiczna GNU Affero, tylko w wersji 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:713
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:728
msgid "C_redits"
msgstr "_Zasługi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:720
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:735
msgid "_License"
msgstr "_Licencja"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:725 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:38
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:740 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:36
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:982
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:997
msgid "Could not show link"
msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1019
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1034
msgid "Website"
msgstr "Witryna"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1067 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:5
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1082 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:5
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programie %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2257
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2272
msgid "Created by"
msgstr "Program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2260
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2275
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentacja"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2270
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2285
msgid "Translated by"
msgstr "Tłumaczenie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2275
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2290
msgid "Design by"
msgstr "Projekt"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2444
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2459
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1522,7 +1523,7 @@ msgid "Other Applications"
msgstr "Inne programy"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1479 gtk/inspector/prop-editor.c:1622
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1477 gtk/inspector/prop-editor.c:1678
msgid "Application"
msgstr "Program"
@@ -1959,52 +1960,7 @@ msgstr "_Prawy:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marginesy papieru"
-#: gtk/gtkentry.c:8156 gtk/gtklabel.c:6092 gtk/gtktextview.c:8571
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Wytnij"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8160 gtk/gtklabel.c:6093 gtk/gtktextview.c:8575
-msgid "_Copy"
-msgstr "S_kopiuj"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8164 gtk/gtklabel.c:6094 gtk/gtktextview.c:8577
-msgid "_Paste"
-msgstr "Wk_lej"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8167 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktextview.c:8580
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Usuń"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8178 gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktextview.c:8594
-msgid "Select _All"
-msgstr "Z_aznacz wszystko"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8188 gtk/gtktextview.c:8604
-msgid "Insert _Emoji"
-msgstr "Wstaw _emoji"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8342 gtk/gtktextview.c:8796
-msgid "Select all"
-msgstr "Zaznacz wszystko"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8345 gtk/gtktextview.c:8799
-msgid "Cut"
-msgstr "Wytnij"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8348 gtk/gtktextview.c:8802
-msgid "Copy"
-msgstr "Skopiuj"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8351 gtk/gtktextview.c:8805
-msgid "Paste"
-msgstr "Wklej"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9215
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9487
+#: gtk/gtkentry.c:3619
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Wstawia emoji"
@@ -2090,9 +2046,9 @@ msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:661 gtk/gtkprintunixdialog.c:728
-#: gtk/gtkwindow.c:10361 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/inspector/recorder.c:1018 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27
+#: gtk/gtkwindow.c:10395 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/inspector/recorder.c:1034 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -2105,7 +2061,7 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:202
-#: gtk/inspector/recorder.c:1019
+#: gtk/inspector/recorder.c:1035
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
@@ -2190,6 +2146,11 @@ msgstr "Na pewno trwale usunąć „%s”?"
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony."
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204
+#: gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktext.c:5658 gtk/gtktextview.c:8580
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Usuń"
+
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
@@ -2241,7 +2202,7 @@ msgstr "Ka_talogi przed plikami"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2499 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:196 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:105
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:196 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:107
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
@@ -2304,7 +2265,7 @@ msgstr "%-d %b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904 gtk/inspector/prop-editor.c:1625
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904 gtk/inspector/prop-editor.c:1681
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
@@ -2392,7 +2353,7 @@ msgstr "Nachylenie"
msgid "Optical Size"
msgstr "Rozmiar wizualny"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2069 gtk/inspector/prop-editor.c:1612
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2069 gtk/inspector/prop-editor.c:1668
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
@@ -2428,16 +2389,16 @@ msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
msgid "Application menu"
msgstr "Menu programu"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:450 gtk/gtkwindow.c:7657
+#: gtk/gtkheaderbar.c:450 gtk/gtkwindow.c:7699
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2257
+#: gtk/gtkicontheme.c:2259
#, c-format
msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
msgstr "Brak ikony „%s” w motywie %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3703 gtk/gtkicontheme.c:4053
+#: gtk/gtkicontheme.c:3705 gtk/gtkicontheme.c:4055
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Wczytanie ikony się nie powiodło"
@@ -2467,6 +2428,22 @@ msgstr "_Otwórz odnośnik"
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
+#: gtk/gtklabel.c:6092 gtk/gtktext.c:5647 gtk/gtktextview.c:8571
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Wytnij"
+
+#: gtk/gtklabel.c:6093 gtk/gtktext.c:5651 gtk/gtktextview.c:8575
+msgid "_Copy"
+msgstr "S_kopiuj"
+
+#: gtk/gtklabel.c:6094 gtk/gtktext.c:5655 gtk/gtktextview.c:8577
+msgid "_Paste"
+msgstr "Wk_lej"
+
+#: gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktext.c:5669 gtk/gtktextview.c:8594
+msgid "Select _All"
+msgstr "Z_aznacz wszystko"
+
#: gtk/gtklinkbutton.c:344
msgid "Copy URL"
msgstr "Skopiuj adres URL"
@@ -2565,7 +2542,7 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d∶%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835
-#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10362
+#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10396
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -2669,7 +2646,7 @@ msgstr ""
"Biblioteka GTK nie może odnaleźć modułu multimediów. Proszę sprawdzić "
"poprawność instalacji."
