[damned-lies] Update Korean translation



commit cfebc0007b4440651606db1f1a0b5baed89cdb86
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Sat Feb 23 07:21:09 2019 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po | 600 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 313 insertions(+), 287 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 4d387356..24558a00 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
 # Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2008, 2011.
-# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2011-2018.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2011-2019.
 #
 # 용어 참고
 #  maintainer - 관리자
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-04 17:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-05 18:51+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-22 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-23 15:12+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #: common/views.py:33
 msgid "translator-credits"
@@ -1206,6 +1206,7 @@ msgid "preferences"
 msgstr "기본 설정"
 
 #: database-content.py:428 templates/admin/base_site.html:7
+#: templates/base.html:131
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "빌어먹을 거짓말"
 
@@ -1214,58 +1215,54 @@ msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "그놈의 눈"
 
 #: database-content.py:430
+msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+msgstr "그놈 쉘 확장 저장소"
+
+#: database-content.py:431
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "김프 사용자 설명서"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:432
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "그놈 개발 문서"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:433
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "그놈 시작하기"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:434
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "그놈 사용자 문서"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:435
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "그놈 웹사이트"
 
-#: database-content.py:435
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
-
 #: database-content.py:436
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "그놈 라이브러리 웹 사이트"
 
 #: database-content.py:437
-msgid "Pan Newsreader"
-msgstr "팬 뉴스 보기"
-
-#: database-content.py:438
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "그놈 릴리스 정보"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:438
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "공유 MIME 정보"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:439
 msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
 msgstr "그놈 동영상 자막"
 
