[totem] Update Turkish translation



commit 40dfe16c9837339d42c33e7ebfa97aa17d5c8517
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Thu Feb 21 20:45:53 2019 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 110 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 58 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 614a987e6..7704bbd89 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -51,8 +51,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-18 17:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-18 20:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-21 20:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-21 23:44+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6
 #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72
-#: src/totem-grilo.c:1892 src/totem-object.c:3724
+#: src/totem-grilo.c:1898 src/totem-object.c:3723
 msgid "Videos"
 msgstr "Videolar"
 
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
 "Gözatma arayüzünde gösterilecek dizinler (öntanımlı olarak hiçbiri "
 "gösterilmez)"
 
-#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5633
+#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5659
 msgid "Stereo"
 msgstr "Çiftli"
 
@@ -629,7 +629,7 @@ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "Açmak istediğiniz dosyanın _adresini giriniz:"
 
 #. translators: Unknown remaining time
-#: src/backend/bacon-time-label.c:113
+#: src/backend/bacon-time-label.c:114
 msgid "--:--"
 msgstr "--:--"
 
@@ -638,39 +638,56 @@ msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "RTSP sunucusu için parola isteniyor"
 
 #: src/backend/bacon-video-widget.c:3889
+msgid ""
+"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+"Kaynak şifrelenmiş gözüküyor ve okunamıyor. Şifrelenmiş DVD’yi libdvdcss "
+"olmadan oynatmayı mı deniyorsunuz?"
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3903
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "Bağlanmaya çalıştığınız sunucu bilinmiyor."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3892
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3906
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "Bu sunucuya bağlantı reddedildi."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3895
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3909
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "Belirtilen film bulunamadı."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3902
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3916
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "Sunucu bu dosya veya akışa erişimi reddetti."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3908
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3922
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "Bu dosya veya akışa erişmek için kimlik doğrulama gerekir."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3915
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3929
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "Bu dosyayı açmanıza izin verilmiyor."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3920
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3934
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "Bu, geçerli bir konum değil."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3928
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "Film okunamadı."
 
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3948
+#| msgid "Media file could not be played."
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgstr "Dosya şifrelenmiştir ve oynatılamaz."
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3954
+msgid "The file you tried to play is an empty file."
+msgstr "Oynatmayı denediğiniz dosya boş bir dosyadır."
+
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3951 src/backend/bacon-video-widget.c:3959
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977 src/backend/bacon-video-widget.c:3985
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -683,12 +700,12 @@ msgstr[0] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3997
 msgid ""
 "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
 msgstr "Bu akış oynatılamaz. Bir güvenlik duvarı engelliyor olabilir."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3974
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4000
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -697,25 +714,25 @@ msgstr ""
 "Bazı film türlerini oynatabilmek için daha fazla eklenti yüklemeniz "
 "gerekebilir."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:3985
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:4011
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
 msgstr "Bu dosya ağ üzerinden oynatılamıyor. Önce diskinize indirmeyi deneyin."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5629
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5655
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5631
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5657
 msgid "Mono"
 msgstr "Tekli"
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5919
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5945
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Ortamda desteklenen akışkan video bulunmuyor."
 
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:6131
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:6157
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -747,7 +764,7 @@ msgstr "%s’de _Bul"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: src/gst/totem-time-helpers.c:63 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:70 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -759,7 +776,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * change ":" to the separator that your locale uses or use
 #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: src/gst/totem-time-helpers.c:71
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:78
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "-%d:%02d:%02d"
@@ -771,7 +788,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d"
 #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
 #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: src/gst/totem-time-helpers.c:82
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:89
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "-%d:%02d"
@@ -783,7 +800,7 @@ msgstr "-%d:%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: src/gst/totem-time-helpers.c:91
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:98
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
@@ -855,7 +872,7 @@ msgstr "Arama Hatası"
 msgid "Local"
 msgstr "Yerel"
 
-#: src/totem-grilo.c:1901
+#: src/totem-grilo.c:1907
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanallar"
 
@@ -905,12 +922,10 @@ msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
 #: src/totem-menu.c:408
-#| msgid "Audio Track #%d"
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Ses Parçası"
 
 #: src/totem-menu.c:411
-#| msgid "Subtitles"
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Alt Yazı"
 
@@ -925,45 +940,45 @@ msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "Kendiliğinden"
 
-#: src/totem-object.c:1388 src/totem-options.c:51
+#: src/totem-object.c:1387 src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "Beklet"
 
-#: src/totem-object.c:1393 src/totem-object.c:1403 src/totem-options.c:50
+#: src/totem-object.c:1392 src/totem-object.c:1402 src/totem-options.c:50
 #: src/totemselectiontoolbar.ui:43
 msgid "Play"
 msgstr "Oynat"
 
-#: src/totem-object.c:1470 src/totem-object.c:1497 src/totem-object.c:2033
+#: src/totem-object.c:1469 src/totem-object.c:1496 src/totem-object.c:2032
 #, c-format
 msgid "Totem could not play “%s”."
 msgstr "Totem “%s”i oynatamadı."
 
-#: src/totem-object.c:2204
+#: src/totem-object.c:2203
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem yardım içeriğini gösteremiyor."
 
-#: src/totem-object.c:2466
+#: src/totem-object.c:2465
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Bir hata oluştu"
 
-#: src/totem-object.c:3822
+#: src/totem-object.c:3821
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Önceki Bölüm/Film"
 
-#: src/totem-object.c:3828
+#: src/totem-object.c:3827
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Oynat / Beklet"
 
-#: src/totem-object.c:3834
+#: src/totem-object.c:3833
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Sonraki Bölüm/Film"
 
-#: src/totem-object.c:4057
+#: src/totem-object.c:4056
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem başlatılamadı."
 
-#: src/totem-object.c:4057
+#: src/totem-object.c:4056
 msgid "No reason."
 msgstr "Neden yok."
 
@@ -1224,18 +1239,6 @@ msgstr "Batı"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamca"
 
-#. Elapsed / Total Length
-#: src/totem-time-label.c:64
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: src/totem-time-label.c:67
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "%s / %s’e atla"
-
 #: src/totem-uri.c:329
 msgid "All files"
 msgstr "Tüm dosyalar"
@@ -1943,6 +1946,12 @@ msgstr "Vimeo"
 msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
 msgstr "Vimeo sitesi için tarayıcı kimliğini ayarlar"
 
+#~ msgid "%s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s"
+
+#~ msgid "Seek to %s / %s"
+#~ msgstr "%s / %s’e atla"
+
 #~ msgid "Subtitle #%d"
 #~ msgstr "Alt yazı #%d"
 
@@ -3080,9 +3089,6 @@ msgstr "Vimeo sitesi için tarayıcı kimliğini ayarlar"
 #~ msgid "0 kbps"
 #~ msgstr "0 kbps"
 
-#~ msgid "Media file could not be played."
-#~ msgstr "Dosya oynatılamadı."
-
 #~ msgid "Local Search"
 #~ msgstr "Yerel Arama"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]