-#: gtk/gtknotebook.c:4252 gtk/gtknotebook.c:6518
+#: gtk/gtknotebook.c:4344 gtk/gtknotebook.c:6613
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u. strona"
@@ -2678,7 +2655,7 @@ msgstr "%u. strona"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Nieprawidłowy plik ustawień strony"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/ui/gtkassistant.ui:103
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/ui/gtkassistant.ui:101
msgid "_Apply"
msgstr "_Zastosuj"
@@ -2710,10 +2687,18 @@ msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:892 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:702
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:104
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
+
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:208
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
#: gtk/gtkpathbar.c:1358
msgid "File System Root"
msgstr "System plików"
@@ -3164,36 +3149,36 @@ msgstr "Wymagana jest interwencja użytkownika"
msgid "Custom size"
msgstr "Niestandardowy rozmiar"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1569
msgid "No printer found"
msgstr "Nie odnaleziono drukarki"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1598
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Nieprawidłowy parametr do CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1880
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1878
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Błąd z StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1735 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1806
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1733 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1804
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Brak wolnej pamięci"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1811
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1809
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Nieprawidłowy parametr do PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1816
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1814
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Nieprawidłowy wskaźnik do PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1821
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1819
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Nieprawidłowy uchwyt do PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1824
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nieokreślony błąd"
@@ -3304,7 +3289,11 @@ msgstr ""
"Nie odnaleziono zarejestrowanego programu o nazwie „%s” dla elementu "
"o adresie URI „%s”"
-#: gtk/gtksearchentry.c:368
+#: gtk/gtksearchentry.c:508
+msgid "Clear entry"
+msgstr "Czyści wpis"
+
+#: gtk/gtksearchentry.c:518
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
@@ -3379,16 +3368,36 @@ msgstr "Wyniki wyszukiwania"
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Wyszukiwanie skrótów"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:321
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
msgid "No Results Found"
msgstr "Brak wyników"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:334
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:234
msgid "Try a different search"
msgstr "Proszę spróbować innych słów"
+#: gtk/gtktext.c:5678 gtk/gtktextview.c:8604
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "Wstaw _emoji"
+
+#: gtk/gtktext.c:5832 gtk/gtktextview.c:8796
+msgid "Select all"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
+
+#: gtk/gtktext.c:5835 gtk/gtktextview.c:8799
+msgid "Cut"
+msgstr "Wytnij"
+
+#: gtk/gtktext.c:5838 gtk/gtktextview.c:8802
+msgid "Copy"
+msgstr "Skopiuj"
+
+#: gtk/gtktext.c:5841 gtk/gtktextview.c:8805
+msgid "Paste"
+msgstr "Wklej"
+
#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM — znacznik kierunku od _lewej do prawej"
@@ -3452,35 +3461,35 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
-#: gtk/gtkwindow.c:7605
+#: gtk/gtkwindow.c:7647
msgid "Move"
msgstr "Przenieś"
-#: gtk/gtkwindow.c:7613
+#: gtk/gtkwindow.c:7655
msgid "Resize"
msgstr "Zmień rozmiar"
-#: gtk/gtkwindow.c:7644
+#: gtk/gtkwindow.c:7686
msgid "Always on Top"
msgstr "Zawsze na wierzchu"
-#: gtk/gtkwindow.c:10349
+#: gtk/gtkwindow.c:10383
#, c-format
-msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
+msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:10351
+#: gtk/gtkwindow.c:10385
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
-"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
+"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
+"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
msgstr ""
"Inspektor biblioteki GTK to interaktywny debuger umożliwiający przeglądanie "
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub "
"uszkodzenie programu."