-#: database-content.py:441
-msgid "WebKitGTK+"
-msgstr "WebKitGTK+"
+#: database-content.py:440
+msgid "WebKitGTK"
+msgstr "WebKitGTK"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:441
 msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
 msgstr "사용자 계정 질의와 처리를 담당하는 D-Bus 인터페이스."
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:442
 msgid ""
 "Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
 "work with AppStream metadata."
@@ -1273,7 +1270,7 @@ msgstr ""
 "AppStream Xapian 데이터베이스를 만들고 관리하고 접근하며, AppStream 메타데이"
 "터를 다루는 유틸리티."
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:443
 msgid ""
 "This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
 "AppStream metadata."
@@ -1281,7 +1278,7 @@ msgstr ""
 "이 라이브러리는 AppStream 메타데이터를 읽고 쓸 수 있게 하는 객체와 편의 메서"
 "드를 제공합니다."
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:444
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1291,7 +1288,7 @@ msgstr ""
 "는 시스템입니다. 번역을 제출하려면 <a href=\"https://github.com/lathiat/";
 "avahi/pulls\">풀 요청</a>하십시오."
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:445
 msgid ""
 "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
 "locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1342,7 +1339,7 @@ msgstr ""
 "ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
 "sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:456
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/";
@@ -1354,7 +1351,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>."
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:457
 msgid ""
 "colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
 "generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1362,11 +1359,11 @@ msgstr ""
 "색상 관리 입출력 장치의 정확성을 높이도록 색상 프로파일을 설치하고, 만들고, "
 "관리하기 쉽게 하는 colord 시스템 서비스."
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:458
 msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
 msgstr "세밀한 권한 조정과 함께 CUPS를 설정하는 PolicyKit 도우미."
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:459
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1374,7 +1371,7 @@ msgstr ""
 "제출한 번역물은 때때로 l10n.gnome.org에서 수동으로 업데이트합니다. 참아주세"
 "요 :-)"
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:460
 msgid ""
 "Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a "
@@ -1383,15 +1380,15 @@ msgstr ""
 "리눅스 프로그램 샌드박싱 및 배포 프레임워크입니다. 번역을 제출하려면 <a href="
 "\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>풀 요청 하십시오</a>."
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:461
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "지문 판독기에 접근하는 D-Bus 서비스입니다."
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:462
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr "UEFI 펌웨어를 업데이트하는 세션 프로그램의 동작을 허용하는 단순 데몬."
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:463
 msgid ""
 "See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>wiki</a> for "
 "recommendations when translating gbrainy."
@@ -1399,7 +1396,7 @@ msgstr ""
 "gbrainy를 번역할 때 추천 내용은 <a href=“https://wiki.gnome.org/gbrainy/";
 "Localizing”>위키</a>를 참고하십시오."
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:464
 msgid ""
 "GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris.";
 "net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
@@ -1407,7 +1404,7 @@ msgstr ""
 "GCompris는 이제 KDE 번역 팀에서 번역합니다. 자세한 사항은 http://gcompris.";
 "net/wiki/Developer's_corner#Translation 주소를 참고하십시오."
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:465
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1416,7 +1413,7 @@ msgstr ""
 "glom은 사용자에게 친숙한 데이터베이스 프로그램입니다.<br>\n"
 "UI 메시지와 문서가 분리되어 있으며, 번역할 수 있는 추가 예제파일이 있습니다."
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:467
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-";
 "docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
@@ -1426,7 +1423,7 @@ msgstr ""
 "gnome-getting-started-docs/raw/master/README\">README</a> 파일을 참조하십시"
 "오."
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:468
 msgid ""
 "Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
 "the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1436,7 +1433,7 @@ msgstr ""
 "module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> 모듈에서 가"
 "져왔습니다."
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
@@ -1446,7 +1443,7 @@ msgstr ""
 "\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.gnome.org/";
 "GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:470
 msgid ""
 "Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/";
@@ -1462,7 +1459,7 @@ msgstr ""
 "translators</a> 파일에서 Gnumeric 기능 지역화에 도움이 되는 정보를 찾아보실 "
 "수 있습니다."
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:471
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1470,38 +1467,38 @@ msgstr ""
 "보시는 바와 같이 현재 사용자 인터페이스가 없어 번역 우선순위가 떨어진 모듈입"
 "니다."
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:472
 msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "“Bad” 지스트리머 플러그인 및 보조 라이브러리."
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:473
 msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "“Base” 지스트리머 플러그인 및 보조 라이브러리."
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:474
 msgid "“Good” GStreamer plugins."
 msgstr "“Good” 지스트리머 플러그인."
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:475
 msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
 msgstr "“Ugly” 지스트리머 플러그인."
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:476
 msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
 msgstr "지스트리머 오픈 소스 멀티미디어 프레임워크 코어 라이브러리입니다."
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:477
 msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
-"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
-"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
+"Please note that GTK has both po and po-properties UI domains.  If you add a "
+"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
+"one of them contains 0 translations, unless GTK build will break in /po-"
 "properties."
 msgstr ""
-"gtk+는 po와 po-속성 UI 도메인 둘 다 포함함을 참고하십시오. 두 도메인에 새 언"
-"어를 추가하려면, /po-properties에서 GTK+ 빌드가 깨지지 않는 한, 두 도메인중 "
-"어느 하나에 번역물이 없더라도 git에 두 파일을 커밋해야 합니다."
+"GTK는 po와 po-속성 UI 도메인 둘 다 포함함을 참고하십시오.  두 도메인에 새 언"
+"어를 추가하려면, /po-properties에서 GTK 빌드가 깨지지 않는 한, 두 도메인중 어"
+"느 하나에 번역물이 없더라도 git에 두 파일을 커밋해야 합니다."
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:478
 msgid ""
 "Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
 "submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-";
@@ -1511,7 +1508,7 @@ msgstr ""
 "\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-broadband/ModemManager/merge_requests";
 "\">병합 요청을 만드십시오</a>."
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:479
 msgid ""
 "Network connection manager and user applications. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/";
@@ -1521,17 +1518,17 @@ msgstr ""
 "href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/";
 "merge_requests\">병합 요청을 만드십시오</a>."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:480
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
 msgstr "다중 사용자용 PKCS#11 암호화 프레임워크."
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:481
 msgid ""
 "System designed to make installing and updating software on your computer "
 "easier."
 msgstr "컴퓨터에 프로그램을 쉽게 설치하고 업데이트할 수 있도록 설계한 System."
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";
@@ -1541,7 +1538,7 @@ msgstr ""
 "gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/merge_requests\">병합 요청을 만드십시오"
 "</a>."
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:483
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://";
@@ -1552,7 +1549,7 @@ msgstr ""
 "을 수행합니다. 번역 결과를 제출하려면, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.";
 "org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests\">병합 요청을 만드십시오</a>."
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:484
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
@@ -1560,34 +1557,33 @@ msgstr ""
 "액티브 디렉터리 또는 IPA와 같은 렐름/도메인을 탐색하고 참여하는 일련의 과정"
 "을 관리하는 D-Bus 시스템 서비스."
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:485
 msgid "Shared MIME information specification."
 msgstr "공유 MIME 정보 명세."
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:486
 msgid "System and session manager."
 msgstr "시스템 및 세션 관리자."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:487
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
 msgstr "디스크와 저장 장치를 접근하고 다루는 데몬, 도구 및 라이브러리."
 