-#: gtk/gtkwindow.c:10356
+#: gtk/gtkwindow.c:10390
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
@@ -3654,7 +3663,7 @@ msgstr "Sekcja bez nazwy"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
-#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/prop-editor.c:1325
+#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/prop-editor.c:1381
msgid "Action"
msgstr "Działanie"
@@ -3683,9 +3692,10 @@ msgid "Default Widget"
msgstr "Domyślny widżet"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:152 gtk/inspector/misc-info.ui:188
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:336
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 gtk/inspector/prop-editor.c:824
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1081 gtk/inspector/prop-editor.c:1265
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 gtk/inspector/prop-editor.c:1499
+#: gtk/inspector/window.ui:336
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
@@ -3753,86 +3763,86 @@ msgstr "Jest najwyższego poziomu"
msgid "Child Visible"
msgstr "Element potomny jest widoczny"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:680
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Wskaźnik: %p"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
msgctxt "type name"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:696
#, c-format
msgid "Object: %p (%s)"
msgstr "Obiekt: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1138
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Niemodyfikowalny typ właściwości: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1256
msgid "Attribute mapping"
msgstr "Mapowanie atrybutów"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1261
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1262
#, c-format
msgid "%p (%s)"
msgstr "%p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1272
msgid "Column:"
msgstr "Kolumna:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1282
msgctxt "property name"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
msgstr "Określone jako: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1448 gtk/inspector/prop-editor.c:1464
msgid "inverted"
msgstr "odwrotnie"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1480
msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "oba kierunki, odwrotnie"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 gtk/inspector/prop-editor.c:1598
msgid "bidirectional"
msgstr "oba kierunki"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490
msgid "Binding:"
msgstr "Powiązanie:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1617
msgid "Setting:"
msgstr "Ustawienie:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1656
msgid "Source:"
msgstr "Źródło:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1658
msgid "Reset"
msgstr "Przywróć"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1615
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1671
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1618
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1674
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
@@ -3852,7 +3862,7 @@ msgstr "Atrybut"
msgid "Defined At"
msgstr "Określone w"
-#: gtk/inspector/recorder.c:989
+#: gtk/inspector/recorder.c:1005
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Zapisanie węzła rysowania się nie powiodło"
@@ -3882,7 +3892,7 @@ msgid "Count"
msgstr "Liczba"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:212
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:267
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:261
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
@@ -4166,7 +4176,7 @@ msgstr "Lupa"
msgid "Global"
msgstr "Globalne"
-#: gtk/inspector/window.ui:484 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:351
+#: gtk/inspector/window.ui:484 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:349
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
@@ -6589,32 +6599,32 @@ msgstr "%s: nie odnaleziono właściwości komórki %s::%s\n"
msgid "%s: Property %s::%s not found\n"
msgstr "%s: nie odnaleziono właściwości %s::%s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:775
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:900
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "Nie można wczytać pliku „%s”: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:786
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:911
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "Nie można przetworzyć pliku „%s”: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:805
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:930
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:811
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:936
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Zapisanie pliku %s się nie powiodło: „%s”\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:851
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:976
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Nie podano pliku .ui\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:857
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:982
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Bez opcji --replace można uprościć tylko jeden plik .ui\n"
@@ -6785,15 +6795,15 @@ msgstr ""
"Jeżeli naprawdę potrzeba utworzyć pamięć podręczną ikon, proszę użyć opcji --"
"ignore-theme-index.\n"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:53
msgid "About"
msgstr "O programie"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:110
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:113
msgid "Credits"
msgstr "Zasługi"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:190
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:191
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -6835,15 +6845,15 @@ msgstr "Wyświetl wszystkie"
msgid "Quit %s"
msgstr "Zakończ program %s"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:65
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63
msgid "_Finish"
msgstr "_Ukończ"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:77
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:89
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87
msgid "_Next"
msgstr "_Dalej"
@@ -6891,52 +6901,52 @@ msgstr "W"
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:211
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:55 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:210
msgctxt "emoji category"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Uśmieszki i osoby"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:220
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:79 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219
msgctxt "emoji category"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Ciało i ubrania"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:229
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:103 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228
msgctxt "emoji category"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Zwierzęta i przyroda"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:238
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:116 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237
msgctxt "emoji category"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Jedzenie i napoje"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:247
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:129 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246
msgctxt "emoji category"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Podróże i miejsca"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:256
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:142 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255
msgctxt "emoji category"
msgid "Activities"
msgstr "Święta i sport"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:265
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:155 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264
msgctxt "emoji category"
msgid "Objects"
msgstr "Rzeczy"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:168 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273
msgctxt "emoji category"
msgid "Symbols"
msgstr "Symbole"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:283
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282
msgctxt "emoji category"
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:202