-#: database-content.py:489
-#, python-format
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
-"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">bug reports</a>. "
-"Please remember to select “WebKit Gtk” as the component, so that the report "
-"doesn’t get lost."
+"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
+"remember to select “WebKitGTK” as the component, so that the report doesn’t "
+"get lost."
 msgstr ""
 "번역은 <a href=\"https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?";
 "product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">버그 보고서</a>로 제출해야합니다. 잊"
-"지 마시고 \"WebKit Gtk\" 구성 항목을 선택하셔서 제출한 보고서를 잃지 않게 하"
-"십시오."
+"지 마시고 “WebKitGTK” 구성 항목을 선택하셔서 제출한 보고서를 잃지 않게 하십시"
+"오."
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:489
 msgid ""
 "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1595,16 +1591,16 @@ msgstr ""
 "데스크톱 통합 포털입니다. 번역을 제출하려면 <a href=\"https://github.com/";
 "flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">풀 요청하십시오</a>."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:490
 msgid ""
-"GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
+"GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
 "pull request</a>."
 msgstr ""
-"xdg-desktop-portal의 GTK+ 구현체입니다. 번역을 제출하려면 <a href=\"https://";
+"xdg-desktop-portal의 GTK 구현체입니다. 번역을 제출하려면 <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">풀 요청 하십시오</a>."
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:491
 msgid ""
 "Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
@@ -1612,17 +1608,21 @@ msgstr ""
 "데스크톱 폴더 또는 음악 폴더 같은 “잘 알려진” 사용자 디렉터리를 관리하는 보"
 "조 도구입니다."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:492
 msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "키보드 설정 데이터용 데이터베이스입니다."
 
+#: database-content.py:493
+msgid "GNOME 3.32 (development)"
+msgstr "그놈 3.32(개발 버전)"
+
 #: database-content.py:494
-msgid "GNOME 3.30 (development)"
-msgstr "그놈 3.30 (개발 버전)"
+msgid "GNOME 3.30 (stable)"
+msgstr "그놈 3.30(안정 버전)"
 
 #: database-content.py:495
-msgid "GNOME 3.28 (stable)"
-msgstr "그놈 3.28 (안정 버전)"
+msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
+msgstr "그놈 3.28(오래된 안정 버전)"
 
 #: database-content.py:496
 msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "그놈 3.24(오래된 안정 버전)"
 
 #: database-content.py:498
 msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
-msgstr "그놈 3.22 (오래된 안정 버전)"
+msgstr "그놈 3.22(오래된 안정 버전)"
 
 #: database-content.py:499
 msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
@@ -1657,102 +1657,98 @@ msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
 msgstr "그놈 3.12(오래된 안정 버전)"
 
 #: database-content.py:504
-msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
-msgstr "그놈 3.10(오래된 안정 버전)"
-
-#: database-content.py:505
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "오래된 그놈 응용 프로그램"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "그놈 인프라"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:506
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "김프와 친구들"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:507
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "그놈 추가 프로그램(안정 버전)"
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:508
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "그놈 추가 프로그램"
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:509
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org(그놈 아님)"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:510
 msgid "Accessibility"
 msgstr "접근성"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:511
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "시스템 관리 도구"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:512
 msgid "Apps"
 msgstr "보조프로그램"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:513
 msgid "Backends"
 msgstr "백엔드"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:514
 msgid "Core"
 msgstr "코어"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:515
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "코어 라이브러리"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:516
 msgid "Default"
 msgstr "기본"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:517
 msgid "Development Branches"
 msgstr "개발 브랜치"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:518
 msgid "Development Tools"
 msgstr "개발 도구"
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:519
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "추가 라이브러리"
 
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:520
 msgid "Games"
 msgstr "게임"
 
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:521
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "그놈 데스크톱"
 
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:522
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "그놈 개발자 플랫폼"
 
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:523
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "이전 데스크톱"
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:524
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "새 모듈 제안"
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:525
 msgid "Office Apps"
 msgstr "사무용 앱"
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:526
 msgid "Stable Branches"
 msgstr "안정 브랜치"
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:527
 msgid "Utils"
 msgstr "유틸리티"
 
@@ -1764,12 +1760,12 @@ msgstr "사용자 이름과 암호로 로그인:"
 msgid "Username:"
 msgstr "사용자 이름:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:25
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:27
 msgid "Password:"
 msgstr "암호:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:60 templates/login.html:30
+#: templates/base.html:59 templates/login.html:28
 #: templates/login/login_popup_form.html:15
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
 msgid "Log in"
@@ -1804,40 +1800,40 @@ msgstr "UI 번역(요약)"
 msgid "Original strings"
 msgstr "본래 문자열"
 
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:22
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "사용자 이름을 선택하십시오:"
 
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:23
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "문자, 숫자, 밑줄 또는 하이픈만 포함됩니다"
 
-#: people/forms.py:23
+#: people/forms.py:25
 msgid "Email:"
 msgstr "전자메일:"
 
-#: people/forms.py:26
+#: people/forms.py:28
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "최소 7 문자"
 
-#: people/forms.py:28 templates/people/person_password_change_form.html:28
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "암호 확인:"
 
-#: people/forms.py:36
+#: people/forms.py:38
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "이 사용자 이름이 이미 있습니다. 다른 이름을 선택하십시오."
 
-#: people/forms.py:43
+#: people/forms.py:45
 msgid "You must provide a password"
 msgstr "암호를 입력해야합니다"
 
-#: people/forms.py:46
+#: people/forms.py:48
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "암호가 일치하지 않습니다"
 
-#: people/forms.py:64
+#: people/forms.py:66
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1847,27 +1843,27 @@ msgstr ""
 "%s 등록 확인에 성공했습니다. 계정을 활성화하려면, 아래 링크를 누르거나 브라우"
 "저 주소란에 복사하고 붙여넣으십시오."
 
-#: people/forms.py:69
+#: people/forms.py:71
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "%s 관리자"
 
-#: people/forms.py:71 people/tests.py:38
+#: people/forms.py:73 people/tests.py:38
 msgid "Account activation"
 msgstr "계정 활성화"
 
-#: people/forms.py:98
+#: people/forms.py:100
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
 msgstr ""
 "그림의 너비 또는 높이가 너무 큽니다(%(width)dx%(height)d, 최대 100x100 픽셀)"
 
-#: people/forms.py:117
+#: people/forms.py:119
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "제공한 URL이 올바르지 않습니다"
 
-#: people/forms.py:134
+#: people/forms.py:136
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "입력하신 URL에 관련된 올바른 그림이 없는 것 같습니다"
 
@@ -1943,7 +1939,7 @@ msgstr "암호를 바꾸었습니다."
 msgid "You have to provide a category when a version is specified."
 msgstr "버전을 지정했을 때 카테고리 정보도 제공해야합니다."
 
-#: stats/models.py:99
+#: stats/models.py:123
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1953,39 +1949,31 @@ msgstr ""
 "이 모듈 번역은 외부에서 호스팅합니다. 번역물 제출 방법을 보시려면 <a href="
 "\"%(link)s\">외부 플랫폼</a>에 방문하십시오."
 
-#: stats/models.py:269
+#: stats/models.py:282
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "이 브랜치를 어떤 릴리스와도 연결하지 않았습니다"
 
-#: stats/models.py:453
+#: stats/models.py:456
 msgid "Can’t generate POT file, using old one."
 msgstr "POT 파일을 만들 수 없어, 이전 POT 파일을 활용합니다."
 
-#: stats/models.py:455
+#: stats/models.py:458
 msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "POT 파일을 만들 수 없어, 통계 산출을 중지했습니다."
 
-#: stats/models.py:476
+#: stats/models.py:479
 msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr "공개 위치에 새 POT 파일을 복사할 수 없습니다."
 
-#: stats/models.py:647
-msgid ""
-"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
-"supported."
-msgstr ""
-"LINGUAS 파일을 파악할 수 없을 때 새 번역 추가를 지원하지 않습니다. 죄송합니"
-"다."
-
-#: stats/models.py:851
+#: stats/models.py:731
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "URL에서 POT 파일을 요청하는 동안 오류가 발생했습니다."
 
-#: stats/models.py:881
+#: stats/models.py:760
 msgid "No subtitle files found."
 msgstr "자막 파일이 없습니다."
 
-#: stats/models.py:890
+#: stats/models.py:769
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1996,84 +1984,104 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:911
+#: stats/models.py:790
 msgid "Unable to generate POT file"
 msgstr "POT 파일을 만들 수 없습니다"
 
-#: stats/models.py:1001
+#: stats/models.py:846
+msgid "The repository is read only"
+msgstr "읽기 전용 저장소입니다"
+
+#: stats/models.py:855
+msgid ""
+"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"LINGUAS 파일을 파악할 수 없을 때 새 번역 추가를 지원하지 않습니다. 죄송합니"
+"다."
+
+#: stats/models.py:877
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr "%(file)s 파일의 %(var)s 변수에 이 언어 항목이 없습니다."
 
-#: stats/models.py:1492 stats/models.py:1862
+#: stats/models.py:1371 stats/models.py:1749
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1518
+#: stats/models.py:1397
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "POT 파일이 없습니다"
 
-#: stats/models.py:1523
+#: stats/models.py:1402
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s개의 메시지"
 
-#: stats/models.py:1524
+#: stats/models.py:1403
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "%(date)s에 업데이트했습니다"
 
-#: stats/models.py:1526 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:207
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
+#: stats/models.py:1405 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:211
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:214
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d a g:i O"
 
-#: stats/models.py:1528
+#: stats/models.py:1407
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "단어 %(count)s개"
 
-#: stats/models.py:1530
+#: stats/models.py:1409
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "그림 %(count)s개"
 
-#: stats/models.py:1531
+#: stats/models.py:1410
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "POT 파일(%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1534
+#: stats/models.py:1413
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "POT 파일(%(messages)s, %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/utils.py:58
+#: stats/models.py:1502
+msgid ""
+"The currently committed file has less translated strings. You should "
+"probably commit this file."
+msgstr ""
+"현재 제출한 파일은 번역문이 별로 없습니다. 아마도 이 파일을 제출해야 할 지도 "
+"모릅니다."
+
+#: stats/utils.py:63
 #, python-format
 msgid "Unable to find a makefile for module %s"
 msgstr "%s 모듈의 makefile 파일을 찾을 수 없습니다"
 
-#: stats/utils.py:96
+#: stats/utils.py:102
 #, python-format
 msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s은(는) 실제 파일을 가리키고 있지 않습니다. 매크로인 것 같습니다."
 