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:201
msgctxt "emoji category"
msgid "Recent"
msgstr "Ostatnio używane"
@@ -6965,23 +6975,23 @@ msgstr "_Utwórz"
msgid "Select Font"
msgstr "Wybór czcionki"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:47
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:41
msgid "Search font name"
msgstr "Wyszukiwanie nazwy czcionki"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:93
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:87
msgid "Font Family"
msgstr "Rodzina czcionek"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:243
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:107 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:237
msgid "Preview text"
msgstr "Tekst podglądu"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:116 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:147
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:110 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:141
msgid "horizontal"
msgstr "poziomo"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:198
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:192
msgid "No Fonts Found"
msgstr "Brak czcionek"
@@ -6989,7 +6999,7 @@ msgstr "Brak czcionek"
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formatowanie dla:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:69 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:621
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:69 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:623
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Rozmiar papieru:"
@@ -6997,19 +7007,19 @@ msgstr "_Rozmiar papieru:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientacja:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:665
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667
msgid "Portrait"
msgstr "Pionowa"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Odwrócona pionowo"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:666
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668
msgid "Landscape"
msgstr "Pozioma"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Odwrócona poziomo"
@@ -7055,24 +7065,24 @@ msgstr "Połącz z _serwerem"
msgid "Enter server address…"
msgstr "Adres serwera…"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:94
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:96
msgid "Printer"
msgstr "Drukarka"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:118
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:150
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:152
msgid "Range"
msgstr "Zakres"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:166
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:168
msgid "_All Pages"
msgstr "Wszystkie _strony"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
msgid "C_urrent Page"
msgstr "_Bieżąca strona"
@@ -7080,12 +7090,12 @@ msgstr "_Bieżąca strona"
msgid "Se_lection"
msgstr "_Zaznaczenie"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:211
msgid "Pag_es:"
msgstr "Stro_ny:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -7093,110 +7103,110 @@ msgstr ""
"Określ jeden lub więcej zakresów stron,\n"
" przykładowo: 1-3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:234
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:263
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:261
msgid "Copies"
msgstr "Kopie"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:279
msgid "Copie_s:"
msgstr "Kopi_e:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:305
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:303
msgid "C_ollate"
msgstr "_Posegregowane"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:317
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:315
msgid "_Reverse"
msgstr "Odw_rotnie"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:371
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:373
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:389
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:391
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_Dwustronnie:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:411
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:413
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Stron _na kartkę:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:435
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:437
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Kolejność _stron:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:458
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:460
msgid "_Only print:"
msgstr "Wydruk _tylko:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:474
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:476
msgid "All sheets"
msgstr "Wszystkie kartki"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
msgid "Even sheets"
msgstr "Parzyste kartki"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:476
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478
msgid "Odd sheets"
msgstr "Nieparzyste kartki"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:488
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:490
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Ska_la:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:537
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:539
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:555
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557
msgid "Paper _type:"
msgstr "Rodzaj papier_u:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:577
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:579
msgid "Paper _source:"
msgstr "Źródło pap_ieru:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:599
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:601
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Tacka wyjściowa:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:648
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:650
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Orienta_cja:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:720
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
msgid "Job Details"
msgstr "Szczegóły zadania"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:738
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:740
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_orytet:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:758
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:760
msgid "_Billing info:"
msgstr "Informacje o opłatac_h:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:793
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
msgid "Print Document"
msgstr "Wydruk dokumentu"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:809
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:811
msgid "_Now"
msgstr "_Teraz"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:824
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:825
msgid "A_t:"
msgstr "_O:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:827 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:829
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:849
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
msgid ""
@@ -7219,44 +7229,44 @@ msgstr "Wstrzy_many"
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Wstrzymuje zadanie do czasu jego jawnego zwolnienia"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Strona tytułowa"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:920
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:919
msgid "Be_fore:"
msgstr "P_rzed:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:940
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:939
msgid "_After:"
msgstr "_Po:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:971
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970
msgid "Job"
msgstr "Zadanie"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:999
msgid "Image Quality"
msgstr "Jakość obrazu"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1027
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1062
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
msgid "Finishing"
msgstr "Kończenie"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1110
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1099
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Część ustawień w oknie jest sprzecznych"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]