-#: stats/utils.py:400
+#: stats/utils.py:408
 msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
 msgstr "“intltool-update -m” 검사를 진행하는 중 오류가 발생했습니다."
 
-#: stats/utils.py:407
+#: stats/utils.py:415
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "POTFILES.in에 빠진 파일이 있습니다: %s"
 
-#: stats/utils.py:417
+#: stats/utils.py:425
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2081,7 +2089,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "다음 파일은 POTFILES.in 또는 POTFILES.skip에서 참조하지만 아직 없습니다: %s"
 
-#: stats/utils.py:440
+#: stats/utils.py:448
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2092,65 +2100,65 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:483
+#: stats/utils.py:491
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
 msgstr "“%s” PO 파일이 msgfmt 검사를 통과하지 못했습니다."
 
-#: stats/utils.py:487
+#: stats/utils.py:495
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "이 PO 파일에 실행 비트 셋이 있습니다."
 
-#: stats/utils.py:503
+#: stats/utils.py:511
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
 msgstr "“%s”  PO 파일은 UTF-8 인코딩 형식이 아닙니다."
 
-#: stats/utils.py:514
+#: stats/utils.py:522
 #, python-format
 msgid "The file “%s” does not exist"
 msgstr "“%s” 파일이 없습니다"
 
-#: stats/utils.py:523
+#: stats/utils.py:531
 #, python-format
 msgid "Error running pofilter: %s"
 msgstr "pofilter 실행 중 오류: %s"
 
-#: stats/utils.py:541
+#: stats/utils.py:549
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
 msgstr "“%s” PO 파일이 없거나 읽을 수 없습니다."
 
-#: stats/utils.py:549
+#: stats/utils.py:557
 #, python-format
 msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
 msgstr "“%s” POT 파일에서 통계 정보를 가져올 수 없습니다."
 
-#: stats/utils.py:569
+#: stats/utils.py:577
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "LINGUAS 파일에서 이 언어 항목이 없습니다."
 
-#: stats/utils.py:600
+#: stats/utils.py:608
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "이 모듈에 LINGUAS 파일이나 변수를 편집할 필요가 없습니다"
 
-#: stats/utils.py:608
+#: stats/utils.py:616
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr "환경 설정 파일의 ALL_LINGUAS에서 이 언어 항목이 없습니다."
 
-#: stats/utils.py:610
+#: stats/utils.py:618
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr "LINGUAS 변수를 찾을 수 없습니다. 모듈 관리자에게 요청하십시오."
 
-#: stats/utils.py:627
+#: stats/utils.py:635
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
 msgstr "DOC_LINGUAS 변수를 찾을 수 없습니다. 모듈 관리자에게 요청하십시오."
 
-#: stats/utils.py:629
+#: stats/utils.py:637
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "DOC_LINGUAS 목록이 이 언어가 없습니다."
 
@@ -2202,7 +2210,7 @@ msgstr "메일링 리스트"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "가입 URL"
 
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:537
+#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:552
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "%s에서 자동으로 보낸 메시지 입니다."
@@ -2224,7 +2232,7 @@ msgstr "검토자"
 msgid "Committer"
 msgstr "커미터"
 
-#: teams/tests.py:211 templates/about.html:8 templates/base.html:133
+#: teams/tests.py:211 templates/about.html:8
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "빌어먹을 거짓말 정보"
 
@@ -2369,52 +2377,52 @@ msgstr "빌어먹을 거짓말 사이트 관리자"
 msgid "Home"
 msgstr "홈"
 
-#: templates/base.html:44
+#: templates/base.html:43
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "빌어먹을 거짓말 홈페이지로 돌아가기"
 
-#: templates/base.html:71 templates/index.html:20
+#: templates/base.html:70 templates/index.html:20
 msgid "Teams"
 msgstr "팀"
 
-#: templates/base.html:72 templates/index.html:35
+#: templates/base.html:71 templates/index.html:35
 #: templates/release_compare.html:26
 msgid "Languages"
 msgstr "언어"
 
-#: templates/base.html:73
+#: templates/base.html:72
 msgid "Release sets"
 msgstr "릴리스 모음"
 
-#: templates/base.html:74 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:73 templates/index.html:54
 msgid "Modules"
 msgstr "모듈"
 
-#: templates/base.html:98 templates/base.html:131
+#: templates/base.html:97 templates/base.html:130
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "그놈 프로젝트"
 
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:99
 msgid "About Us"
 msgstr "정보"
 
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:100
 msgid "Get Involved"
 msgstr "참여하기"
 
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:101
 msgid "Support GNOME"
 msgstr "그놈 지원"
 
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:102
 msgid "Merchandise"
 msgstr "제품"
 
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:103
 msgid "Contact Us"
 msgstr "연락하기"
 
-#: templates/base.html:105
+#: templates/base.html:104
 msgid "The GNOME Foundation"
 msgstr "그놈 재단"
 
@@ -2446,36 +2454,28 @@ msgstr "버그 추적"
 msgid "Development Code"
 msgstr "개발 코드"
 
-#: templates/base.html:119
+#: templates/base.html:120
 msgid "News"
 msgstr "새 소식"
 
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:122
 msgid "Press Releases"
 msgstr "언론 보도"
 
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:123
 msgid "Latest Release"
 msgstr "최신 릴리스"
 
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:124
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "플래닛 그놈"
 
 #: templates/base.html:131
-msgid "Copyright &copy; 2006"
-msgstr "Copyright &copy; 2006"
-
-#: templates/base.html:134
-msgid "Optimized for standards."
-msgstr "표준으로 최적화함."
-
-#: templates/base.html:135
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "%(link)s에서 호스팅 서비스 제공."
 
-#: templates/base.html:136
+#: templates/base.html:132
 #, python-format
 msgid "Powered by %(link)s."
 msgstr "%(link)s(으)로 구동함."
@@ -2503,7 +2503,6 @@ msgid "Error:"
 msgstr "오류:"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:238
 msgid "No comment"
 msgstr "답글 없음"
 
@@ -2784,31 +2783,32 @@ msgstr "사용자 인터페이스"
 msgid "User Interface (red.)"
 msgstr "사용자 인터페이스(요약)"
 
-#: templates/login.html:9
+#: templates/login.html:8
 msgid "User Login"
 msgstr "사용자 로그인"
 
-#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:10
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "이미 %(username)s(으)로 로그인했습니다."
 
-#: templates/login.html:14
-#, python-format
-msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a "
-"href='%(link)s'>register</a> for a new account."
-msgstr ""
-"이 사이트의 계정이 없다면, 새 계정을 <a href='%(link)s'>등록하십시오</a>."
-
-#: templates/login.html:16
+#: templates/login.html:13
 msgid "Log in with your username (or email) and password:"
 msgstr "사용자 이름(또는 전자메일 주소)과 암호로 로그인:"
 
-#: templates/login.html:26
-msgid "Have you forgotten your password?"
+#: templates/login.html:22 templates/login/login_popup_form.html:18
+msgid "Forgot your password?"
 msgstr "암호를 잊으셨습니까?"
 
+#: templates/login.html:34
+#, python-format
+msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
+msgstr "아니면 <a href=“%(link)s”>그놈 계정으로 로그인하십시오</a>"
+
+#: templates/login.html:40 templates/login/login_popup_form.html:23
+msgid "Register"
+msgstr "등록"
+
 #: templates/login/login_popup_form.html:8
 msgid "Username"
 msgstr "사용자 이름"
@@ -2817,18 +2817,10 @@ msgstr "사용자 이름"
 msgid "Password"
 msgstr "암호"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:18
-msgid "Forgot your password?"
-msgstr "암호를 잊으셨습니까?"
-
 #: templates/login/login_popup_form.html:21
 msgid "Don’t have an account?"
 msgstr "계정이 없습니까?"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:23
-msgid "Register"
-msgstr "등록"
-
 #: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
 msgid "User Settings"
 msgstr "사용자 설정"
@@ -2842,7 +2834,7 @@ msgstr "로그아웃"
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "모듈 통계: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:258
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:268
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don’t translate it any more."
@@ -3001,17 +2993,17 @@ msgstr ""
 "보안 유지를 위해 이전 암호를 입력하십시오. 그리고 새 암호를 두 번 입력하면 암"
 "호 입력이 올바른지 확인해드릴 수 있습니다."
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:16
+#: templates/people/person_password_change_form.html:14
 msgid "Old password:"
 msgstr "이전 암호:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:22
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
+#: templates/people/person_password_change_form.html:18
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
 msgid "New password:"
 msgstr "새 암호:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:31
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+#: templates/people/person_password_change_form.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
 msgid "Change my password"
 msgstr "내 암호 바꾸기"
 
@@ -3060,21 +3052,21 @@ msgstr "암호를 설정했습니다. 이제 돌아가서 로그인하실 차례
 msgid "Password reset"
 msgstr "암호 재설정"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
 msgid "Enter new password"
 msgstr "새 암호 입력"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:13
 msgid ""
 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
 "correctly."
 msgstr "정확하게 입력했는지 확인할 수 있게 새 암호를 두번 입력하십시오."
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
 msgid "Password reset unsuccessful"
 msgstr "암호 재설정에 실패했습니다"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
 msgid ""
 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
 "used.  Please request a new password reset."
@@ -3107,15 +3099,15 @@ msgstr ""
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "전자메일 주소:"
 
-#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:19
 msgid "Reset my password"
 msgstr "내 암호 재설정"
 
-#: templates/registration/register.html:9
+#: templates/registration/register.html:8
 msgid "Account Registration"
 msgstr "계정 등록"
 
-#: templates/registration/register.html:13
+#: templates/registration/register.html:12
 msgid ""
 "You can register here for an account on this site. This is only useful if "
 "you plan to contribute to GNOME translations."
@@ -3123,14 +3115,14 @@ msgstr ""
 "이 사이트의 계정은 여기서 등록할 수 있습니다. 그놈 번역에 공헌할 때만 필요합"
 "니다."
 
-#: templates/registration/register.html:14
+#: templates/registration/register.html:13
 msgid ""
 "After registration and connection, you will be able to join an existing team "
 "from your profile page."
 msgstr ""
 "등록하고 연결하신 후 프로파일 페이지에서 기존의 팀에 참여할 수 있습니다."
 
-#: templates/registration/register.html:39
+#: templates/registration/register.html:38
 msgid "Register with password"
 msgstr "암호로 등록"
 
@@ -3191,7 +3183,7 @@ msgstr "보고하기 전에 유사한 버그를 검색"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "이 버그 보고하기"
 
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:168
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:169
 msgid "Translated"
 msgstr "번역함"
 
@@ -3372,7 +3364,7 @@ msgid "Download PO file"
 msgstr "PO 파일 다운로드"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:88
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:199
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:203
 msgid "Quality checks"
 msgstr "번역 품질 검사"
 
@@ -3424,27 +3416,35 @@ msgstr "(현재 활동으로 복귀)"
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(이전 활동 목록)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:193
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
 msgid "Link to this comment"
 msgstr "이 답글 링크"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
 msgid "This message was sent to the mailing list"
 msgstr "메일링 리스트로 메시지를 보냈습니다"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:227
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:234
+msgid "Help index"
+msgstr "도움말 색인"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:235
+msgid "Build help"
+msgstr "빌드 도움말"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:238
 msgid "diff with:"
 msgstr "다음과 비교:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:246
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:256
 msgid "No current actions."
 msgstr "현재 활동이 없습니다."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:250
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:260
 msgid "New Action"
 msgstr "새 활동"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:254
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:264
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3453,11 +3453,11 @@ msgstr ""
 "%(team_name)s 팀의 구성원이 되려면 <a href=\"%(login_url)s\">인증</a>이 필요"
 "합니다."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:286
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:296
 msgid "Submit"
 msgstr "제출"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:293
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:303
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr "이 팀은 번역 진행 절차를 활용하지 않습니다."
 
@@ -3570,103 +3570,103 @@ msgstr "이 활동에 파일이 필요합니다."
 msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
 msgstr "“예약” 동작으로 파일을 전송하지 마십시오."
 
-#: vertimus/models.py:135
+#: vertimus/models.py:136
 msgid "Inactive"
 msgstr "활동 없음"
 
-#: vertimus/models.py:152
+#: vertimus/models.py:153
 msgid "Translating"
 msgstr "번역 중"
 
-#: vertimus/models.py:191
+#: vertimus/models.py:192
 msgid "Proofreading"
 msgstr "교정 중"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:209
+#: vertimus/models.py:210
 msgid "Proofread"
 msgstr "교정"
 
 # It is referred from Chinese(zh_CN) translation
-#: vertimus/models.py:229
+#: vertimus/models.py:230
 msgid "To Review"
 msgstr "검토 대상"
 
 # It is referred from Chinese(zh_CN) translation
-#: vertimus/models.py:244
+#: vertimus/models.py:245
 msgid "To Commit"
 msgstr "커밋 대상"
 
-#: vertimus/models.py:262
+#: vertimus/models.py:263
 msgid "Committing"
 msgstr "커밋 진행 중"
 
-#: vertimus/models.py:281
+#: vertimus/models.py:282
 msgid "Committed"
 msgstr "커밋 완료"
 
-#: vertimus/models.py:300
+#: vertimus/models.py:301
 msgid "Write a comment"
 msgstr "답글 작성"
 
-#: vertimus/models.py:301
+#: vertimus/models.py:302
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "번역 예약"
 
-#: vertimus/models.py:302
+#: vertimus/models.py:303
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "새 번역 업로드"
 
-#: vertimus/models.py:303
+#: vertimus/models.py:304
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "교정 예약"
 
-#: vertimus/models.py:304
+#: vertimus/models.py:305
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "교정 번역 업로드"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:307
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "제출 대기"
 
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:308
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "저장소로 제출"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:309
+#: vertimus/models.py:310
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "제출 예약"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:311
+#: vertimus/models.py:312
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "제출 알림"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:313
+#: vertimus/models.py:314
 msgid "Rework needed"
 msgstr "재작업 필요"
 
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:315
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "활동 저장"
 
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "최종 상태 바꾸기 취소"
 
-#: vertimus/models.py:393
+#: vertimus/models.py:408
 msgid "File in repository"
 msgstr "저장소의 파일"
 
-#: vertimus/models.py:404
+#: vertimus/models.py:419
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "%(name)s님께서 %(date)s에 업로드한 파일입니다"
 
-#: vertimus/models.py:413
+#: vertimus/models.py:428
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3675,15 +3675,15 @@ msgstr ""
 "%(module)s — %(branch)s — %(domain)s의 (%(language)s)언어가 “%(new_state)s” "
 "상태로 바뀌었습니다."
 
-#: vertimus/models.py:526
+#: vertimus/models.py:541
 msgid "Hello,"
 msgstr "안녕하세요,"
 
-#: vertimus/models.py:535
+#: vertimus/models.py:550
 msgid "Without comment"
 msgstr "답글 없음"
 
-#: vertimus/models.py:574
+#: vertimus/models.py:589
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3691,54 +3691,83 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)에 새 답글이 달렸습니다."
 
-#: vertimus/models.py:650
+#: vertimus/models.py:665
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
 msgstr "커밋 실패. 오류: “%s”"
 
-#: vertimus/models.py:652
+#: vertimus/models.py:667
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
 msgstr "파일을 저장소에 성공적으로 커밋했습니다."
 
-#: vertimus/models.py:657
+#: vertimus/models.py:672
 msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
 msgstr " 또한, 마스터 브랜치 동기화에 성공했습니다."
 
-#: vertimus/models.py:659
+#: vertimus/models.py:674
 msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
 msgstr " 그러나, 마스터 브랜치 동기화에 실패했습니다."
 
-#: vertimus/views.py:111
+#: vertimus/views.py:107
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr "메일 보내는 중 문제가 발생해 보낸 메일이 없습니다"
 
-#: vertimus/views.py:114
+#: vertimus/views.py:110
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "동작 적용 중 문제가 발생했습니다: %s"
 
-#: vertimus/views.py:164 vertimus/views.py:174 vertimus/views.py:187
+#: vertimus/views.py:177 vertimus/views.py:187 vertimus/views.py:200
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "%(name)s님께서 %(date)s에 <a href=\"%(url)s\">업로드한 파일</a>입니다"
 
-#: vertimus/views.py:196
+#: vertimus/views.py:209
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr "%(lang)s의 <a href=\"%(url)s\">최종 커밋 파일</a>입니다"
 
-#: vertimus/views.py:204
+#: vertimus/views.py:217
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "최근 POT 파일"
 
-#: vertimus/views.py:255
+#: vertimus/views.py:288
 msgid "No po file to check"
 msgstr "검사할 po 파일 없음"
 
-#: vertimus/views.py:272
+#: vertimus/views.py:297
 msgid "The po file looks good!"
 msgstr "po 파일 상태가 양호해보입니다!"
 
+#: vertimus/views.py:334
+#, python-format
+msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
+msgstr "%(program)s 빌드 실패: %(err)s"
+
+#~ msgid "GTK+"
+#~ msgstr "GTK+"
+
+#~ msgid "Pan Newsreader"
+#~ msgstr "팬 뉴스 보기"
+
+#~ msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
+#~ msgstr "그놈 3.10(오래된 안정 버전)"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2006"
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2006"
+
+#~ msgid "Optimized for standards."
+#~ msgstr "표준으로 최적화함."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not own an account on this site, you can <a "
+#~ "href='%(link)s'>register</a> for a new account."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 사이트의 계정이 없다면, 새 계정을 <a href='%(link)s'>등록하십시오</a>."
+
+#~ msgid "Have you forgotten your password?"
+#~ msgstr "암호를 잊으셨습니까?"
+
 #~ msgid "GNOME 3.26 Release Video"
 #~ msgstr "그놈 3.26 릴리스 동영상"
 
@@ -3850,9 +3879,6 @@ msgstr "po 파일 상태가 양호해보입니다!"
 #~ msgid "Swell-Foop Manual"
 #~ msgstr "스웰푸프 설명서"
 
-#~ msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
-#~ msgstr "그놈 3.8(오래된 안정 버전)"
-
 #~ msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
 #~ msgstr "이 OpenID URL은 이미 등록한 사용자가 보유하고 있습니다"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]